1. 怎麼能將電影中的日文翻譯成中文
哈哈,沒有那麼高級的。有些日本電影有中文配音,不是軟體翻譯的,是人為的配音的啊。語言其實是門很難的東西啊,不是軟體之類的就可以翻得出來,而且還對著口型發音發的出的。
話說,你要看什麼電影,可以查查有沒有中文配音的。或者就是中文字幕
有問題再問我
2. 如何將電影在線說得日語轉化成中文
這個是不能做到的,很少部分的電影才能有這樣的功能,左聲導是中國語,右聲導是日本語的,可是好多視頻文件里只有一種語言,你想改就改了,那可不得了了,我給你發一個語音文件,你把他改成德國語的吧,你行,呵呵,
3. 如何把日語電影中的日文轉化成中文,有直接的轉換工具嗎
沒有的。不可能有這種東西。。。至少目前沒有。。有也不好。關是想想普通的翻譯軟體就知道了。意思絕對不正確。
4. 如何把電影中的日語轉換成漢語
基本沒有可能
只能找懂日文的翻譯
然後再自製字幕
5. 有沒有能把電影中的日語轉換成漢語發音的工具
沒有,不然為啥會有很多電影字幕的製作工作組的存在?
6. 有什麼軟體能把電影中的日語轉成中文
沒有這樣的軟體
一般下載到MP4上的都是rmvb格式的,這個就是從dvd里提取出來的
一般dvd都有好幾種語言,製作的時候為了節省空間把其他的都刪掉了RMVB是一種視頻文件格式
7. 電影中說日文,怎樣轉換成中文
字幕的話..可以到網上下中文字幕..
很多播放器比如暴風影音什麼的都可以選擇字幕文件來播放的..
如果是語音..如果原本就沒有錄制中文音軌就不可能的..
網上下載的話..個別的有可能是分聲道..左右聲道分別是原聲和中文配音..如果不是這種情況則是日文的就是日文,沒有辦法轉換成中文的...otl
8. 怎麼把電影日語轉換成漢語
這個轉了了,都是剪輯人員弄好的,軟體現在還辦不到
9. 怎樣把日本電影轉換為中文字幕
沒明白什麼意思
是關於軟體字幕載入的使用呢?
還是DVD播放時的中文字幕選擇?
還是關於中文字幕的網路搜索?
還是翻譯後的字幕製作?
還是最後的數據合成轉換?
還是DVD內嵌入中文字幕選項?
LZ不能說明白的話,因為可能出現的情況很多,於是需要針對性得解答。。。
一般的電影字幕可以去射手網,如果是某些日本動作愛情動畫片。。。這個細談= =+
10. 如何把日語電影轉換成國語
不可能~~~
除非你有國語音軌~~~