㈠ 求日語翻譯,急!!跪求啊!
A: 對不起。
すみません・・・
B:你遲到了啊。
遅(おく)れたよね?
A:嗯,路上有點堵車。
そうです。道(みち)がすごく渋滯(じゅうたい)してたの・・・
B:啊,我的護照不見了。
しまった。。私のパスポートがなくなったんだ。
A:不在你的包包里嗎?
カバンの中にあるんじゃないの?
B:不在啊,剛剛還在拿出來看過。
ないよ。先まだ出して見たのに・・
A:哦,我看到了,在椅子下面。
ほら、見つかったよ。椅子の下に落(お)ちてる・・・
B:啊,在這里。現在幾點了?
あ、ここだ。今は何時なの?
A:12點了。
もう十二時(じゅうにじ)になったよ。
B:差不多該check in了。
もうそろそろチェックインだね・・
A:嗯。走吧。
そうだね。行(い)こう。。。
場景二:(飛機上)
A:起來啦,陪我說說話把。
起(お)きなさい。私となんか話(はなし)をしましょうよ・。。
B:哎,我有點困啊。
え・・・眠(ねむ)いだもの
A:你昨天晚上干什麼了啊?
昨夜、あなたはなにをしてたの?
B:一直在玩電腦游戲呢。太興奮了,睡不著。
ずっとパソコンゲームを游(あそ)んでたので、なかなか眠(ねむ)れなかった。。
A:我們來計劃下我們的假期吧。
これからの夏休(なつやす)みスケジュールを組(く)みましょう・・
B:好啊。
いいですよ。
A:今天是星期五,那這個星期日有時間嘛?
今日は金曜日だけど、日曜日なら暇(ひま)があるの?
B:星期日啊,沒有哎。
日曜日?ごめん、ちっょと用事(ようじ)がある・・
A:那下個星期三咧?
だったら來周(らいしゅう)の水曜日は?
B:星期三可以啊。
水曜日なら大丈夫(だいじょうぶ)だよ。。。
A:恩,那就星期三早上10點,麥當勞門口見。
分(わか)った。そしたら水曜日の朝十時(あさじゅうじ)頃(ごろ)、マックの前に會いましょう、、
B:好,到時見。
はい、約束(やくそく)します。。。
(廣播里播報:飛機即將降落,請乘客做好准備。今天時間是7月15號,星期 五,室外溫度35攝氏度。祝旅途愉快。)
場景三:(家裡)
A:早上好!你起得可真早!
おはよう。早いですね・・・
B:恩,我今天要和朋友一起去逛街。
え。今日友達と約束して、一緒に買い物でも行こうかなと思ってます。。
A:今天可能會下雨哦,記得帶傘啊。
今日たぶん雨が降るなので、傘を持って行くのを忘(わす)れないでね・・
B:嗯,知道啦。
はい、分った。。。
A:晚上幾點回來啊?
夜何時頃(なんじごろ)に帰って來るんですか?
B:大概晚上7點左右。
たぶん七時頃かな・・・
A:晚飯回來吃嗎?
晩御飯(ばんごはん)は?
B:不了,我們在外面吃呢。
たぶん外で食べるよ・・
A:好,玩的開心點。
分った。お楽(たの)しみ・・・
B:拜拜。
バイバイ
場景四:(商場)
A:早上好!
おはよう
B:早上好!
おはよう
A:二樓是賣包包的,我們一起去看看吧。
二階(にかい)はバッグ売り場(うりば)だから、一緒に見に行こう。。。
B:好啊!
いいですよ。。。
A:看這個包包,好可愛啊。
このバッグすごく可愛(かわい)い。。
B:恩,真的哎,多少錢啊?
そうだね。いくらぐらいなの?
A:2100yen。
二千百円(にせんひゃくえん)
B:哇,有點貴呢。
ちっょと高いですね・・・
A:那個也不錯哦。
あれもいいですね、、、
B:恩,去看看。
そうですね。見に行こう・・
A:哇。這個更貴。
わぁ、、これはもっと高い・・
B:我這的這個挺好哦。
これでいいと思います。
A:好漂亮呢,也很便宜,就買這個吧。
綺麗(きれい)だね。。ちなみに値段(ねだん)も安いし、これを買った方がいいよ・・・
B:嗯,好。
はい。
A:接下來去哪呢?
これからどこに行こうかな?
B:去看電影吧。
映畫を見に行こうよ・・
A:好啊。
はい、行こう。。
場景五(從電影院出來):
A:好無聊的電影啊。
つまらない映畫だったね・・
B:嗯,我都快睡著了。
そう、見てるうちに眠くなったよ。。
A:肚子有點餓了呢,我們去完晚飯在回家吧。
お腹(なか)も空(す)いたので、一緒に食事(しょくじ)を食(た)べ終(お)わったら帰りましょう・・・
B:好啊,你想吃什麼?
いいですよ。なにを食べたいの?
A:吃壽司吧?
お壽司にしようか?
B:不要,昨天剛吃過呢。要不我們吃牛排吧?
昨日食べたばっかりなのに。。やっぱりステーキにしよう。。
A:好啊。
いいですよ。
B:最後甜點我要吃抹茶冰欺凌。
最後(さいご)のデザートは抹茶(まっちゃ)クリームを食べたい・・
A:嗯,抹茶冰欺凌很好吃,我也最喜歡。
そうですね。。抹茶クリームは美味しいね。私も好きだよ。
B:走吧。
行こう・・
場景六(機場):
A:假期過得好快啊。
夏休みって過(す)ごすのは早いだね・・・
B:是啊,不過也很開心呢。
そうだね。とても楽しかったよ。
A:這個假期你都到哪裡去玩了啊?
夏休みの間にどこで游んでいたの?
B:去北京旅遊了一趟。好熱啊。後來就一直呆在家裡看電視,上網。你呢?
北京へ旅行に行って、気溫があまり暑いなので、帰った來たらずっと家でテレビを見たりパソコンで游んだりしていた。あなたは?
A:我哪裡都沒去呢。平常就一個人在家。偶爾周末和爸媽去公園玩。
どこも行かなかった。普段(ふだん)の日、一人でのんびりして、たまに周末になると、両親と公園で散歩(さんぽ)していた。
B:聽起來也不錯啦。
いいですね。。。
(廣播:乘坐AC087航班的顧客注意了,飛機即將起飛,請乘客們到17號登機口准備登機。)
A:枯燥的日子又要開始了。
退屈(たいくつ)の日はまだ始(はじ)まるよね。。。
B:哎,是啊,真是期待下一個假期啊
そうだね。今度の休みを期待(きたい)してるよね。。
㈡ 誰知道JAY的一首歌的歌詞里有"...我站在電影院的2樓..."是什麼歌
正確的歌詞是「坐在電影院的二樓」,出自歌曲《你聽得到》
中文名稱:你聽得到
所屬專輯:葉惠美
發行時間:2003年
填 詞:曾郁婷
譜 曲:周傑倫
編 曲:林邁可
歌詞:
你聽得到
有誰能比我知道
你的溫柔像羽毛
秘密躺在我懷抱
只有你能聽得到
還有沒有人知道
你的微笑像擁抱
多想藏著你的好
只有我看得到
站在屋頂只對風說
不想被左右
本來討厭下雨的天空
直到聽見有人說愛我
坐在電影院的二樓
看人群走過
怎麼那一天的我們
都默默的微笑很久
我想我是太過依賴
在掛電話的剛才
堅持學單純的小孩
靜靜看守這份愛
知道不能太依賴
怕你會把我寵壞
你的香味一直徘徊
我捨不得離開
比我知道
你的溫柔像羽毛
秘密躺在我懷抱
只有你能聽得到
還有沒有人知道
你的微笑像擁抱
多想藏著你的好
只有我看得到
坐在電影院的二樓
看人群走過
怎麼那一天的我們
都默默的微笑很久
我想我是太過依賴
在掛電話的剛才
堅持學單純的小孩
靜靜看守這份愛
知道不能太依賴
怕你會把我寵壞
你的香味一直徘徊
我捨不得離開
我想我是太過依賴
在掛電話的剛才
堅持學單純的小孩
我捨不得離開
㈢ 「坐在電影院二樓看人群走過」表達的意思分手後他說「感謝我的心臟,至少沒那麼痛」是什麼樣的心情
他對你的愛很深,很深,帶迫於無奈。也許你了解他的太少了。如果你還能看重這份感情,請不要放棄,他真的很愛你!為你高興,他是那麼的在乎你。加油
㈣ 在線急等 日語 怎麼去電影院怎麼說
何で映畫館へ行きますか?
你問的是坐什麼去嗎?
答復yusakiyoyo,何で表示交通工具,用什麼去~
當然在一些句子里也有原因的意思:)
請參考!
㈤ 電影院用日語怎麼說
映畫館(えいがかん)eigakann ,現在在日本,用シネマ的比較多。
㈥ 電影院日文,電影院日語翻譯,電影院日文怎麼說,日文
eigakann
映畫館
えいがかん
㈦ 「坐在電影院的二樓看人群走過」的日語該怎麼說呢
映畫館の二階に座って、人々の群れが行ったり來たりしているところを眺めている。
えいがかんのにがいにすわって、ひとびとのむれがいったりきたりしているところをながめている。
㈧ 三道日語翻譯題 求答案。
日譯漢
一
昨天星期天。我去了很多地方。先是在九點出門,乘公共汽車去了博物館。現在正在舉辦法國繪畫和雕刻的展覽會。我去看了那個。在這之後,我到附近的西餐廳去吃了午飯。由於是星期天,餐廳非常擁擠。我接下來去了百貨商場購物。商場里也有很多人。由於有點累了,我就進咖啡館喝了咖啡。然後我去書店找上課用的參考書,但是由於沒找到,我就預訂了以後離開了書店。在書店前面我遇見了大學同學。我們一起在路上散了一會兒步。於是因為在放貌似很有趣的電影,我們就一起進去看了。電影院里也擠滿了人。過了大約兩個小時,我走出電影院,和這位朋友一起去吃了晚飯。因為朋友說知道附近的一家很好吃的餐館,我們就走著去了。那兒也有很多顧客。但是座位馬上就找到了。我們喝了一點酒。我九點左右離開餐館,九點半左右回到了家。
二
日本的一年中有春夏秋冬四季。
三月、四月和五月是春天。春天是一個溫暖宜人的季節。很多很多的鮮花開放,非常漂亮。我在四月里去賞了花。
六月、七月和八月是夏天。夏天非常炎熱,我不是很喜歡。六月中旬到七月中旬常常下雨。這叫梅雨。七月和八月是暑假,年輕人會去海邊或山裡。那座著名的富士山也會有很多人去攀登。我今年也要爬山。
九月到十一月是秋天。秋天寧靜而涼爽,我最喜歡了。秋日的天空十分美麗,月亮也很美。
十二月到二月是冬天。日本的冬天非常寒冷,北方會大量降雪。東京和京都有時候也會下。可是年輕人一下雪就會出門去滑雪。
因為日本像這樣有四個季節,季節變遷,十分美麗。
我的祖國夏天不太熱,冬天很溫暖。
漢譯日
田中さんの家は奈良にあります。家のドアのそばに大きな木があって、木の下に池があって、池に魚がいますが、赤い魚と黒い魚です。池の隣にはいろいろな花があって、とても美しいです。うちには田中さんと奧さんと一人の男の子と一人の女の子がいます。八つの部屋で、田中さんの部屋が二階にあって、彼は毎日自分の部屋で勉強します。
㈨ 求日文翻譯。我的學校 一篇小文章,大概250個字左右,
我的學校
我的學校,是一所開辦幾十年的老學校,我家三代人都在這里上過學。
現在最新的是學校圍牆似的門前大樓,「銅陵市實驗小學」幾個金光閃閃的大字就刻在二樓背面上。樓上有音樂室、電腦房、圖書室。
學校大門很寬,幾十個學生可以並排進去,一進門映入眼簾的是一塊橫卧的巨石,上面刻著「好好學習,天天向上」八個大字。
右邊是操場,有上百米,差不多有十幾個教室那麼大,地面鋪著彩色的橡膠板塊,平整好看,操場周圍載滿了樹,一年四季鬱郁蔥蔥。
左邊是縱排的幾棟教學樓,教學樓的外牆都貼上了潔白的瓷磚,教室里整潔明亮,最後一排教室前面有一座小花園,花園里有修剪整齊的冬青樹,花兒朵朵,又艷又香。
再往左,就是多媒體教室,教室里有幾百個座位,地面後高前低,是階梯教室,前面有大屏幕,供老師教學用,我們坐在裡面上課,像坐在電影院一樣,心情特別爽。
日文:
私の學校
私の學校は三世代家族がここに學校に行っている、數十年前のセットアップ學校です。
今、最新の校舎の前で壁のようなものです、「銅陵市実験小學校は、「いくつかのきらびやかな文字は、二階の裏に刻ま。二階の音楽室、コンピューター室、図書室。
學校のゲートが広い、學生の數十は、「ハードの研究と進歩毎日作る「サイド・バイ・サイド、橫卧石で迎えドア、內接を行く8文字することができます。
右は游び場である、木、綠豊かな一年中を搭載した游び場の周りに數百メートル、それほど大きくはほぼダースの教室、色付きのゴム板で覆われた地面、スムーズに見えるが、あります。
左側には、建物のファサードを教え、いくつかの學校の建物の垂直方向の行である白タイル、清潔で明るい教室をラベル付けされ、教室の最後の行の前に小さな庭があり、ヒイラギ手入れの行き屆いた木があり、花の花花、そしてカラフルで風味豊か。
その後、つまり、マルチメディア教室を殘し、教師が教えるための教室の座席、大畫面の前の円形競技場の前低後高グラウンド、何百ものがあり、我々は映畫館に座ってのように、學校の內側に座って、私は特別な気分クール。
㈩ 周傑倫有一首歌(你聽得到)中間加有一段日語是什麼意思
有誰能比我知道你的溫柔像羽毛
秘密躺在我懷抱只有你能聽得到
還有沒有人知道你的微笑像擁抱
多想藏著你的好只有我看得到
站在屋頂只對風說不想被左右
本來討厭下雨的天空直到聽見有人說愛我
坐在電影院的二樓看人群走過
怎麼那一天的我們都默默的微笑很久
我想我是太過依賴在掛電話的剛才
堅持學單純的小孩靜靜看守這份愛
知道不能太依賴怕你會把我寵壞
你的香味一直徘徊我捨不得離開
比我知道你的溫柔像羽毛
秘密躺在我懷抱只有你能聽得到
還有沒有人知道你的微笑像擁抱
多想藏著你的好只有我看得到
坐在電影院的二樓看人群走過
怎麼那一天的我們都默默的微笑很久
我想我是太過依賴在掛電話的剛才
堅持學單純的小孩靜靜看守這份愛
知道不能太依賴怕你會把我寵壞
你的香味一直徘徊我捨不得離開
我想我是太過依賴在掛電話的剛才
堅持學單純的小孩我捨不得離開~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~這個是 他唱的歌詞啊,裡面沒有日文吧~