⑴ 周星驰四川话
我是四川的,我来帮你翻译下吧,地震中帮你翻译,值得鼓励哈,呵呵
翻译这个确实挺有才的,我们四川人看到特别搞笑。虽然基本上就是表现的市井上的互骂。当然,四川人平时肯定不会这么说话的,这些都是非常粗俗的语言了,各个地方都会有这些语言存在,相信也是正常的。
华府两公子:老大,我们在等你
翻译:老大(大哥),我们在等你
老师:诶,小娃,哪里混的哦?敢和我抢饭碗
翻译:诶,小娃(弟娃,大概是贬低对方说对方是小弟的意思),哪里混的哦?敢和我抢饭碗
唐:你管老子的
翻译:你管老子(四川很常用的一句话,老子本意是爸爸的意思,现实中已经没有这个意思了,是抬高自己的一种称呼,一些四川人已经把这个词当成口头禅了)的
老师:想死是嘛
翻译:
唐:过来嘛
翻译:过来嘛(意思是“过来打架嘛”)
老师:随便你
翻译:随便你(意思是“你想怎么样都无所谓”)
唐:来嘛
翻译:
老师:来就来嘛
翻译:
唐:ma pi
翻译:国骂
老师:妈卖ma pi。如果老子有轻功,老子飞到你屋头,老子去过嵩山,老子学过少林武功,你又有囊个招式?
翻译:妈卖ma pi(国骂)。老子飞到你屋头(飞到你家里)。你又有囊个(什么)招式
唐:豁哥哥,就算你去过嵩山,学过少林武功,老子还是要r n m十次
翻译:豁(骗)哥哥
老师:胰,杂种。来撒。老子左青龙,老子右白虎,你日老子lao ma,你还看老子mimi,老子人见 杀人,佛见杀佛。
翻译:
太师:闹ji ba啊闹
翻译:闹个屁啊
⑵ 周星驰演的四川方言版的唐伯虎点秋香哪里可以看到求解!!!!
四川方言版的唐伯虎点秋香, 没有全集四川配音版的, 只有"人见杀人,佛见杀佛"川话那个片段
片段http://www.tudou.com/programs/view/nXuocM11Zfo/
周星驰四川配音的 电影有 《九品芝麻官》 这两部 《回魂夜》 也只有一个片段
视频九品芝麻官川版 :http://v.youku.com/v_show/id_XOTM1MzI0MDQ=.html
《百变星君》川话http://v.youku.com/v_show/id_XMzEyNzkwNzU2.html
⑶ 四川方言搞笑版 周星驰 是什么电影名
有几个电影:
回魂夜 (片段)
唐伯虎点秋香(片段)
九品芝麻官(全)
百变星君(全)
以上迅雷GOUGOU搜索均有下载资源,不过 百变星君四川方言版 无法下载!遗憾·····
⑷ 周星驰(四川内江方言)是周星驰的那部电影
国产零零漆
⑸ 周星驰电影唐伯虎点秋香四川话
去 BT网站100%可以 找到 再用bt下
⑹ 来砍老子撒,周星驰演的搞笑四川方言版
唐伯虎点秋香四川方言版
⑺ 周星驰四川方言完整版电影
我有清晰版的大话西游两部,如果哪个有其他的可以交换。我在四川方言网上等到的!
⑻ 有些什么电影是四川话配音的
卓别林的电影,什么《摩登世界》,《大独裁者》... ...李伯清的团队配的笑死人了
周星驰的《九品芝麻官》也是
法国电影《你丫闭嘴》也有川话配音的(东北话配音的也搞笑)
四川人顶一下!
⑼ 关于周星驰电影的配音
石斑瑜是周星驰『御用』的华语配音演员。
在新加坡、台湾及中国大陆等华语片地区,周星驰成功的背后有个男人。
自1990年以来,石斑瑜一直是周星驰『御用』的华语配音演员。他由《赌侠》开始,配过二十八部周星驰经典电影,从《逃》到星爷近年登峰造极的《少林足球》及《功夫》。
在这些不播映香港粤语原音电影的地域里,石斑瑜的声音深入星迷的脑神经、潜意识,简直是与星爷划等号。中国大陆网上留言版更有周星星迷抗议:『通缉《一本漫画闯天涯》,因为不是石斑瑜的配音,不爽!』
台湾艺人石斑瑜接受本报独家电访中,电话那头传来的声音是普通电视上常听到的台湾男人的说话声音,完全不像我们熟悉的“周星星”。他说:“这是因为电话的声效不好。”但配音演员就是靠一张嘴变成千万人物的口技魔术走江湖,星爷招牌式,超级无敌犯贱的声音,就是他用表演功夫创造出来的。
配音前先跟执行导演沟通
在配音前,石斑瑜不是跟周星驰而是跟戏的执行导演沟通,确定需要表达的感觉。他会先看戏、剧本,然后进录音室分段来看来配、不断重复至到完美效(笑)果。
石斑瑜说,现代录音硬体好,用电脑收音两三天内就能录完整部电影,但要命的是一天就要耗上10多小时。
近年中国大陆市场越来越重要,周星驰似乎也开始对配音在乎起来。石斑瑜说《功夫》配完后,星爷特地来看,听到较深的华语就会问他配这句是什么意思,这句话为什么这么讲?
星爷用华语讲话的模式是配音间创造出来,在这翻译的过程当中,有些广东话在中文没有同样的词义,所以要想办法找意思最相近的,有些话是石斑瑜自己加进去的。
声音低沉的星爷,在广东原音版里的口吻较冷,华语配音则较夸张。
看过广东及华语版本的粉丝一向觉得声音低沉的星爷,在广东原音版里的口吻较冷,华语配音会比较夸张。石斑瑜解释,这是因为他必须维持住“周星星”从前到现在一贯的声音及表演方式。他说:“毕竟我不是他,所以广东部分,周星驰虽比较冷,但听华语时你感觉起来会夸张一点。
“这也是因为他的表演方式一向会比较夸张,所以在某些部分我们会用夸张的口吻来突出喜剧的成分。但在维持住这风格时,我也得做一些变化。好比,《功夫》、《少林足球》的戏变了(变得不那么无厘头),所以在配音时也变得不太夸张了。哎呀,我也老了!”
星爷对石斑瑜的声音有什么评语呢。石斑瑜笑说:“他叫我好好保养咯,看能配多少年咯。”
记者询问他配每一套戏的价码时,石斑瑜的口风守得很好:“我感觉我跟周星驰的角色已经连在一起,已经不是多少钱的问题了。他不给我钱我也去配!”
还是不要给星爷听到,要不说到做不到就糗大了。
这15年来一路跟在周星驰的身后走,石斑瑜对他的戏的成长有很深的个人体会:“很多点子别人表演起来没有什么,但他表演起来特别叫人印象深刻。而且他现在的电影已经发展到不只是周星驰个人的表演,而是整部戏都是周星驰式的表演。有时候他把无厘头表演方式放到每一个桥段,每一个人物里。所以他电影的深度让人百看不厌。除了让人笑之外,还会有深沉的东西。《少林足球》讲的是男人与男人之间,兄弟之间的情感,兄弟之间团结起来,力量是很大的。《功夫》只要有心,你原是坏人也会变成好人,把功夫片推上另一个境界。”
石斑瑜还配过陈小春的古惑仔角色山鸡、张学友的《新边缘人》。但他的声音富喜感,所以配葛民辉、张卫健、还有帅哥梁朝伟较搞笑的电影(《咖厘辣椒》、《风尘三侠》)特别到位,让人印象深刻。
尝试从周星驰的影子走出来
“哈~哈~哈哈~”石斑瑜自创“周星星”夸张笑声。
很长的一段时间,石斑瑜都是站在星爷背后。近两年来,他也尝试从周星驰的影子走出来,“全方位发展”,开始接广告、电视综艺节目、电视剧的演出。他在根据周星驰经典电影《武状元苏乞儿》改编的30集电视剧《功夫状元》里演了一个小角色,还在《哈拉教父》演出一个叫“周星驰”的人物。在未来,石斑瑜还计划出唱片,而且唱的是情歌。
记者问他为什么等到现在才秀出庐山真面目,“全方位发展”呢?他笑说:“以前没有这个机会。”他近两年接触了中国海外的市场,并在《功夫》里演斧头帮师爷及《少林足球》里的三师兄,在好朋友田先生的鼓励下,尝试做出更多的发展。
但作为周星驰的华文代言人将会是他扮演的主要角色:“只要他不嫌弃,只要他一直拍,一直演,我就会一直配下去。”
网上流传的星爷语录
网上到处流传星爷语录,成为年轻粉丝的口头禅,虽然“爱你一万年”、“地球不适合你,还是滚回火星去吧,你呀!”这些经典台词出自石斑瑜口中,但他印象最深刻的不是这些语录,而是他在声音与对白上自创的一些“周星星”味道的口吻及对白。这些石斑瑜的自创在字面上也许没有语录这么有意义,但却已经成为大家认出星爷角色的指标了。
从《唐伯虎点秋香》里那句超级搞笑的哀号“小强~~!”;到《少林足球》特意把“的”的发音拉长、讲成“地”(好比:“球不是这样踢地~”)来突出人物的土气;到很新加坡破华语文法的“我走先!”;中英掺杂的“I服了You!”;甚至那个招牌式的夸张笑声都是他的自创。
从石仁茂到石斑瑜
石仁茂来自台湾,他今年已47岁了。
从台湾艺大毕业后,在1982年出道,早年在广播电台主持综艺节目,演出广播剧,其中一个节目曾入围台湾“金钟奖”。
他在1985年进入配音圈,师从有“台湾配音皇帝”之称的陈明阳。当时陈明阳为《赌侠》找了四五名同事来配周星驰的角色,但香港导演一直不满意。
第二天他临时被叫去试了一小段,香港导演就觉得很对位,说他的声音很像。他笑说:“但真正轮到我到配音间配时,我的心情紧张得不行!导演要求太严格,压力很大,我第一次觉得配音工作不好玩了,痛苦到极点。也不知NG了多少遍。”但他与周星星及无数星迷就这么结下了缘。
石斑鱼的谐音可爱喜感多了
据说很久以前,台湾一名配音师喊石仁茂名字的时候,忽然说:“石仁茂啊,干脆就叫‘死人猫’吧。”但笑的人肯定不是他,所以还是取石斑鱼的谐音可爱喜感多了。取这个艺名,石斑瑜在无数的网上访问透露,就只因为:“谐音好记。我在1992年才改名,当时正好碰上女儿出生要为她取名,我想顺便也给自己取一个吧,想了半天,“石斑瑜”、“石分钟”、“石块钱”……最后选了这个。正好那时有台湾媒体采访我,我就说用这个名吧,从此就叫开了。”