㈠ 哪些國語配音是超過原來的動畫電影配音的
超過?又是個含糊的問題。朦朦朧朧。
想知道哪方面超過呢?
論說普通話,肯定超過了原片的外國演員。
論戲的話,千萬別說「超越了原片」這種貽笑大方的外行話。首先,原片是原國家的語言節奏、文化環境、社會氛圍下的產物,我們作為引進片的配音工作者,大部分時間在自己的國家生活、在錄音棚里工作,「坐棚說天聽地」,加上翻譯環節、演員水平環節、演員工作狀態環節、工作時間環節、錄音成本環節的層層折扣,「盡心盡力」已經算是有責任感有良心的了。
如果說,配音演員的年齡年輕,超越了原片的「老演員」,這……無法評論,年輕就是資本嘛。
如果說,配音演員的年齡「超過了」原片的演員,這……讓人羞赧的不敢評論了,老當益壯不是用在這里的褒義詞。
所以,評論以往有什麼「超過」、有多少「傑作」,都沒有意義。我們要做的,更多的是「活在當下」,為配音這個行業培養「年輕、有目標、有才能、懂藝術」的新人。
新人輩出的時候,才是超越以往的時候。
㈡ 哆啦A夢電影系列中哪幾部有普通話(大陸中文,不是台語)配音
其實幾乎每一部都有的,只要你仔細找找;不過我還是喜歡聽原版配音,比較有味道。
㈢ 關於普通話的電影,裡面最好以普通話為主體的電影。
多了去了,下載就OK了
㈣ 音速小子索尼克的電影
音速小子X
觀看:http://www.tudou.com/playlist/playindex.do?lid=261591&iid=4459504
㈤ 老電影斯巴達克斯普通話配音
提供 斯巴達克斯.1960.國英雙語.中英字幕版本,訊雷下載地址見附件。
下載附件後打開,把下載鏈接復制粘貼到訊雷任務,就可以下載影片了。
完成後,用訊雷看看、完美解碼等播放軟體播放,在音頻菜單選擇國語配音。
本片公映於1960年,已過50年版權保護期,可以自由傳播,請管理員不要誤刪。
㈥ 國外片里的電影聲音,語言,怎樣轉換成普通話
你可以在遙控器上調。1先找到聲道,2調到右聲道或是左聲道,3這樣就沒問題
㈦ 誰能給這部電影翻譯成普通話
可以,但是30分鍾沒獎勵有點坑。。。
先翻兩句
A:誰啊,現在這么晚我不看病了
B:我的兒子現在在發高燒。求求你了。
A:發高燒啊,我馬上出來。為什麼渾身都濕透了?
B:他是我的兒子史諾。
A:史諾啊?先進來再說。來來來來,乖,不用怕啊。渾身濕透了真可憐啊。不用怕啊,乖啊。太太,你不是說他發燒的嗎?你的孩子沒發燒啊。
旁白:這個小孩子就是這樣留在了犬矢的診所裡面了。沒有親人的犬矢醫生除了知道他的名字叫社樂其他就一無所知了。看到他這么可憐於是就收養它了。但是到社樂三歲的時候他的額頭就長了一個怪瘡。後來看清楚原來不是瘡,原來是一個非常特別的器官。原來社樂長出了第三隻眼鏡。這件事之後,社樂的智商忽然變得非常高,竟然在一天內學會了英語,而且連很復雜的數學題都會算。十二位數的題一會兒就計算出來了。
A:我覺得這不是天才,而是一種異常的現象。
旁白:又一次犬矢醫生在洗燥。他就把自己製造的古怪機器放進水裡,怪事就發生了。
A:好熱啊!
旁白:經過這么多怪事,犬矢醫生就知道發生這么多怪事的原因可能都是第三隻眼睛的能力。於是犬矢醫生就用膠布把第三隻眼睛鐵起來了。之後社樂就變得很溫馴。
A:記住啊,社樂,無論發生什麼事都不能撕開這片膠布啊。
3眼:我知道啦。
旁白:從此他就變得很幼稚,雖然讀初二了,但是還是好想幼兒園的小朋友一樣。無論同學怎麼捉弄他他都不會生氣。隨意社樂就成為全校的笑柄了。我覺得社樂很可憐所以常常都幫他,對了,你問我是誰啊(原來她不是旁白,下面改用M1表示妹紙吧)我叫做河燈千代子,我出名的純情少女喲。。。而且還是品學兼優呢,我是寺院的獨生女,也就是主持的繼承人。(被打)謝謝指導啊
㈧ 這是什麼電影,是香港的,講得是普通話
百變愛人
㈨ 推薦好看的幾部電影給我!說普通話的!電影名
<滅門>很好看的