導航:首頁 > 國產大片 > 如果我給國外電影配了中文和字幕

如果我給國外電影配了中文和字幕

發布時間:2022-02-19 23:28:04

『壹』 國外電影中文配音和中文字幕那個是錯的

按字面翻譯都沒錯
不過有的是按情景環境中國的說話習慣翻譯的,那樣更容易接受,直接翻譯也對不過有時候覺得不夠表達當時的意思。

『貳』 【B站會員考試】如果我給國外電影配了中文字幕和語音,以下哪些是對的

肯定是B啊,那些字母和語音,人家電影都有版權的,外人不能翻譯傳播。

『叄』 怎樣把外國字幕電影變成中文配音的

DVD才有語言切換功能,你看的要是是下載的東西的話就沒辦法了.

『肆』 下載的一部英文影片,如何給它配上中文字幕

1 假設整個電影被分成 N 段的視頻文件
2 在 http://shooter.cn/ 下載分為 N 段的中文字幕文件
3 將字幕文件名和視頻文件名改為一致,但不要更改文件後綴
4 播放視頻文件,最好用 暴風影音2, 插件比較全http://dl.pconline.com.cn/html_2/1/124/id=42585&pn=0.html

『伍』 如何給英文視頻加上中文字幕

1、打開一個瀏覽器,在網路中輸入「中譯語通字幕通」,單擊「網路一下」按鈕

『陸』 如何給外文電影配上翻譯字幕

字幕製作其實非常簡單,使用你翻譯好的電影台詞。這里我們可以使用記事本工具。在製作字幕過程中,記事本的作用十分明顯,製作完成的字幕都是用記事本打開編輯的。

當我們手中有了文字材料以後,我們就需要為這段文字加上時間軸。在這里我為推薦2個軟體,subcreator和popsub。下面我具體介紹下這2款軟體各自的優缺點。

subcreator是一個只有幾百KB的小軟體,用他來加時間軸十分便捷,理論上我們只需要一個快捷鍵組合便可以完成整個時間軸的添加。但是如果要為字幕添加特效的時候,subcreator就顯得有些無能為力。。。這時候我們便求助於popsub。

popsub是漫遊字幕組製作的,相比subcreator的幾百KB,整個軟體有8MB左右,不過相應的在功能上更為強大。所以當我們沒有特殊要求的時候,在平時使用subcreator更為方便,如果說需要添加字幕特效,比如卡拉OK的渲染效果,字幕的滾動效果等等,就需要使用popsub。

做完時間軸,我們就可以輸出字幕文件。常見的格式有SSA格式 SRT格式 SUB格式 SMI格式,一般我們將字幕文件輸出為SSA格式。為了讓字幕正確顯示,可能需要對字幕文件進行編輯,用記事本將SSA字幕打開就可以直接對字幕進行編輯。

編輯完字幕文件後,將其保存為和視頻相同的文件名並和視頻文件保存在同一目錄下。如果你使用暴風影音,做完上面的步驟你就可以將字幕外掛播放,但是如果是WMP,那我們需要先安裝VOBSUB讓字幕顯示。還有一點需要注意的是,用WMP播放的時候請將WMP中的字幕選項打開,否則字幕將無法顯示。

當然,外掛字幕有時顯的不是那麼方便,加上特效後可能會與聲像不同步,這時候我們就可以將字幕內嵌到視頻文件中。我們所使用的軟體是VIRTUALDUBMOD,這個軟體可以預覽添加字幕後的視頻效果,之後將帶字幕的視頻文件輸出為AVI格式。注意,這個軟體只支持少部分視頻格式的輸入,例如MPG AVI格式,WMV RM格式被排除在外,輸出也只有一種格式,即AVI格式。而且輸出的文件可能出奇的大,原本幾分鍾幾十MB的文件可能變成幾GB的超巨型文件,所以請在輸出文件時確保你硬碟空間足夠大。

像如此巨大的文件既浪費空間又沒有必要,因此我們需要對其進行壓制。一般得,如果要轉成WMP支持的格式,則建議用系統自帶的MOVIE MAKER工具,他同樣只輸出一種格式,WMV格式。這種格式很多視頻網站都可以支持,如果你想將你的視頻放到網上與他人共享,也推薦用MOVIE MAKER轉格式。現在很多美劇,動畫都使RMVB格式,那麼你可以使用ERMP-FULL工具對視頻進行壓制。

『柒』 急求各位大蝦們!如果我要找一個中英字幕的電影,而網上只有中文或是英文的單一字幕電影,有什麼辦法嗎

那就要看你的電影是不是象RMVB這樣壓縮制的電影文件了 如果是那它的字幕是無法改變的 你只能去下載字幕然後用播放器(如暴風影音等)時導入字幕了···
要是那種獨立影片 需外掛字幕的 你就可以隨便添加字幕了···
若想將字幕和影片合一 就需要用視頻編輯軟體(會聲會影,也可用格式工廠 最簡單 益操作)了 導入視頻添加字幕然後再生成新文件···

這個你是沒有辦法的···只能挑選最合適的相配了···或者通過播放器延遲或提前導入字幕···實在不行···你就估算一下時間差 用視頻編輯軟體加黑幕或者剪片頭···但是如果你自己會做字幕文件的話 就可以編輯···但是這個我就不懂了···

『捌』 英文電影 要求英文配音,中文字幕,(更重要的是從電影中我學到了什麼,簡潔,用英文)

1.這個殺手不太冷(Leon)
From this film,i have known that there is a kind of passion which is more pure than friendship,and more great than love!
從這個電影,我明白了原來世上還有一種感情,它比友情更純潔,比愛情更偉大!

2.木乃伊歸來(The mummy)
It tells us that true love can really cross the oceans of time!
它告訴我們真愛真的可以穿越時間的長河。

3.勇敢的心(brave heart)
what do we know from it is"everyone dies,but not everyone reslly lives".A real hero is the one who can fight for freedom of his motherland.我們從此明白了「每個人固有一死,但不是每個人活的都有意義」一個真正的英雄總是可以為祖國的自由而戰的。

4.男人百分百(what women what)
This is an interesting film that tells us men and women are from different places,but where is love,where is compromise.這個喜劇告訴我們男人和女人來自不同的星球.但是哪裡有愛,哪裡總是會有妥協:)

5.電鋸驚魂(The saw)
From it we can learn everybody has a devil in his heart.When you encounter something not fair,forgiving is always the best policy.每個人的心中都有個心魔,但當你面對不公平的事時,寬恕總是最上策.

------好辛苦啊,自己寫的:)分給我吧樓主~~

『玖』 怎麼給外國的電影加中文字幕

現在到網路上下載電影來看的朋友是越來越多,要想看好萊塢大片也不用再跑到電影院去排隊買票,直接到網上去下載一個電影來就可以坐在電腦前欣賞影片了。目前網路上傳播的電影格式很多為RM/RMVB格式的,但在許多RM影片中都沒有中文字幕,這可能會大大的影響了你欣賞影片的興致。那有沒有即方便又快捷的方法給影片加上字幕呢?答案是肯定的。

我們知道,可以用VirtualDub軟體+VobSub的插件的組合來給影片加字幕,但遺憾的是這種方法只支持AVI文件格式的影片,而不能直接給RM文件添加字幕,如果要加也只能先將RM文件轉為AVI後再添加,但花這么多時間給影片加個字幕也實在是不劃算。下面小生就給大家介紹兩種直接給RM文件添加字幕的方法。

一、使用Windows Media Play Classic的字幕功能

Windows Media Play Classic(以下簡稱MPC)是目前最熱門的播放軟體,能支持所有的流媒體格式,而且在播放時非常流暢。除此之外它還有一個特殊的功能,那就是我們這里要講到的載入字幕功能。

運行該軟體後,需要對軟體作一些設置才能啟用載入字幕功能。打開「查看」菜單,選擇菜中的「選項」,在出現的任務窗口中,單擊左邊列表中的「回放」字樣,展開「回放」列表,再點擊列表下的「輸出」(如圖1)。

對界面中右邊的幾個選項我們要做一些設置,首先是在「DirectShow 視頻」選項中選擇「VMR 7(無轉換)」,接著在「RealMedia 視頻」和「Quick Time 視頻」選項中分別選擇為 「DirectX 7」。由圖上可以看到,圖中的「DirectX 9」選項是灰色不可選狀態,這是由於筆者的顯卡不支持DirectX 9的緣故。
另外在」選項」窗口中,點擊「字幕」,對字幕文字的字體、顏色、大小、位置等作一些調整。好設置後,點擊「確定」完成設置。這時「播放」菜單下的「字幕」欄為可用狀態,說明軟體設置好了。

接下來我們先打開需要添加字幕的影片,在MPC的「文件」菜單中選擇「載入字幕」,載入該影片的字幕文件,在影片里就可以看到中文字幕了(如圖2)。

至於字幕文件可以到網上的專門提供字幕下載的網站去下載。這里筆者給大家推薦一個字幕下載網站——射手網(http://www.shooter.com.cn/),這個網站提供了上萬部影片的中文字幕文件,一般的電影字幕文件在這里都能找得到的。

二、利用SMIL組合RM和RM文件載入字幕

因為目前還沒有一款直接可給RM文件加字幕的軟體,我們這里利用SMIL的目的就是將RM和RM文件組織起來,達到載入字幕文件的目的。所謂「SMIL」,即「同步多媒體集成語言」,是一種類似HTML的標注語言。它可以把視頻、音頻、圖片、FLASH,等多種媒體格式放在一個窗口內播放。我們這里用到的操作方法是先將SRT的字幕文件轉換成RT文件,並生成一個SMIL文件,然後運行SMIL文件播放影片,並將字幕文件載入到影片中。

首先我們要將SRT文件轉為RT文件,這里要用到的是一個網頁程序,這是筆者在網上無意中發現的一個程序,由一個熱心的網友編寫的,目前只支持網頁操作。首先在地址欄中輸入http://www.snowpeak.org/srt2rt/,這時會打開該網頁程序的執行界面(如圖3)。

在程序界面中填寫RM影片文件的屬性,「.rm文件名」必須填寫為RM影片文件的文件名,不要帶.rm的擴展名;時間長度是 影片的時間,其輸入的格式為:hh:mm:ss ;寬和高的像素值可在RealOne Player里,打開「File」 菜單,依次選擇「Clip Properties」→「Clip Source」,在彈出的「Media Browser」窗口中找到 「Dimensions」項,那裡就是寬×高的數值。 然後把SRT字幕文件粘貼到下面的框里;接著設置生成的 .rt 字幕中文字的大小和顏色,如果中途某處有多行的字幕顯示不全,請將「字幕佔用高度」設置成更大的值。

最後按「生成」按鈕,把RT文件欄中的內容和SMIL文件欄的內容分別另存成文本文件,文件名與RM文件相同,擴展名分別是.rt 和.Smil,最後把它們放在與RM文件同一目錄下,點擊.smil文件播放即可。 另外播放器最好是RealOne以後的版本。

『拾』 請問如果影片自帶中文和英文字幕,可以設成觀看時同時顯示中英文字幕么

可以啊.首先你要安裝好DVDrip的字幕插件VOBSUB(你到網上搜索一下,有很多下載的),然後確保字幕文件與正片文件在同一文件夾中,並且字幕文件名要與正片文件名相同.運行MPC播放器(暴風影音),打開你的電影文件(AVI格式),VOBSUB插件會自動調用字幕顯示.此時暫停播放,點菜單欄上的查看,選項.在回放,輸出選項中將DirectShow視頻設置由系統默認改為VMR7(無轉換),確定退出.重啟MPC,載入電影文件,在播放界面上單擊右鍵,便可以發現原先灰色不可選的字幕菜單已經變為可選狀態了.在此選擇一條與VOBSUB調用字幕不同語言的字幕就可以了.不過如果出現字幕重疊的情況,需要在播放界面上單擊滑鼠右鍵,選字幕,選項,在彈出的字幕設置窗口選覆蓋位置,對字幕進行水平或垂直移動調節即可.

閱讀全文

與如果我給國外電影配了中文和字幕相關的資料

熱點內容
抖音老電影音樂 瀏覽:590
25屆法國維蘇爾電影節 瀏覽:77
愛情片情侶適合看的電影 瀏覽:782
4歲半電影院看熊出沒 瀏覽:429
一部電影txt下載百度雲盤 瀏覽:866
英文電影的片尾 瀏覽:505
電影唐人街探案英文插曲 瀏覽:842
為什麼電影院都在購物中心裡 瀏覽:727
電影台詞想大兩寸還是高兩寸 瀏覽:135
全球十大經典黑幫電影 瀏覽:341
在線手機看宅男電影網站 瀏覽:17
美劇電影免費網站 瀏覽:491
香港電影講一男子開辦網站的 瀏覽:94
電影院一般幾點上班 瀏覽:320
去電影院能買票嗎 瀏覽:194
一部電影是蟲族侵略地球 瀏覽:689
電影的圖片怎麼拼圖 瀏覽:966
法國電影娼妓的鏡頭手機在線觀看 瀏覽:252
2017女特工電影大全 瀏覽:76
什麼是電影企業 瀏覽:5