1. 電影院的國外電影是國語配音還是英語
電影院里看國外電影一般是英語,但有些時候是國配,最好買票前看清註明,一般應該註明語言的,有時人背也碰到沒有註明語種的,我去看變形金剛3就是,等了這么久,去3D影院終於看到期待已久的畫面,但一出來卻是普通話,讓我大跌眼鏡,在場的人也都哭笑不得。說明喜愛電影的人還是鍾意原滋原味!
順便說下,現在在家用3D投影看3D畫面也非常好,很大最清晰,配上3D-creator(3D魔法師)聽標準的英語,有立體中文字幕出屏,是非常地道的觀影模式,而且比電影院環境要清新。配任何一台普通高清播放機都能勝任3D輸出,徹底淘汰電腦軟體SSP復雜的播放模式且硬體播放要更穩定,3D影片、快門、立體、字幕出屏的問題一鍵全搞定。堪稱性價比之王,有機會去了解下,不是好東東不推薦給你。
2. 電影院里的歐美片是講中文還是英文
電影院里看國外電影一般是英語,有中文字幕的!但有些時候是國配,最好買票前看清註明,一般應該註明語言的,有時人背也碰到沒有註明語種的
3. 新版灰姑娘電影用英語怎麼說幾句評語
Screenwriter Chris Chavez embraced the classic fairy tale magic ingredient composition and humanity. He stressed the highlights of this book out from the traditional story of a brave heroine who kind of virtue, graally reveals the inner calm of a modern girl.
In addition to beautiful magical elements, retro feel IMAX version of the picture is very rich, so many viewers feel the whole story is very real existed, rather than a completely fictional fairy tale. This realism inspired so many to be serious "girl heart" of the audience said to look once again experience a "put" countless mosaic glass slipper and sense of fantasy crystal blue skirts.
Negative evaluation
The film is very sweet and harmless, although you do not want this: Cinderella alone to treat the mice were her digital proction, or always smiling enre piles of crap you can get your own happy ending.
Branagh's remake of the few to make the Department of tune, but it has almost become a hassle: one a natural feeling throughout the entire film. The film won a smooth lift lens, flawless hair, and shiny white teeth - and innovation is the glass slipper simply has not even try to pass through.
4. 灰姑娘 電影中的英文是英式英語,還是美式英語
是美國人刻意裝的英國英語,其實一聽就聽出來了,除了去掉了RH。 其他的,如用詞,語法習慣都是美式的。 畢竟寫劇本的是美國人。
5. 聽說以前的電影院放映機顯示的都是英語的現在才是中文的
都是進口的,
當然是英文的
6. 電影院演的灰姑娘是英語的還是漢語的
兩個版本都有,喜歡那類可以選擇,但有些影院可能只有國語版的,國語配音其實也不錯
7. 正在上映的美國電影灰姑娘是國語還是英語。
大部分是英語原版中文字幕
有少量的國語排片
8. 現在上映的美國電影《灰姑娘》,電影院有英文字幕嗎
在國內影院,英語電影播放都是中文字幕,或者中英雙字幕播放,是有英文字幕的
9. 電影灰姑娘原版和國語有什麼區別
原版有外國風情,你看起來真實一點
國語版的就是:
哦!媽媽!
哦!瑞拉!
哦!我最喜歡的高跟鞋!
你覺得好聽么?