以前有的 現在都找不到了 新電影也沒有粵語版了
『貳』 為什麼粵語電影沒有粵語
因為 內地 影院上映 的都是 配音的 國語版。(廣東 某些除外)
所以出的 都是 國語版。 粵語 版 大都是 後來 才重香港 弄回來的。
等啦。。 我都系一直等緊 粵語!
『叄』 為什麼中國電影只有粵語和國語
因為中國主要講國語,而粵語全球都有幾億人使用,好多華僑都說粵語的,而且外國人來中國一般首先去的是廣東香港這些講粵語的地方,所以很多外國人有學也會先考慮粵語
『肆』 為什麼很多香港電影在內地都沒有粵語版
有的,看在哪裡播出,像是我們這邊廣東地區播出,一般港片都是用的粵語版,北方地區可能為了照顧大多數觀眾就不會用粵語版,而是採用大多數觀眾都可以聽得懂的國語版
『伍』 為什麼電影有粵語和國語 卻沒其他方言的語言
首先,ZF不是鼓勵說要使用普通話的么
另外,就目前來說,生產國產電影也就大陸、香港和台灣,大陸和台灣用普通話很正常而且因為港片當年創造出巨大的輝煌,在國產片中影響很大,所以香港電影的地位很特殊,當然香港電影也相當強大(雖然說從九十年代中後期開始蕭條)。另,港片自然是講粵語的。再說,想用少數民族語言拍攝電影起碼要找投資,當今這世道投資商是要賺錢的,不想賺錢的投資商不叫投資商,而想賺錢,就要擴大電影的消費市場,國語的普及率當然得高且還要有大明星
方言太小眾,哪來的市場。不過也有例外,比如《瘋狂的石頭》之類的,但那隻是涉及方言而已,算不上真正的方言電影。
另,如果是強行進行方言配音會顯得很不倫不類,直接拍個方言電影不容易,主要是利益當道,沒什麼人去干,單純追求電影藝術的電影人越來越少。
國產片也不是就只有這兩種語言,《賽德克.巴萊》拍的是台灣歷史事件,貌似用的是原住民語吧,反正不是國語也不是粵語
『陸』 為什麼有些電影都是講粵語
舊 安靜的 愛戴機
『柒』 拍電影為什麼要有粵語版
誰拍電影有粵語版?
香港人拍的電影本來就是粵語版,國語版是給台灣和大陸的.
大陸和台灣的電影沒有粵語版,但香港在引進大陸和台灣的電影後有時會給它們配上粵語.
其實多數香港人是能聽懂標准普通話的,聽不明白的是當中的某些特定詞彙和方言詞,比如"忽悠"之類的詞.
『捌』 為什麼現在的電影老是國語粵語一起說的呢
在沒有普通話之前,大家都是操著各地方言溝通交流的。
不光現在,上世紀五、六十年代的大陸電影,也有很多方言對白。
許多英語對白電影,仔細聽也能聽出城市與鄉村、美式與英式的差別。
不同語言的碰撞,能帶來一種真實感、文化上的沖突感。
讓人能夠迅速融入電影所轉換的環境里(哦,現在真到香港了!)
如果都是一口標準的普通話,反而會給人不真實、不符合現實的感覺。
(近幾年,很多演員因不標準的普通話而惹內地觀眾笑場,就是很好的反例之一。比如錦衣衛里的大漠判官吳尊,大家都知道西北大漠人說話硬、鼻音重,怎麼會是軟軟的台灣腔?)
『玖』 為什麼國產電影很多都是粵語這到底是什麼原因啊
是的,多人喜歡唄,有需求就有有市場,請到土豆網里看看,多著呢。
或者到《粵人谷》專注於傳播粵語文化,為粵人提供更多精彩的粵語學習,粵語教程,粵語電影,粵語歌曲,粵語輸入法,粵語電視劇,經典粵語歌曲,經典粵語電影下載,與更加多的粵語愛好者一起分享粵語快樂!