片假名。在正式场合(填写日文表格,在日本登记名字等)。都是用片假名。在日本也用片假名。
在国内,都可以吧。我们中国人比较喜欢用平假名。这个就象你的小名。你在自己家里随便叫都可以。出去就不行了。
『贰』 中文名字翻译成日文片假名
りん ようせん【リン ヨウセン Rin You Sen】
自我介绍之时,说明这样的。
「林(はやし)のりん、幼稚园(ようちえん)のよう、河川(かせん)のせん です。」
『叁』 中文名字翻译成日语片假名
季 き キ ki
雨 う ウ u
航こうコウkou
日语里没个汉字都有固定的读音,也有些多音的。你这名字的是哪个字都是单独发音
『肆』 中文姓名翻译成日文全角片假名求助
1.チョウショウ
2.チョウシン
3.チョウジャクユウ
『伍』 求把中文姓名翻译成日文片假名和罗马字
这个。。不是什么汉字都能翻成假名的,比如你最后那个雯,日文里没有这个汉字。苏的话应该读成そ(so),倩这个字比较生僻,查阅一下可以读成せい(se i),最后这个我认为可以用文来代替也就是ぶん(bu n)。读起来果然有点怪。そせいぶん(so sei bun)。
『陆』 中文名字翻译成日文全角片假名
平假名: 片假名:
てい きんいん。テイ キンイン。
ちょう かき。チョウカキ。
片假名、平假名都给你了。
『柒』 请把名字翻译成日文(平假名,片假名,罗马音)杜绝翻译器
.
1, 名字不存在"翻译"的问题. 只有用日语怎么念的问题,假名是用来标注读音的.
.
2,日文假名是表音符号, 原理和中国的汉语拼音一样, 在日语里发音相同的汉字写成假名都是一样的.这道理就像在中国姓"张"和姓 "章" 写成汉语拼音都是 zhang 一样.
.
3. 你的名字是 空白,更用不着 "翻译".
.
『捌』 关于把英文名字翻译成日文片假名。 我的英文名字是Viany (/’viəni/),想把它翻译成片假
Viany
片假名:ビアニ。
『玖』 中文名字如何翻译成日文片假名!!
按中文发音来读就是リー·ミン
如果按日语发音读一般用平假名注音:り
びん,转写成片假名的话就是リ
ビン