導航:首頁 > 電影大全 > 根據魂斷藍橋電影取名字

根據魂斷藍橋電影取名字

發布時間:2021-07-12 19:02:30

⑴ 有誰知道《魂斷藍橋》這個名稱是誰翻譯的 翻得真好啊

《魂斷藍橋》的英文原名是《Waterloo Bridge》,直譯的話就是「滑鐵盧橋」。當時國內的發行商對這部電影十分重視,在翻譯片名時經過再三權衡。最初是《滑鐵盧橋》,這樣譯顯然是不太雅緻的,甚至容易讓人誤認為是與拿破崙有關的影片。不久又改譯為《斷橋殘夢》。後來編譯組在全國范圍內征名,一位女士寄去了「魂斷藍橋」,成為最終的中文片名。

⑵ 電影《魂斷藍橋》的男主角什麼名字

魂斷藍橋目錄[隱藏]

【電影1931版】--基本信息
【電影1931版】--演職員表
【電影1931版】--製作發行
【電影1931版】--劇情簡介
【電影1940版】--基本信息
【電影1940版】--演職員表
【電影1940版】--上映日期
【電影1940版】--製作發行
【電影1940版】--劇情介紹
【電影1940版】--幕後製作
【電影1940版】--相關評論
【電影1940版】--精彩花絮
【電影1940版】--精彩對白
【電影中國版】--基本信息
【電影中國版】--演職員表
【電影中國版】--製作發行
【電影中國版】--劇情簡介 【電影1931版】--基本信息
【電影1931版】--演職員表
【電影1931版】--製作發行
【電影1931版】--劇情簡介
【電影1940版】--基本信息
【電影1940版】--演職員表
【電影1940版】--上映日期
【電影1940版】--製作發行
【電影1940版】--劇情介紹【電影1940版】--幕後製作【電影1940版】--相關評論【電影1940版】--精彩花絮【電影1940版】--精彩對白【電影中國版】--基本信息【電影中國版】--演職員表【電影中國版】--製作發行【電影中國版】--劇情簡介

[編輯本段]【電影1931版】--基本信息
中文片名:魂斷藍橋
英文片名:Waterloo Bridge
年代:1931年
國家/地區:美國
對白:英語
類型:愛情/戰爭
片長:81分鍾
色彩:黑白
聲音:Mono
[編輯本段]【電影1931版】--演職員表
導演
詹姆斯·威爾
演員
貝蒂·戴維絲 Janet Cronin
Enid Bennett Mrs. Mary Cronin Wetherby
Billy Bevan Soldier on the Make (uncredited)
Rita Carlyle The Old Woman
Mae Clarke Myra Deauville
Louise Emmons (uncredited)
Ethel Griffies Mrs. Hobley, Landlady
Ruth Handforth Augusta, the Maid
Frederick Kerr Major Fred Wetherby
Doris Lloyd Kitty
Douglass Montgomery Roy Cronin
編劇:
Benn W. Levy
Tom Reed
Robert E. Sherwood play
製片人:
Carl Laemmle Jr. procer
原創音樂
Val Burton (uncredited)
攝像師:
Arthur Edeson
電影剪輯:
詹姆斯·威爾 (uncredited)
Clarence Kolster
藝術指導:
Charles D. Hall
音效:
C. Roy Hunter recording supervisor
其他職員:
Carl Laemmle presenter
Maurice Pivar supervising editor
Richard Schayer scenario supervisor
[編輯本段]【電影1931版】--製作發行
製作公司:
Universal Pictures [us]
發行公司:
Universal Pictures Company Inc. [us]
上映日期:
美國
USA
1931年09月01日
[編輯本段]【電影1931版】--劇情簡介
劇情講述一名軍官(梅.克拉克飾)娶了一名舞女(桃瑞絲.勞埃德飾)為妻,當她等待丈夫歸來後接她回家,而被生活迫到山窮水盡的時候,得到丈夫的戰死沙場消息,強烈的自尊心使她不願靠婆家,而淪落風塵。這部由詹姆斯.惠爾執導的影片,描寫老式的女性悲劇,故事動人,但導演手法與演員的表演成績都不太均衡,成績遠遜於後來重拍的版本。
[編輯本段]【電影1940版】--基本信息
中文片名
魂斷藍橋 / 滑鐵盧橋
英文片名
Waterloo Bridge
年代
1940年
國家/地區
美國
對白語言
英語
類型
愛情 / 劇情 / 戰爭
片長
108 min
色彩
黑白
混音
單聲道
級別
Australia:PG Finland:K-16 Sweden:15 UK:PG USA:Approved UK:A
版權所有
Loew's, Inc.; 15 May 1940; LP9661
拍攝日期
1940年1月 - 1940年3月
攝制格式
35 mm
洗印格式
35 mm
膠片長度
(11 reels)
[編輯本段]【電影1940版】--演職員表
導演 Director:
茂文·勒魯瓦 Mervyn LeRoy
編劇 Writer:
Robert E. Sherwood .....(play)
塞繆爾·N·貝爾曼 S.N. Behrman .....(screenplay) &
Hans Rameau .....(screenplay) and
George Froeschel .....(screenplay)
演員 Actor:
費雯·麗 Vivien Leigh .....Myra Lester
羅伯特·泰勒 Robert Taylor .....Roy Cronin
Lucile Watson .....Lady Margaret Cronin
維吉尼亞·菲爾德Virginia Field .....Kitty
Maria Ouspenskaya .....Madame Olga Kirowa
C. Aubrey Smith .....The Duke
Janet Shaw .....Maureen
Janet Waldo .....Elsa
Steffi Duna .....Lydia
Virginia Carroll .....Sylvia
Leda Nicova .....Marie
Florence Baker .....Beatrice
Margery Manning .....Mary
Frances MacInerney .....Violet
Eleanor Stewart .....Grace
Lowden Adams .....The ke's butler (uncredited)
Harry Allen .....Taxi driver (uncredited)
Jimmy Aubrey .....Cockney in air-raid shelter (uncredited)
Phyllis Barry .....Second girl at estate dance (uncredited)
Colin Campbell .....Groom (uncredited)
Rita Carlyle .....Flower woman on bridge (uncredited)
Leo G. Carroll .....Policeman (uncredited)
David Clyde .....Barnes (Cronin's butler) (uncredited)
Kathryn Collier .....Barmaid (uncredited)
Tom Conway .....(voice) (uncredited)
Dennis D'Auburn .....Generous man at estate dance (uncredited)
Frank Dawson .....Vicar's butler (uncredited)
Connie Emerald .....Waitress at restaurant (uncredited)
Gilbert Emery .....Colonel at luncheon (uncredited)
Herbert Evans .....Commissionaire (uncredited)
Maria Genardi .....Dancers' Italian mother (uncredited)
Douglas Gordon .....Taxi driver (uncredited)
Denis Green .....Sergeant on bridge (uncredited)
Ethel Griffies .....Mrs. Clark (landlady) (uncredited)
Bobbie Hale .....Taxi driver (uncredited)
Winifred Harris .....Dowager at estate dance (uncredited)
Halliwell Hobbes .....Vicar at St. Matthews (uncredited)
Harold Howard .....Ticket collector at Waterloo Station (uncredited)
Charles Irwin .....Candlelight Club announcer (uncredited)
Bill James .....Sergeant (uncredited)
George Kirby .....Waiter (uncredited)
Eric Lonsdale .....Soldier at Waterloo Station (uncredited)
Wilfred Lucas .....Elderly huntsman at estate dance (uncredited)
Dan Maxwell .....Cockney in air-raid shelter (uncredited)
James May .....Cockney in air-raid sheler (uncredited)
Florine McKinney .....Viola (first girl at estate dance) (uncredited)
Charles McNaughton .....Mack (the waiter) (uncredited)
Frank Mitchell .....Father (uncredited)
Edmund Mortimer .....Dance floor extra (uncredited)
Leonard Mudie .....Thomas Parker (Roy's driver) (uncredited)
Judith Nelles .....Gertrude (tart at Waterloo Station) (uncredited)
Gordon Orbell .....Newsboy (uncredited)
Tempe Pigott .....Cockney in air-raid shelter (uncredited)
John Power .....Toff's companion (uncredited)
Elsie Prescott .....Cockney in air-raid shelter (uncredited)
Jean Prescott .....Third girl at estate dance (uncredited)
Clara Reid .....Mrs. Bassett (at the estate dance) (uncredited)
Fred Sassoni .....Newsboy (uncredited)
Paul Scardon .....Backdoor stage doorman (uncredited)
John Graham Spacey .....British officer at luncheon table (uncredited)
Wyndham Standing .....Toff (uncredited)
Harry Stubbs .....Proprietor of eating house (uncredited)
William Tetley .....Boy opening taxi door (uncredited)
Cyril Thornton .....Sergeant (uncredited)
David Thursby .....First Cockney in air-raid shelter (uncredited)
Norma Varden .....Hostess at restaurant (uncredited)
Pat Welsh .....(uncredited)
Martha Wentworth .....Tart on bridge at the end (uncredited)
Eric Wilton .....Head waiter at Candlelight Club (uncredited)
Robert Winkler .....Boy delivering flowers (uncredited)
Douglas Wood .....Vicar at estate dance (uncredited)
製作人 Proced by:
Sidney Franklin .....procer
茂文·勒魯瓦 Mervyn LeRoy .....procer (uncredited)
[編輯本段]【電影1940版】--上映日期
美國
USA
1940年5月17日
英國
UK
1940年11月17日 ..... (London) (premiere)
瑞典
Sweden
1941年12月22日
芬蘭
Finland
1943年10月24日
丹麥
Denmark
1947年1月15日
法國
France
1947年4月11日
奧地利
Austria
1949年
西德
West Germany
1949年11月7日
芬蘭
Finland
1961年12月1日 ..... (re-release)
丹麥
Denmark
1963年2月7日 ..... (re-release)
芬蘭
Finland
1972年11月3日 ..... (re-release)
希臘
Greece
2004年8月20日 ..... (re-release)
[編輯本段]【電影1940版】--製作發行
製作公司:
Loew's Inc. [美國]
米高梅 Metro-Goldwyn-Mayer (MGM) [美國]
[編輯本段]【電影1940版】--劇情介紹
《魂斷藍橋》作為電影史上三大凄美不朽愛情影片之一,是一部盪氣回腸的愛情經典之作,內容雖有些傳奇化,但文藝氣息濃厚,具有甚高的催淚效果。
一輛軍車停在了滑鐵盧橋上,英軍上校羅依.克勞寧從車上走下。他從口袋裡拿出一個象牙雕的吉祥符,獨自憑欄凝視,二十年前的一段戀情如在眼前……
1917年,美國第一次世界大戰期間,倫敦。空襲警報響了,街上的人們慌亂地跑向防空洞。一群年輕姑娘在滑鐵盧橋上飛跑。忽然,其中一個的提包被碰掉了,東西灑了一地。她停下來撿,眼看就要被飛馳的馬車撞上。年輕的上尉軍官羅依.克勞寧也在滑鐵盧橋上奔跑,他及時拉了姑娘一把,躲過了馬車。羅依為姑娘撿起散落在地上東西,其中就有那個象牙吉祥符,是姑娘的珍愛之物。姑娘找不到同伴了,羅依拉著姑娘的手跑進擠滿人群的地下鐵道。在嘈雜的人群中,羅依與姑娘交談起來。姑娘名叫瑪拉,是一位芭蕾舞女演員,瑪拉對這個風流倜儻的年青軍官一見如故,向他談論起自己鍾愛的舞蹈。羅依則告訴姑娘他是來英國度假的,假期已滿,明天將赴法國前線。警報解除,羅依為瑪拉叫車趕往劇院演出,自己則去赴上司的一個無法推辭的宴會。臨走時,瑪拉將心愛的吉祥符送給了羅依:「願它能給你帶來運氣."羅依已深深愛上了這個端莊秀麗而天真的姑娘,望著瑪拉遠去,他若有所失。
羅依終於沒有去赴上司的宴會,他趕去觀看瑪拉演出的《天鵝湖》。散場後,他向後台遞了一張條,邀請瑪拉共進晚餐。紙條被劇院經理笛爾娃夫人沒收了,她嚴厲地訓斥了瑪拉。瑪拉背著經理來到燭光俱樂部。大廳內,羅依向瑪拉傾吐愛意,《一路平安》的華爾茲舞曲中兩人翩翩起舞。隨著每一聲部的演奏完畢,蠟燭一隻只熄滅,曲終,大廳沉浸在一片黑暗中。羅依與瑪拉含情相望,擁抱長吻。
翌日上午,窗外下著瀝瀝小雨,瑪拉在宿舍憑窗而望,掛念著英吉利海峽上的羅依。突然,她意外地發現羅依出現在雨中。原來因海上有水雷,羅依的部隊推遲兩天出發。羅依向瑪拉求婚,瑪拉幸福地答應了。出身貴族的蘭特謝軍團軍官結婚需獲得公爵的認可。羅依給瑪拉買了結婚戒指之後趕到了公爵的住處。雖然瑪拉出身平民,開朗的公爵還是同意了羅依的申請。羅依帶著瑪拉風風火火地辦好其他必要的手續,趕到教堂。可是,他們來晚了,依照法律,下午三點鍾後不能舉行婚禮。羅依與牧師約定,明天十一點准時再來。
當天傍晚,羅依被召回軍營,即將當新娘的瑪拉,沉浸在突如其來的幸福之中。就在她准備與女友們去劇場演出時,接到羅依的電話:部隊要提前開拔,二十分鍾後出發。瑪拉不顧一切地趕到滑鐵盧車站,火車已經起動。
瑪拉由於執意要去車站為羅伊送行而耽誤了當晚的演出,笛爾娃夫人大發雷霆,她不能容忍演員們有芭蕾舞以外的世界,她要開除瑪拉。她的好友凱蒂也因替她仗義執言而遭同樣命運。兩人失業了,一起搬到了一處廉價公寓,相依為命。
細心的羅伊寫信讓母親同瑪拉見面以便照顧瑪拉。但就在瑪拉於餐廳等候其母時,無意中從報紙上看到了羅伊的名字赫然登在陣亡名單中。此時羅伊的母親來到她面前,盡管這位貴夫人非常和藹可親,但此時的瑪拉已情緒混亂,言語無禮,不知所雲……
絕望的瑪拉承受不了這巨大的打擊,一病不起。凱蒂為了支付生活費和瑪拉的醫葯費被迫當了妓女。大病初癒的瑪拉發現了破綻,她萬分感激凱蒂的友情。羅依死了,對她來說,這個世界什麼都不重要了,她不能讓凱蒂一人負擔兩個人的生活。痊癒後,為了維持生活,瑪拉也淪為街頭應召女郎。
滑鐵盧車站。已淪為妓女的瑪拉濃妝艷抹,閃動著媚眼,招徠著走過身邊的官兵,沒人理睬她,人們都在匆忙趕路,尋找著前來迎接的親人。突然,她呆住了:一個熟悉的身影朝他走來,是羅伊,他並沒有死,他回來了!見到瑪拉,羅伊興奮得不能自持,瑪拉百感交集,嚎啕大哭。
在一家餐廳,羅依興奮地向瑪拉敘述死裡逃生的經過:他受傷失去了證件,當過德國人的戰俘,差點喪命但終於逃脫了。瑪拉靜靜地聽著……當羅依問及她的生活時,瑪拉無言以對,只是反反復復說:「要是我知道你還活著就好了。」經歷了生離死別的羅依不願再離開瑪拉一步,他馬上打電話給母親,告訴她自己要帶瑪拉回家結婚。瑪拉痛苦地回絕了羅依。羅依確信瑪拉並未異情別戀後,不容分說,把她帶往家鄉。
路上,瑪拉偎依在羅依的身旁,觀賞著蘇格蘭的田園風光,靜聽著羅依介紹著自己的家園和今後的打算,一種美好的願望在心中升起。羅依的信任和鍾情,給她帶來一絲希望,她知道自己的心靈仍是玉潔冰清的,她想候機說明一切,重新開始生活。
蘇格蘭克勞寧家。克勞寧夫人高興地迎接他們。晚上,舞會大廳燈火輝煌,瑪拉優美的舞姿最引人注目。坐席中的貴婦人們卻在竊竊私語,她們對克勞寧家將要娶一位舞蹈演員有微辭。公爵也來參加舞會,他慈愛地邀請瑪拉跳舞,交談中,他贊揚瑪拉的善良與忠誠,又告知瑪拉,克勞寧家族一向重視門第,對瑪拉是一個例外。剛剛平靜的瑪拉又陷入忐忑不安之中。
深夜,瑪拉在卧室里不安地徘徊。克勞寧夫人敲門進來,她請瑪拉原諒在倫敦會面時的誤會,並對兒子的婚姻表示滿意,她贊揚瑪拉是一個十全十美的人。夫人走了,瑪拉意識到過去的經歷是不會被上流社會的人們所諒解的,她不願再維持假象。瑪拉奔向夫人卧室,聲淚俱下地說明真相,表示要永遠離開羅依。 夫人沒有挽留她,並答應不把真相告訴羅依。從夫人屋裡出來,瑪拉碰見幸福得無法入睡的羅依。羅依沒有注意到瑪拉的反常,他充滿愛意地將護身符交還給瑪拉保管。瑪拉凄婉地向羅依道別。
瑪拉留下一封道別信,感謝他的愛,然後離開了克勞寧家。羅依追到倫敦,找到凱蒂,凱蒂向他說明了一切。羅依悲痛地說:「我要永遠找她。」他們找遍了各個可能的地方,都不見瑪拉。羅依忽然想到初次相見的滑鐵盧橋,他拉住凱蒂不顧一切地向那裡跑去。
這時,瑪拉正在滑鐵盧橋上。一隊軍用卡車隆隆開來,瑪拉毫無畏懼地向一輛輛飛馳的軍車走去,蒼白的臉在車燈的照射下美麗而聖潔。在群眾的驚叫聲、卡車的剎車聲中,瑪拉結束了生命,手提包和一隻象牙吉祥符散落在地上。

⑶ 電影魂斷藍橋的英文名

《魂斷藍橋》原名滑鐵盧橋Waterloo Bridge

⑷ 除了《魂斷藍橋》,還有哪些讓你拍案叫絕的電影名翻譯

中國的文化源遠流長,博大精深,尤其是中國的文字代表的夜夜非常的豐富,同一個句子,用不同的語氣表達出來的含義也是千差萬別的,而且都帶有內涵和風谷,是其他任何語言都無法比擬的,一個韻味和美感,比方說在上個世紀國內開始引入世界各國的一個電影,在國內都陸續續上映的時候,就需要進行大量的翻譯工作,那麼吃一些國外引進的電影名,在經過譯者的翻譯之後,呈現出了更加具有美感的經典之作,比如說魂斷藍橋。

《出水芙蓉》是國內最驚艷脫俗的一個電影翻譯名稱!南朝詩人在詩品當中曾經說過,謝詩如芙蓉出水顏如錯彩鏤金。那麼接受過這些傳統四個文化熏陶的一些高級翻譯家,再看到這個電影的時候想出的這個名字,也讓觀眾朋友們在腦海當中立刻浮現出清新美麗靚麗的女子形象,所以1944年,喬治西的,你導演的這一部,出水芙蓉講述的就是歌唱家與游泳教練的愛情故事,那麼自然能夠從整個故事的劇情當中展現出出水芙蓉的一個深刻描述。

⑸ 電影魂斷藍橋別名

英文原名《Waterloo Bridge》,直譯是《滑鐵盧橋》,《魂斷藍橋》是國內根據電影內容翻譯的詩意中文名

⑹ 電影魂斷藍橋的橋名叫什麼

英國的滑鐵盧大橋

滑鐵盧橋(Waterloo Bridge)

滑鐵盧橋又叫倫敦橋(London Rridge),始建於1817年,是一座九孔石橋。當其建成通
車時,正值英國的威靈頓公爵在滑鐵盧戰役中大勝拿破崙兩周年,該橋便由此得名滑鐵盧。
20世紀40年代,滑鐵盧橋開始進行重 建。由於當時二戰戰事正酣,男丁稀缺,粗重的建築
工作因此也就不得不交給英國婦女去完成。在德國法西斯的狂轟濫炸中,新橋終於在1942年
建成,不過正式通車一直拖到了1945年。

新的滑鐵盧橋為鋼筋混凝土結構,遠遠望去,外形簡單卻不失典雅。該橋長近400米,
寬約25米。橋下五孔有如五道彩虹首尾相連,橫跨泰晤士河南北兩側。由於此處位於倫敦鬧
市區中心地帶,而泰晤士河恰好又在此轉了一個近乎90度的大彎,因此觀賞起兩岸的綺麗風
光,可以說視角最佳、景緻最好。美國電影《Waterloo Bridge》(中文譯名《魂斷藍
橋》)讓世界上更多的人了解了滑鐵盧橋,但如果說滑鐵盧橋完全是靠《魂斷藍橋》才聲名
鵲起,似乎有些不公平。在此片上映之前,滑鐵盧橋便已聞名於世,著名的法國畫家莫奈與
安德烈

⑺ 魂斷藍橋電影 ,主要內容男女主角的姓名海報

魂斷藍橋》 主演:費雯莉。李 羅勃特。泰勒 導演:Mervyn LeRoy 製片:Sidney Franklin 《魂斷藍橋》的劇本出自於榮獲普利策的劇作家Robert E. Sherwood 之手。該片由Vivien Leigh 擔任女主角,她在片中飾演一個害羞的芭蕾舞演員Myra,其命運因為戰爭而發生了不可逆轉的改變。Myra 一次空襲中和邂逅了英俊瀟灑的英國貴族軍官Roy Cronin(由Robert Taylor飾演),並一見鍾情。很快,這對戀人便准備舉行婚禮,然而就在這時,Cronin被軍隊招回前線參戰。不久,Myra從報紙上得到了Roy Cronin 戰死的噩耗。被逐出芭蕾舞學校的Myra飢寒交迫,迫於生計,她被迫淪為了妓女。當她發現報紙的消息有誤,Cronin原來還還活著的時候,她已不能夠向他坦白自己的生活處境了,悲劇隨之發生。。。。。。。這部催人淚下的電影是由Mervyn LeRoy導演的,除了Joseph Ruttenberg出色的攝相技巧和Herbert Stothart 極佳的聲效控制,真正使 《魂斷藍橋》不朽的是Leigh完美的演技和她與Robert Taylor之間的默契合作。 評論: 1969年,當羅伯特。泰勒因為癌症而卧床不起生命垂危時,他要求看自己的舊影片。顯然,自那些影片首映之後,有很多他再沒有看過。此後,他被朋友問及在他從影35年的生涯中哪部影片是另他最值得驕傲的,他選擇了《魂斷藍橋》。他說:"那是我最好的電影。"光是憑著其兩個美麗的主角--費雯莉和羅伯特。泰勒,《魂斷籃橋》便能令你神魂顛倒。 美國奧斯卡 年份 結果 獎項 類別/接受者 1941 提名 奧斯卡 最佳黑白片

⑻ 電影《魂斷藍橋》中的橋的名字是什麼

電影中那座橋名叫滑鐵盧橋,翻譯過來冠以「藍橋」的名字,源於幾個典故。

真正的藍橋在陝西西安市藍田縣縣城西南的藍溪之上。
「魂斷藍橋」緣自春秋時期一段凄美的愛情故事,一種信約的表現。
尾生,翩翩少年,與他心儀的姑娘相約於藍橋下會面,但姑娘因故未能赴約。後來天降大雨,河中漲起了洪水,而他仍恪守信約,堅持不走,抱著橋中石柱,直至溺死。水退後,姑娘匆匆趕來,見此情景悲痛不已,也殉情而死。
這個故事在《史記·蘇秦列傳》和《莊子》中都有記載,後《國策·燕策》曾寫道:「信如尾生,廉如伯夷,孝如曾參,三者天下之高行也。」李白的《長干行》一詩中也有雲:「常存抱柱信,豈上望夫台?」均贊頌了堅守信約的精神。
人而無信,不知其可。況且是偉大的愛情,我一直看好「愛情」兩個字眼,並不像其他人受一點傷就否認愛情的存在,我們要始終相信愛情是偉大的,你不相信它偉大那是你沒遇到!
水漲而人不走,一則信守誓言,等著戀人到來,二則對愛情忠貞,寧我等你而死,也不願背上「我先走了」的名聲,也許今人會說尾生好笨、好傻、好倔強,但是諸位,我看歷史書籍,古代之人對死亡看的都很淡然,死就死了,有什麼大不了的!
所以以後就把愛情之中一方失約而另一方殉情叫做「魂斷藍橋」了。
還有一個愛情故事,唐代裴鉶所作小說《傳奇·裴航》,後收入《太平廣記》卷五十神仙部第五十。傳說裴航為唐長慶(唐穆宗年號,821年—824年之間)間秀才,游鄂渚,夢得詩:「一飲瓊漿百感生,玄霜搗盡見雲英。藍橋便是神仙宮,何必崎嶇上玉清。」 買舟還都。後路過藍橋驛,遇見一織麻老嫗,航渴甚求飲,嫗呼女子雲英捧一甌水漿飲之,甘如玉液。航見雲英姿容絕世,因謂欲娶此女,嫗告:「昨有神仙與葯一刀圭,須玉杵臼搗之。欲娶雲英,須以玉杵臼為聘,為搗葯百日乃可。」後裴航終於找到月宮中玉兔用的玉杵臼,娶了雲英,夫妻雙雙入玉峰,成仙而去。宋元話本《藍橋記》、元庚天錫《裴航遇雲英》雜劇、明龍膺《藍橋記》傳奇、楊之炯《藍橋玉杵記》傳奇均以此為題材。宋劉克庄《沁園春·林卿得女》詞:「藍橋路近,玉杵攜將。」
這個故事有點俗了,丈母娘考驗書生,好啊你要娶我女兒可以,去拿一個「玉杵臼」來,書生做到了,雙方成仙而去,喜劇的結局
一個悲劇,一個喜劇。藍橋之上既有忠貞愛情的凄美,又有碰見仙女的好運,所以以後的藍橋成了青年男女幽會的好地方,千百年來,成就了多少愛情啊!如今,古老的藍橋早已不復存在,在古藍田關驛不遠處有一巨石,上刻「抱柱處」三個隸書大字,記載著這段凄美的愛情傳說。

⑼ 動賓搭配的電影名,如魂斷藍橋

是滑鐵盧橋(滑鐵盧橋),這部電影被稱為魂斷藍橋英文名

閱讀全文

與根據魂斷藍橋電影取名字相關的資料

熱點內容
一部打U2飛機的電影叫什麼 瀏覽:464
血戰硫磺島電影完整版國語版免費 瀏覽:59
十部頂級動畫電影免費大全 瀏覽:586
position電影背景音樂 瀏覽:662
環保題材電影中文 瀏覽:546
池州有哪些電影院 瀏覽:777
什麼播放器下載電影是mp4格式 瀏覽:96
你好李煥英線上電影票 瀏覽:730
王家衛盧米埃電影節 瀏覽:247
愛情保鏢電影 瀏覽:635
電影浴血奮戰觀後感 瀏覽:852
粉紅色電影大全 瀏覽:788
關於綁架女演員的電影 瀏覽:426
電影片段愛情鑽戒 瀏覽:629
少林寺電影中文版全集 瀏覽:831
小姐電影完整版帶身份證 瀏覽:763
台灣看電影便宜嗎 瀏覽:568
電影游擊隊插曲中文版 瀏覽:232
推薦類似刻在你心底的名字電影 瀏覽:726
七年之癢電影蘇葉結局 瀏覽:342