因為這是在國內嘛
你到迅雷去搜索...
某某電影
粵語
...不過不是什麼電影都找的到額
我就是這樣的,電影我都喜歡看原音的
B. 為什麼現在有些粵語的老電影都找不到粵語版的了
以前有的 現在都找不到了 新電影也沒有粵語版了
C. 為什麼好多粵語的電影都沒有了
不過現在港片的發展環境也沒有之前的好了,原汁原味的港片因為市場,資金的原因越來越小了
D. 用迅雷看看為什麼沒有粵語版的電影
有把。。有粵語和國語的啊。
E. 為什麼在內地(除廣東外)上映的香港電影沒有粵語版
根據我在一些新聞相關的APP里調查,絕大部分人因為他們聽不懂才沒有原聲粵語版上映的,但是為什麼同樣是他們聽不懂的美國大片卻有原聲英文,他們還不是照樣看,也沒有見他們說沒有中文配音寧可不看,只能說那種人就是犯賤!舔慣了外國人的腳底了!
F. 電影天堂怎麼沒有粵語連續劇了
不會有被 封殺 了吧?!粵語連續劇在大陸真是舉步唯艱!
G. 為什麼現在的香港電影不說粵語
香港電影多數還是說粵語的,只不過一般都製作兩個版本,在香港本地和廣東一些地區上映的是粵語版,在中國大陸多數地區及台灣上映的多數是國語版,粵語大陸多數聽不懂
H. 為什麼電影院放香港電影沒有粵語原聲
因為絕大多數觀眾都是外行,沒多少人真的懂的欣賞,這是太正常不過的事情。其實最可悲的是美國好萊塢的電影看國語,香港電影看國語,日本動漫看國語。
我個人認為,除了像泰語這種惡心難聽到一定程度的語種,都該看原版加字幕。除了一些極其難聽的語種和極小的語種,根本就只應該做好翻譯工作,可是一些電影即使原版,翻譯也是狗屎。好萊塢和香港電影最明顯,一些方言、俚語,不是瞎翻譯就可以的。但是懂的才有多少,有要求的才有多少?
我常用吃食來比喻很多東西,食家少而吃貨多,有幾個人懂啊?所以好忽悠,好騙啊。
有幾個人會為了看電影做一小時車去城市固定的地方?,今天為了看使徒行者2,來回地鐵30多km。因為在內地,有品位的電影院和有品位的老闆太少了。我去的這家是最支持原版作品的影院,8成放原版,2成放國語,去這家的大多數都是懂行的
I. 為什麼很多香港電影在內地都沒有粵語版
有的,看在哪裡播出,像是我們這邊廣東地區播出,一般港片都是用的粵語版,北方地區可能為了照顧大多數觀眾就不會用粵語版,而是採用大多數觀眾都可以聽得懂的國語版
J. 為什麼大多電影都沒有粵語中字可以選擇
如果你說的是視頻軟體 主要看片源是否有粵語 另外該軟體是否有相關語言設置
如果你說的是電影院 對於非粵語地區的人來說 還是國語比較方便 不必一邊看劇情還要一邊留意字幕 否則多少會有一些影響 這也是習慣問題