導航:首頁 > 國外大片 > 本電影的主角是英文名

本電影的主角是英文名

發布時間:2021-07-22 21:11:09

A. 跪求誰能告訴我8部英語電影的英文名稱,主人公英文名啊,很急,是老師的作業,開學要交的,幫我幫我幫幫我

1.FORREST GUMP 阿甘正傳 主演:Tom Hanks 湯姆 漢克斯2.THE FAMILY MAN 居家男人 主演:Nicolas Cage 尼古拉斯凱奇 Tea Leoni 蒂 里奧尼3.YOU'VE GOT MAIL 電子情書 主演:Tom Hanks 湯姆 漢克斯 Meg Ryan 梅格 瑞安4.Jerry Maguaire 甜心先生 主演:Tom Hanks 湯姆 漢克斯 Renee Zelleweger 雷尼 奇維格5.Remember the Titans 熱血強人 主演:Danzel Washington 丹澤爾 華盛頓6.The Legend of 1900 海上鋼琴師 主演:Tim Roth 蒂姆 羅斯7.The Perfect Man 完美男人 主演:Hilary Duff 希拉里 薘芙8.Big Daddy 老爸向前沖 主演:Adam Sandler 亞當 桑德勒

B. 為什麼宮崎駿電影主角名字都是英文名

誰說的都是英文名?
千尋,阿席達卡,草壁姐妹,宗介,二郎,這整整五個主角都是日本人,日本名,好吧。
剩下的,,,
嚴格來說也只有蘇菲(Sofie)是英文名,因為原著是英國的。
娜烏西卡(Nausicaa)是希臘名,取材自希臘神話的。
紅豬(Porco Rosso)直接就是義大利語里「紅豬」的意思。
巴魯,估計也是宮崎駿圖方便,用的片假名,並沒有說明國籍。
琪琪得問原作者角野榮子怎麼想的,故事背景綜合了歐洲各國的元素。

僅僅看所用書寫文字來判斷的日文名和英文名,倒不如說是日文寫法和拉丁文寫法。後者的話,確實更容易讓外國人看得懂,也方便輸入,所以常見,但並不代表這名字本來是個是英文名。

C. 中國電影老男孩主角英文名

有2部中國的的同一導演的電影
基本信息
《老男孩》是《11度青春系列電影》之一,由肖央擔任導演、編劇並和王太利共同主演,影片於2010年10月28日中國首映。[1]
影片講述了一對痴迷邁克爾傑克遜十幾年的平凡「老男孩」重新登台找回夢想的故事。[2]
中文
老男孩
外文名
The bright eleven - Old Boys
其它譯名
11度青春之老男孩、11度青春之《老男孩》
出品時間
2010年
製片地區
中國大陸
導 演
肖央
編 劇
肖央
類 型
劇情、短片
主 演
肖央,王太利,韓秋池,於蓓蓓,張末,顏隆,宋金岳,賀敬東,李衛東
片 長
42分鍾
上映時間
2010年10月28日(中國大陸)
對白語言
漢語普通話
色 彩
彩色

中文名
老男孩之猛龍過江
外文名
Old Boy:The Way of The Dragon
其它譯名
老男孩電影版
出品時間
2014
出品公司
儒意欣欣影業、樂視影業、優酷網
發行公司
樂視影業
製片地區
中國大陸
拍攝地點
北京/紐約
導 演
肖央
編 劇
肖央
類 型
輕松,劇情,喜劇,勵志,
主 演
肖央,王太利,屈菁菁,曲婉婷,郝凱瑞
片 長
114分鍾
上映時間
2014年7月10日
分 級
PG級
對白語言
漢語普通話、英語
色 彩
2D/2K 彩色
出品人
柯利明、張昭、古永鏘
監 制
李仁港

中文名
肖央
外文名
Yang Xiao\Shawn
別 名
表哥[6]
國 籍
中國
民 族
滿族
星 座
白羊座
血 型
AB
身 高
176cm
體 重
75kg
出生地
河北省承德市雙灤區
出生日期
1980年4月7日
職 業
導演、編劇、演員、歌手
畢業院校
北京電影學院
代表作品
老男孩之猛龍過江、老男孩、父親
主要成就
第11屆上海國際電影節電影頻道傳媒大獎最佳新人導演[7]
2013年第九屆電影華鼎獎、中國最佳微電影獎
2014中國•橫店影視文榮獎卓越貢獻獎

D. 幫忙找一部電影,主角名字叫做曹彼得,英文名peter cao

《這里有情況》

E. 世貿中心電影的主角英文名

Nicolas Cage ... John McLoughlin
Maria Bello ... Donna McLoughlin
Connor Paolo ... Steven McLoughlin
Anthony Piccininni ... JJ McLoughlin
Alexa Gerasimovich ... Erin McLoughlin
Morgan Flynn ... Caitlin McLoughlin
Michael Peña ... Will Jimeno

F. 電影《一天》中男主角的英文名

真名為 吉姆·史特格斯(Jim Sturgess),電影中名字為 Dexter Mayhew

G. 這是哪部電影片名三個字在下面備選的字里。主角的英文名首字母應該是D

超膽俠 (2003)

導演: 馬克·斯蒂文·約翰遜
編劇: 馬克·斯蒂文·約翰遜
主演: 本·阿弗萊克 / 詹妮弗·迦納 / 科林·法瑞爾 / 邁克·克拉克·鄧肯 / 喬恩·費儒
類型: 動作 / 驚悚 / 犯罪 / 奇幻
製片國家/地區: 美國
語言: 英語 / 希臘語 / 義大利語
上映日期: 2003-02-14(美國)
片長: 103分鍾 / 133分鍾(導演剪輯版)
又名: 夜魔俠

H. 求一部電影的英文名和女主角的名字

片名《火山大災難》 英文名:Volcano Disasters
發行時間:2005

在一次火山考察中,拉塞爾不幸失去了他的妻子.從此之後,他一直生活在失去愛妻的痛苦裡,直到有一天他來到了小山城聖安德魯.怪事頻頻發生在他身上.當地一名女子安吉拉竟能畫出他妻子的肖像,令他百思不得其解.彷彿安吉拉想告訴他什麼事.於是,他開始研究安吉拉畫出的怪異圖象,最後的結論是妻子通過安吉拉在警告拉塞爾,那裡即將火山爆發.但是除了拉塞爾明白外,城裡的人們根本就不相信.直到地動山搖,岩漿噴發,一場災難降臨了.
http://movie.yesky.com/show.do?id=4219

I. 電影英文名

:《Farewell My Concubine》(意思是:再
見了,我的小老婆)。《Farewell My Concubine》可是《霸王別姬》的英文譯名
啊。

請看下面的這些譯名:(以下英文為IMDB的正式譯名,「——」後是其字面含義,
括弧內為該片原名)

《Be There or Be Square》——在那裡或者是平等的(《不見不散》,雲山霧罩
的還是見了就快點散了吧)

《Seventeen Years》——十七年(故弄玄虛,《回家過年》)

《So Close to Paradise》——天堂如此之近(《扁擔,姑娘》,譯名比原名有意
思。原名讓人想起什麼《轆轤,女人和狗》之類的東東)

《Ashes of Time》——時間的灰燼(《東邪西毒》,這個譯名意味深長,無論你
是東邪還是西毒,武功再高還不是最後都成了時間的灰燼?)

《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》——四海之內皆兄弟:豹子的
血(《水滸傳》,《水滸傳》有個英文譯名就是《四海之內皆兄弟》)

《Chinese Odyssey 1: Pandora's Box》——中國的奧德賽 1:潘多拉寶盒(《大
話西遊之月光寶盒》,這個絕對是入鄉隨俗了,不過好象都挨不上邊耶!)

《Chinese Odyssey 2: Cinderella, A》——灰姑娘(《大話西遊之仙履奇緣》,
至尊寶成了孫悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!)

《Funeral of the Famous Star, The》——明星的葬禮(《大腕》)

《Treatment, The》——治療(《刮痧》,如果美國法律這么認為就好了)

《Dream Factory, The》——夢工廠(《甲方乙方》,夠NB的)

《Steel Meets Fire》——鋼遇上了火(翻譯遇上了鬼?《烈火金剛》)

《Third Sister Liu》——第三個姐姐劉(《劉三姐》,典型的不動腦筋)

《Steal Happiness》——偷喜(《沒事偷著樂》,直接聯想到了「偷歡」,以為
是限制級的)

《Red Firecracker, Green Firecracker》——紅鞭炮,綠鞭炮(《炮打雙燈》,
兒童片?)

《Breaking the Silence》——打破沉默(《漂亮媽媽》,譯名直接,反觀原名倒
有賣弄風情之感)
《The Emperor's Shadow》——帝國的陰影(《秦頌》,是說希特勒的?)

《In the Mood for Love》—— 在愛的情緒中(《花樣年華》,戀愛中的譯者)

《Woman-Demon-Human》——女人-惡魔-人類(《人鬼情》,失戀中的譯者)

《From Beijing with Love》——從北京帶著愛(到香港換不了菜,《國產007》


《Fatal Decision》——重大選擇(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉擇?《生
死抉擇》)

《In the Heat of the Sun》——在炎熱的太陽下(《陽光燦爛的日子》,原文的
「陽光燦爛」可有寓意啊。譯文讓人想起中學語文第幾課來著——祥子拉著人力車
在街上走)

《Keep Cool》——保持冷靜(《有話好好說》,郁悶!)

《Far Far Place》——很遠很遠的地方(《在那遙遠的地方》,想起LONG LONG
AGO)

《Sixty Million Dollar Man》——六千萬美圓的男人(《百變星君》,談錢很俗
耶)

《Flirting Scholar》——正在調情的學者(別人看《紅樓夢》看到詩,你看到了
屎?《唐伯虎點秋香》)

《Royal Tramp》——皇家流浪漢(《鹿鼎記》,為什麼不譯成「皇家馬德里」?


《Flowers of Shanghai》——上海之花(《海上花》)

《A Better Tomorrow》——明天會更好(《英雄本色》)

《The Color of a Hero》——英雄的顏色(《英雄本色》的另一譯名,是不是李
陽的學生譯的啊?——GIVE YOU COLORS TO SEE SEE——給你點顏色瞧瞧)
《Once Upon a Time in China》——從前在中國(《黃飛鴻》,大而無邊)

《Twin Warriors》——孿生勇士(《太極張三豐》,張三豐是雙胞胎嗎?)

《A Man Called Hero》——一個叫做英雄的男人(《中華英雄》,譯者偷懶,照
抄影評的第一句)

《Swordsman 3:The East is Red》——劍客 3:東方紅(《東方不敗之風雲再起
》,東方一紅就不敗)

《Mr. Nice Guy》——好人先生(《一個好人》,有美國本土片名風格,國內譯者
可能會譯成A GOOD MAN)

《Skinny Tiger and Fatty Dragon》——(《瘦虎肥龍》這位譯者一定是後來翻
譯《卧虎藏龍》的那位吧)

__________________

閱讀全文

與本電影的主角是英文名相關的資料

熱點內容
人工智慧英文版電影 瀏覽:580
法國電影叫什麼迷情 瀏覽:722
美國西部暴力血腥電影大全 瀏覽:592
獨孤九劍電影的結局 瀏覽:968
特價電影票程序 瀏覽:61
漳州萬達廣場電影院嗎 瀏覽:261
大叔和年輕女子登山的電影叫什麼名字 瀏覽:350
成龍劉德華少林寺電影 瀏覽:472
曼谷保鏢電影泰國 瀏覽:63
吉林電影院的票 瀏覽:869
最新的恐龍大電影 瀏覽:465
毒液電影全集中文版免費觀看 瀏覽:317
演員是哪部電影的插曲 瀏覽:933
任達華電影帥氣圖片 瀏覽:475
十大恐怖電影惡搞 瀏覽:650
姜濤備胎電影結局 瀏覽:434
吉林大學電影院 瀏覽:104
台灣西遊記電影有哪些地方 瀏覽:859
電影冒牌鏢師結局 瀏覽:583
電影盒子大全視頻 瀏覽:331