導航:首頁 > 音樂圖片 > 電影院廣告那個音樂是什麼

電影院廣告那個音樂是什麼

發布時間:2021-08-01 02:39:23

Ⅰ 請問現在電影院 高德地圖廣告 背景音樂什麼

can't hold us macklemore的歌

Ⅱ 萬達影院3D電影開場前廣告音樂是什麼

你在哪家萬達看的,就到哪家萬達去問。

bbs.wandafilm.com

然後到所屬影城的子板塊去發帖問

Ⅲ 露天電影院演廣告的時候有一首英文的背景音樂叫什麼

我有個同學北外畢業,專業英語十級,經常用英文寫點十四行詩什麼的,看電影堅持開原聲關字幕的那種,立志要作中西方交流的橋梁。不過,我做了一個假設:即便是他,如果有一天,老外談及中國電影,他也要大眼瞪小眼。比如下面這部國產名片,我敢打賭1塊錢,他肯定譯不出來:

《Farewell My Concubine》(意思是:再見了,我的小老婆)。 《Farewell My Concubine》可是《霸王別姬》的英文譯名啊。

請看下面的這些譯名:(以下英文為IMDB的正式譯名, 「 -- 」 後是其字面含義,括弧內為該片原名)

《Be There or Be Square》--在那裡或者是平等的(《不見不散》,雲山霧罩的還是見了就快點散了吧)

《Seventeen Years》--十七年(故弄玄虛,《回家過年》)

《So Close to Paradise》--天堂如此之近(《扁擔,姑娘》,譯名比原名有意思,原名讓人想起什麼《轆轤,女人和狗》之類的東東, 「 解不開的小疙瘩呀 」 )

《Ashes of Time》--時間的灰燼(《東邪西毒》,這個譯名意味深長,無論你是東邪還是西毒,武功再高還不是最後都成了時間的灰燼?)

《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》--四海之內皆兄弟:豹子的血(《水滸傳》,《水滸傳》有個英文譯名就是《四海之內皆兄弟》)

《Chinese Odyssey 1: Pandora『s Box》--中國的奧德賽1:潘多拉寶盒(《大話西遊之月光寶盒》,這個絕對是入鄉隨俗了,不過好象都挨不上邊耶,葡萄)

《Chinese Odyssey 2: Cinderella, A》灰姑娘(《大話西遊之仙履奇緣》,至尊寶成了孫悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!葡萄)

《Funeral of the Famous Star》--明星的葬禮(淡出鳥來,《大腕》)

《Treatment》--治療(《刮痧》,如果美國法律這么認為就好了)

《Dream Factory》--夢工廠(《甲方乙方》,夠NB的)

《Steel Meets Fire》--鋼遇上了火(翻譯遇上了鬼?《烈火金剛》)

《Third Sister Liu》--第三個姐姐劉(《劉三姐》,典型的不動腦筋)

《Steal Happiness》--偷喜(《沒事偷著樂》,直接聯想到了 「 偷歡 」 ,以為是限制級的)

《Red Firecracker, Green Firecracker》--紅鞭炮,綠鞭炮(《炮打雙燈》,兒童片?)

《Breaking the Silence》--打破沉默(《漂亮媽媽》,譯名直接,反觀原名倒有賣弄風情之感)

《Emperor『s Shadow》--帝國的陰影(《秦頌》,是說希特勒的?)

《In the Mood for Love》-- 在愛的情緒中(《花樣年華》,戀愛中的譯者)

《Woman-Demon-Human》--女人-惡魔-人類(《人鬼情》,失戀中的譯者)

《From Beijing with Love》--從北京帶著愛(到香港換不了菜,《國產007》)

《Fatal Decision》--重大選擇(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉擇?《生死抉擇》)

《In the Heat of the Sun》--在炎熱的太陽下(《陽光燦爛的日子》,原文的 「 陽光燦爛 」 可有寓意啊。譯文讓JEWAYS想起中學語文第幾課來著--祥子拉著人力車在街上走)

《Keep Cool》--保持冷靜(《有話好好說》,郁詎!)

《Far Far Place》--很遠很遠的地方(《在那遙遠的地方》,想起LONG LONG AGO)

《Sixty Million Dollar Man》--六千萬美圓的男人(《百變星君》,談錢很俗耶)

《Flirting Scholar》--正在調情的學者(別人看《紅樓夢》看到詩,你看到了屎?《唐伯虎點秋香》)

《Royal Tramp》--皇家流浪漢(《鹿鼎記》,為什麼不譯成 「 皇家馬德里 」 ?)

《Flowers of Shanghai》--上海之花(PG18?《海上花》)

《A Better Tomorrow》--明天會更好( 「 玉山白雪飄零,燃燒少年的心...」 ,《英雄本色》)

《Color of a Hero 》--英雄的顏色(《英雄本色》的另一譯名,是不是李陽的學生譯的啊?--GIVE YOU COLORS TO SEE SEE-- 給你點顏色瞧瞧)

《Once Upon a Time in China》--從前在中國(《黃飛鴻》,大而無邊)

《Twin Warriors》--孿生勇士(《太極張三豐》,張三豐是雙胞胎嗎?)

《A Man Called Hero》--一個叫做英雄的男人(《中華英雄》,譯者偷懶,照抄影評的第一句)

《Swordsman 3:The East is Red》--劍客3之東方紅(《東方不敗之風雲再起》,東方一紅就不敗)

《Mr. Nice Guy》--好人先生(《一個好人》,有美國本土片名風格,國內譯者可能會譯成A GOOD MAN)

《Skinny Tiger and Fatty Dragon》--(《瘦虎肥龍》這位譯者一定是後來翻譯《卧虎藏龍》的那位吧)

《Saviour of the Soul》--靈魂的救星(啊呸!真不要臉!《九一神鵰俠侶》)

Ⅳ 電影院廣告時間放的那個咚咚咚咚音樂是什麼

dj,重低音,聽起來很震撼是不是

Ⅳ 每次看電影出來的傳奇廣告音樂叫什麼

在酷狗機搜

Ⅵ 電影院播放電影前的復發什麼葯的廣告音樂是什麼歌

我終於明白 美好的往往留不下
卻能給人 最深最遠的影響
你笑容里的暖洋 你說過的每句話
總是 陪著我出門又陪著我回家
很感謝你 給我了好長的依靠
那種甜蜜 不是想要就能得到
我會微笑著退讓 全歸你的功勞
盡管眼淚不知不覺的流下
我能體諒 你離開我的身旁 超越我的感傷
我能體諒 你要的那個遠方 讓我追不上
多那麼的愛過 有什麼不能為 不能為對方著想

我能體諒 你肩膀除了自由 都不願意扛
我能體諒 你的心多麼害怕 被捆綁
就讓愛的人也能愛他所愛 也算是幸福啊
因為愛你 我上了最好的一課
原來的成長 不只是以為的快樂
你忠於你的選擇 要更好的人生
我不能陪你 至少要幫你完成
我能體諒 你離開我的身旁 超越我的感傷
我能體諒 你要的那個遠方 讓我追不上
多那麼的愛過 有什麼不能為 不能為對方著想
我能體諒 你肩膀除了自由 都不願意扛
我能體諒 你的心多麼害怕 被捆綁
就讓愛的人也能愛他所愛 也算是幸福啊

Ⅶ cctv電影頻道 那個電影廣告音樂 大概就是 登 登登 登 純音樂來的 是什

你說的是開始廣告和廣告結束時的幾秒音樂?

Ⅷ 看電影那個節目有個廣告的英文歌叫什麼


怎麼是女唱的呢 既然是Free Loop
那一定是 丹尼爾.波特的 那首歌只要你在網路上就可以隨便找到
歌手的資料我就不"復制"了
說到Daniel Powter,的經典歌曲還有一首<<BAD DAY>>
俺是很喜歡他的,也希望樓主能喜歡他
西西

Ⅸ 找一首廣告的背景音樂,是在電影院里看到的

如果你還記得那個廣告宣傳的是什麼產品的話,就可以網路出那個廣告,然後放出來,用朋友手機里的酷狗音樂聽歌識別歌曲識別出來,後面該怎麼做我想你應該知道了。如果不記得那個廣告宣傳的是什麼產品的,那我就沒折了,希望能幫到你。

閱讀全文

與電影院廣告那個音樂是什麼相關的資料

熱點內容
電影魔卡行動中的一段背景音樂 瀏覽:245
電影情況不妙演員表 瀏覽:888
黑幫電影完整版粵語 瀏覽:872
主角裡面有個叫阿綱的電影名 瀏覽:238
二人轉大全電影 瀏覽:370
萬悅城電影院電話 瀏覽:196
愛戀法國電影西瓜 瀏覽:983
洪金寶電影上海灘電影叫什麼名字 瀏覽:303
感人的日本愛情電影 瀏覽:207
免單電影院 瀏覽:250
鯊魚電影鯊魚電影大全 瀏覽:87
電影劇場版完整版在線看 瀏覽:199
哪一陪電影女主角叫做凌 瀏覽:609
日本電影辦公室侵犯調教中文字幕 瀏覽:839
雷鋒電影觀後感800字 瀏覽:893
mp4看電影的圖片 瀏覽:552
春節檔四大電影 瀏覽:696
卡門電影完整版 瀏覽:524
白毛女完整電影 瀏覽:399
相遇電影大結局 瀏覽:85