㈠ 一部埃及奴隸時代的電影
《眾神與法老》。
導演: 雷德利·斯科特
編劇: 斯蒂文·澤里安 / 亞當·庫珀 / 比爾·科拉奇 / 傑弗里·凱恩
主演: 克里斯蒂安·貝爾 / 喬爾·埃哲頓 / 本·金斯利 / 亞倫·保爾 / 約翰·特托羅
類型: 劇情 / 動作 / 冒險
製片國家/地區: 英國 / 美國 / 西班牙
語言: 英語 / 阿拉伯語 / 希伯來語
上映日期: 2014-12-12(美國) / 2014-12-26(英國)
㈡ 我小時看過一部電影,是奴隸主要奴隸互相殘殺,奴隸主在旁觀看,不知是哪部電影,請告訴我
角鬥士 Gladiator(2000)
導演:雷德利·斯科特
編劇:大衛·弗蘭佐尼/約翰·洛根/William Nicholson
主演:羅素·克勞/傑昆·菲尼克斯/康妮·尼爾森/理查德·哈里斯/傑曼·翰蘇/奧列佛·里德/德里克·雅各比
類型:劇情/動作/冒險
製片國家/地區:英國 / 美國
語言:英語
上映日期:2000-05-05
片長:155 分鍾/ 171 分鍾(extended version)
又名:神鬼戰士 / 帝國驕雄
㈢ 印度電影奴里的主角近況
有的是方家的朋友,有的則是敵人,尤其是方秀峰這里,也是如此,有不少,是專門為他而來,只是一想到傳聞中方秀峰入道成功,這些人就只能嘆息,人雖來了,可敢出手的,卻沒有幾個。
來的人太多了,三教六宗,幾大家族,還有無數其他規模小一些的宗門以及散修,都蜂擁來臨,被方家安置在南天星上。
三大道門,也有來臨,甚至是季家,也都派人出現,最起碼在明面上,看不出季家與方家的不死不休。
㈣ 為什麼在電影網上搜不到《奴里》、《大篷車》
摘要 印度電影奴里嗎?
㈤ 奴隸電影
斯巴達300勇士。斯巴達克的血與沙
㈥ 老電影《奴隸》是印 度的電影還是巴基斯坦的電影
《奴里》明明是巴基斯坦電影,為什麼總有人說是印度的呢!有圖片為證!
㈦ 有知道印度電影《奴里》這首歌的印度文中文譯音沒
1979年電影《奴里》的主題曲,「啊呷嘞(Aaja-Re)」為開始?這首歌在國內被稱為奴里之歌,國內網上有一版「我樂我秀」譯唱的版本,歌詞是:
「快來吧,我心上的人兒/滋潤我久旱的心田/奴里,奴里/明麗的清晨,溫暖的陽光……」
大意部分相近,但不完全一致。雖然潤色部分較好,卻忽略了原歌曲中的對唱和敘事內容。畢竟印度歌舞電影,是熒幕上的舞台劇。如果直譯應該是:
「(女聲)來我這,來走進我的心裡/抑制我那飢渴的愛意……哦~奴里,我想嫁給奴里……(男聲)可汗,我雖一貧如洗,但是行為可敬……」
所以目前來看,國內沒有流傳較廣的、這首歌的中文譯本歌詞。或許你應求助於翻譯公司。
下面是「我樂我秀」的這版歌詞:
女聲原唱:普拉姆.達倫 / 男聲配唱:我樂我秀
快來吧 我心上的人兒 / 滋潤我久旱的心田 / 奴里 奴里 / 明麗的清晨 溫暖的陽光 / 把我的心兒照亮 / 問一聲啊 我愛的人啊 / 誰是你的心上人 / 快來吧 心上的人 / 滋潤我久旱的心田 / 奴里 奴里 / 喚起的感情 痛苦又甜蜜 / 希望充滿我心間 / 快來吧 心上的人兒 / 鼓起你的勇氣來 / 奧,奴里奴里 / 美麗的夜晚四處飄香 / 散發著醉人的芬芳 / 眼前一片鮮花怒放 / 就是你來到我身旁 / 快來吧 心上的人兒 / 快快投入我懷抱 / 快來吧心上的人兒 / 滋潤我久旱的心田 / 奧,奴里奴里 / 奧,阿加里……
㈧ 經典譯製片老電影《奴隸》是哪個國家的,就是影片中有一條忠心護主的大黑狗。故事情節好像是說:一個壞
更正下,應該是印度電影《奴里》,裡面忠心護主的狗狗叫「凱路」。
㈨ 請問誰知道印度電影《奴里》中奴里這首歌曲的印度文的中文諧音音譯
請問誰知道印度《奴里》中奴里這首歌曲的印度文的中文諧音音譯?