⑴ 英文電影中名句摘錄
1、原文:「Bond,James Bond.」
Sean Connery,「Dr.No」
譯文:「邦德,詹姆斯-邦德。」
演員、影片與年份:肖恩-康納利,《No博士》,1962
2、原文:「Of all the gin joints in all the towns in all the world,sshewalksintomine.」
Humphrey Bogart,「Casablanca」
譯文:「世界上有那麼多的城鎮,城鎮中有那麼多的酒館,她卻走進了我的。」
演員、影片與年份:亨普瑞-鮑格特,《卡薩布蘭卡》,1942
3、原文:「It』s not the men in your life that counts,it』s the life in your men.」
Mae West,「I』m No Angel」
譯文:「並不是你生命中的男人有價值,而是你與男人在一起的生命。」
演員、影片與年份:米-懷斯特,《我不是天使》,1933
4、原文:「I』ll be back.」
Arnol Schwarzenegger,「The Terminator」
譯文:「我會回來的。」
90年的寶貝兒阿諾德-施瓦辛格。
演員、影片與年份:阿諾德-施瓦辛格,《終結者》,1984
?
5、原文:「Would you be shocked if I changed into something more comˉfortable?.」
Jean Harlow,「Hell』s Angels」
譯文:「假如我換一身更舒服的衣服你會覺得震驚嗎?」
演員、影片與年份:瓊-哈羅,《地獄天使》,1930
6、原文:「Life is like a box of chocolates:you never know what you』re gonna get.」
Tom Hanks,「Forrest Gump」
譯文:「生活就像一盒巧克力:你永遠不知道你會得到什麼。」
演員、影片與年份:湯姆-漢克斯,《阿甘正傳》,1994
7、原文:「I could dance with you』til the cows come home. On second thought,I』d rather dance with the cows until you came home.」
Groucho Marx,「Duck Soup」
譯文:「我可以和你一起跳舞直到母牛回家。如果再想想,我寧願和母牛一起跳舞直到你回家。」
演員、影片與年份:格羅克-馬克思,《容易事》,1933
8、原文:「Frankly my dear,I don』t give a damn.」
Clark Gable,「Gone With The Wind」
譯文:「坦白地說,我不在乎。」
演員、影片與年份:克拉克-蓋伯,《飄》,1939
9、原文:「You talkin』to me?.」
Robert De Niro,「Taxi Driver」
譯文:「你在跟我說話嗎?」
演員、影片與年份:羅伯特-德尼羅,《計程車司機》,1976
勞勃迪尼諾練習耍酷拔槍時所說的台詞。
10、原文:「Gimme a visky with a ginger ale on the side?and don』t be stinchy,beby.」
Greta Garbo,「Anna Christie」
譯文:「給我一杯威士忌,裡面兌一些姜味汽水。寶貝兒,別太吝嗇了。」
演員、影片與年份:格利泰-嘉寶,《安娜-克里斯蒂》,1930
⑵ 經典英文電影對白
《亂世佳人》改編自美國女作家Margaret Michel的長篇小說Gone With The Wind,影片堪稱美國電影史上的一部經典作品,在1939年第12屆奧斯卡中囊括最佳影片、最佳導演、最佳女主角、最佳女配角、最佳改編劇本獎等8項大獎而首創紀錄。
Mr.O'Hara: What difference does it make whom you marry? So long as he's a Southerner and thinks like you. And when I'm gone, I leave Tara to you.
Scarlett: I don't want Tare, plantations don't mean anything when...
Mr.O'Hara: Do you mean to tell me, Katie Scarlett O'hara that Tara...that land doesn't mean anything to you? Why, land's the only thing in he world worth working for, worth fighting for, worth dying for, because it's the only thing that lasts.
Scalett: Oh, Pa. You talk like an Irishman.
Mr.O'Hara: It's proud I am that I'm Irish, and don't you be forgetting, Missy, that you're half-Irish, too. And, to anyone with a drop of Irish blood in them...why, the land they live on is like their mother. Oh, but there, there. Now, you're just a child. It'll come to you, this love of the land. There's no getting away from it if you're Irish.
奧哈拉先生:你嫁給誰又有什麼關系呢?只要他是南方人,並且和你合得來。等我死了,我會把塔拉庄園留給你的。
斯佳麗:我不要塔拉庄園。農場又沒什麼用……
奧哈拉先生:凱蒂·斯佳麗·奧哈拉,你是說,塔拉……這片土地對你沒什麼用處?知道嗎?土地是世界上惟一值得勞作、值得戰斗、值得為它而死的東西,因為它是惟一永存的。
斯佳麗:哦,爸爸,你說話的樣子像個愛爾蘭人。
奧哈拉先生:作為一名愛爾蘭人,我很自豪。難道你忘記了,姑娘,你也有一半是愛爾蘭血統。對於那些身體中即使只流著一滴愛爾蘭血液的人來說,他們居住的土地就是他們的母親。喏,就在那兒,那兒。現在你只是個孩子,你將來會明白這種對土地的熱愛的。只要你是愛爾蘭人,你就無法逃避這種愛。
⑶ 求英文對白電影精彩片段
經典的《泰坦尼克號》啊:
###You let go?and I』m gonna have to jump in there after you###
(On deck. Rose is crying? and runs past Jack? who is lying on a bench? smoking. She climbs over the ship』s railings? and hangs on with her back to the ship? about to jump into the sea.)
JACK: Don't do it!
ROSE: Stay back! Don't come any closer!
JACK: Come on! Just give me your hand and I'll pull you back over.
ROSE: No, stay where you are! I mean it! I'll let go!
JACK: No, you won't!
ROSE: What do you mean, No I won't? Don't presume to tell me what I will and will not do. You don't know me.
JACK: Well, you would have done it already.
ROSE: You're distracting me. Go away!
JACK: I can't. I'm involved now. You let go, and I'm gonna have to jump in there after you.
(Jack starts taking off his shoes.)
ROSE: Don't be absurd. You'd be killed.
JACK: I'm a good swimmer.
ROSE: The fall alone would kill you.
JACK: It would hurt; I'm not saying it wouldn't. To tell you the truth, I'm a lot more concerned about that water being so cold.
ROSE: How cold?
JACK:Freezing. Maybe a couple of degrees over. Have you ever, uh, ever been to Wisconsin?
ROSE: What?
JACK:Well, they have some of the coldest winters around. I grew up there, near Chippewa Falls. I remember when I was a kid, me and my father, we went ice-fishing out on Lake Wisota. Ice-fishing is, you know, when you...
ROSE: I know what ice-fishing is!
JACK: Sorry. You just seemed like, you know, kind of an indoor girl. Anyway, I uh, fell through some thin ice, and I'm telling ya, water that cold, like right down there, it hits you like a thousand knives stabbing you all over your body. You can't breathe, you can't think, at least not about anything but the pain. Which is why I'm not looking forward to jumping in there after you. Like I said, I don't have a choice. I guess I'm kind of hoping that you'll come back over the railing and get me off the hook here.
(He starts to take off his coat).
ROSE: You're crazy!
JACK: That's what everybody says, but with all e respect, miss, I'm not the one hanging off the back of a ship here. Come on! Come on, give me your hand. You don't want to do this.
(She takes his hand? and turns around. They are facing each other? but Rose is on the other side of the railing.)
JACK: Whew. I'm Jack Dawson.
ROSE: I'm Rose Dewitt Buchater.
###你要跳的話,我也只好跳下去了###
(甲板上。露絲哭著跑過甲板,被正躺在椅子上抽煙的傑克看到。露絲爬上船舷,背對著船站著,正要跳進大海。)
傑克:別這樣。
露絲:別過來!別靠近我!
傑克:來,把手給我,我把你拉過來。
露絲:不!站在那兒別動!我是認真的!我要跳了!
傑克:不,你不會跳的。
露絲:你說我不會跳是什麼意思?別妄想跟我講該怎麼不該怎麼的廢話。你不了解我。 傑克:你真想跳的話早就跳了。
露絲:你在分散我的注意力。滾開!
傑克:不行,現在我給卷進來了。你要跳的話,我也只好跳下去。 傑克開始脫鞋子。)
露絲:別傻了,你會死的。
傑克:我水性很好。
露絲:這么高跳下去,摔也摔死了。
傑克:可能很痛,我沒說不痛,不過實話講,我更怕水太涼了。
露絲:多涼?
傑克:像冰一樣。頂多高幾度。你,呃,你去過威斯康辛州沒有?
露絲:什麼州?
傑克: 那兒的冬天最冷。我在那兒長大,在奇普瓦瀑布那兒。我記得小時候我爸爸和我去委索塔冰湖釣魚,在冰湖上釣魚,你知道嗎,就是當你……
露絲:我知道!
傑克:對不起,我以為你是那種足不出戶的女孩子呢。總之,我,呃,踩到一片薄冰上掉下水去,我告訴你吧,水真冷,就像下面的水一樣,打在身上,就像千萬把小刀刺進身體一樣,你不能呼吸,不能思考,只覺得渾身刺痛。所以我不想跟你跳下去。不過,我也沒有別的選擇。所以我還是希望你能從船舷爬進來,讓我得到解脫。
(他開始脫上衣。)
露絲:你瘋了。
傑克: 人人都這么說,不過不管從哪方面說,我沒像你一樣讓自己掛在船舷上。來,來,把手給我,你不想往下跳。
(她抓住他的手,轉過身來,他們互相看著,中間隔著船舷。)
傑克:我叫傑克•唐遜。
露絲:我叫露絲•迪維特•布凱特。
###Only you can do that###
(Rose and Jack are alone in the room.)
ROSE: Jack, this is impossible. I can't see you.
JACK: I need to talk to you!
ROSE: No, Jack, no! Jack, I'm engaged. I'm marrying Cal. I love Cal.
JACK: Rose, you're no picnic. All right, you're a spoiled little brat even, but under that you're the most amazingly astoundingly wonderful girl—woman I've ever known and...
ROSE: Jack, I...
JACK: No, no. Let me try to get this out. You, you're amazing. I'm not an idiot. I know how the world works. I've got ten bucks in my pocket. I have nothing to offer you, and I know that. I understand. But I'm too involved now. You jump, I jump, remember? I can't turn away without knowin' that you'll be all right. That's all that I want.
ROSE: Well, I'm fine, I'll be fine. Really.
JACK: Really? I don't think so. They've got you trapped, Rose and you're goin' to die if you don't break free. Maybe not right away, because you're strong. But sooner or later that fire that I love about you, Rose, that fire is going to burn out.
ROSE: It's not up to you to save me, Jack.
JACK: You're right. Only you can do that.
###只有你自己能夠救自己###
(露絲和傑克單獨一起在房間里。)
露絲:傑克,這不可能。我不能見你。
傑克:我需要與你談談。
露絲:不行,傑克,不。傑克,我已和卡爾訂婚,我愛卡爾。
傑克:露絲,你不輕松,你知道嗎?你甚至給寵壞了。但你是一個內心高尚的棒女孩——,是我從未遇見過的女人……
露絲:傑克,我……
傑克:不,聽我說完。你,你很美。我不是傻瓜,知道是怎麼回事。我口袋裡只有十元,我知道不能給你什麼,我知道。但我不能自拔。你跳下,我也跳下,記得嗎?我不能不顧你而轉身離去。我只想這樣。
露絲:哦,我很好。我會很好的,真的。
傑克:真的?我不覺得。他們已將你困住,露絲。如果不早日掙脫出來,你便會死去。也許不是現在,因為你還年輕。但遲早,我所愛的那團火,露絲,你身上的那團火終究會燃盡。
露絲:不用你來救我,傑克。
傑克:對,只有你自己能夠救自己。 ###Oh? god. I couldn』t go###
(Rose』s lifeboat is lowered slowly into the sea. Rose looks up at Jack? tears pouring down her face. Suddenly? she climbs back onto the Titanic? scrambling onto the deck below Cal and Jack.)
JACK: Rose! Noooo!
CAL: Stop her!
JACK: Rose! What are you doing?
CAL: Stop her!
JACK: No!
(Jack runs down the stairs to meet her as she runs towards him? wearing Cal』s coat? which has the diamond in its pocket. They embrace.)
JACK: Rose, you're so stupid! Why did you do that, huh? You're so stupid,
Rose! Why did you do that? Why?
ROSE: You jump, I jump, right?
JACK: Right.
ROSE: Oh, god. I couldn't go. I couldn't go, Jack.
JACK: It's all right. We'll think of something.
ROSE: At least I'm with you.
JACK: We'll think of something.
###哦,上帝。我不能走###
(露絲的救生艇徐徐降下。露絲抬頭望著傑克,淚如雨下。突然,她爬回泰坦尼克號,從卡爾和傑克腳下的甲板跌跌撞撞地爬上船。)
傑克:露絲。不要!
卡爾:攔住她!
傑克:露絲,你幹嘛?
卡爾:攔住她!
傑克:不要!
(傑克奔下樓去,兩人朝著對方跑去。露絲身穿卡爾的外套,口袋裡有那枚鑽石。他們擁抱。)
傑克: 露絲,你真蠢!你為什麼這樣做?你真蠢,露絲!你為什麼這樣做?為什麼? 露絲:你跳下,我就跳下,對嗎?
傑克:對。
露絲:哦,上帝。我不能走。我不能,傑克。
傑克:好了,沒事了。我們想別的辦法。
露絲:至少我和你在一起了。
傑克:我們想想別的辦法。
### You must do me this honor. You must promise me that you will survive...### (Both Rose and Jack are in the icy-cold sea now.)
ROSE: I love you, Jack.
JACK: No... Don't you do that. Don't say your good-byes. Not yet. Do you understand me?
ROSE: I'm so cold.
JACK: Listen, Rose. You're going to get out of here. You're going to go on and you're going to make lots of babies and you're going to watch them grow and you're going to die an old, an old lady, warm in your bed. Not here. Not this night. Not like this. Do you understand me?
ROSE: I can't feel my body.
JACK: Winning that ticket was the best thing that ever happened to me. It brought me to you. And I'm thankful for that, Rose, I'm thankful. You must do me this honor. You must promise me that you will survive... that you won't give up...no matter what happens...no matter how hopeless. Promise me now, Rose, and never let go of that promise.
ROSE: I promise.
JACK: Never let go.
ROSE: I will never let go, Jack, I'll never let go.
###你要幫我個忙。答應我活下去……###
(露絲和傑克都在冰冷的海水中)
露絲:傑克,我愛你。
傑克:別,別這樣。不要說再見。還不是時候。你明白了嗎?
露絲:我覺得很冷。
傑克: 聽我說,露絲。你一定能脫險的。你要活下去,生許多孩子,看著他們長大。你會安享晚年,安息在溫暖的床上。而不是今晚在這里,不是像這樣死去。你明白了嗎? 露絲:我失去知覺了。
傑克:贏得船票是我一生中最幸運的事。讓我認識了你。感謝上蒼,露絲,我是那麼感激它!你要幫我個忙。答應我活下去……無論發生什麼……無論多麼絕望……永不放棄。答應我,露絲,永不放棄你對我的承諾。
露絲:我答應你。
傑克:永不放棄。
露絲:我不會放棄的,傑克,我永遠不會放棄。
⑷ 英語電影台詞摘抄
少年派
1
In me the tiger sniffs the rose.Look in my heart, kind friends, and tremble,Since
there your elements assemble.
我心裡有猛虎 在細嗅著薔薇 審視我的心靈吧親愛的朋友 你應戰栗 因為那裡才是你本來的面目。
2
All of life is an act of letting go, but what hurts the most is not taking a moment
to say goodbye.
人生也許就是不斷地放下,然而令人痛心的是,我都沒能好好地與他們道別。
3
Pi: 「Which story do you prefer? 」 Writer: 「The one with the tiger。」 Pi: 「And so it goes with
God。」
派:「兩個故事你更喜歡哪一個?」作家:「我喜歡有老虎那個,因為那個故事更精彩。」派:「所以,你跟隨上帝。」
4
If every unfolding we experience takes us further along in life, then, we are
truly experiencing what life is
offering.
如果我們在人生中體驗的每一次轉變都讓我們在生活中走得更遠,那麼,我們就真正的體驗到了生活想讓我們體驗的東西。
5
I must say a word about fear. It is life』s only true opponent. Only fear can
defeat life.
這里必須說說恐懼,它是生活惟一真正的對手,因為只有恐懼才能打敗生活。
6
Pi: 「Religion is a house with many rooms。」 Writer: 「But no room for doubt?」Pi:
「Oh yes! On every
floor。」
派:「信仰就像一座房屋,可以有很多樓層、很多房間。」作家:「那有懷疑的空間么?」派:「當然,懷疑在每一層都佔了幾間。」
7
At the same time letter of different religions is not what to teach
letter.
同時信不同的宗教就等於什麼教都沒信。
8
Animal and person have substaintial distinction, forget that some people will
die.
動物和人有本質區別,忘記那一點的人就會沒命。
9
Suspected enormous effect, it makes the religion
activity.
懷疑作用巨大,它使信仰永葆活力。
10
Then Richard Parker, companion of my torment, awful, fierce thing that kept me
alive, moved forward and disappeared forever from my life.
然後,那個讓我生存下來的理查德·帕克,那個讓我痛苦、使我害怕的兇狠的夥伴,徑直向前走沒有回頭,永遠消失在我的生命里。
⑸ 經典英語電影對白(
只能幫你找這么多了……你看看行不行(歌舞青春比較容易)
經典電影對白:當幸福來敲門(The pursuit of Happiness)
1. Chris Gardner:You have a dream, you got to protect it.
克里斯•加德納:如果你有夢想,就要守護它。
2. Chris Gardner:People can't do something by themselves; they wanna tell you you cannot do it.
克里斯•加德納:當人們做不到一些事情的時候,他們就會對你說你也同樣不能。
3. Chris Gardner:You want something. Go get it!
克里斯•加德納:有了目標就要全力以赴。
4. I'm the type of person, if you ask me a question, and I don't know the answer, I'm gonna to tell you that I don't know. But I bet you what: I know how to find the answer, and I'll find the answer,.
我是這樣的人,如果你問的問題我不知道答案,我會直接告訴你「我不知道」。但 我向你保證:我知道如何尋找答案,而且我一定會找出答案的。
經典電影對白:阿甘正傳(Forrest Gump)
1. Life was like a box of chocolate ,you never know what you're gonna get.
人生就像一盒巧克力,你永遠不知道會嘗到哪種滋味.
2. There is an awful lot you can tell about a person by their shoes. Where they're going. Where they've been .
你可以從一個人的鞋子了解到很多,他們要去哪裡,他們去過哪裡.
3.You are no different than anybody else is.你和別人沒有任何的不同
4.Ain't I going to be me? 我不能成為我自己么(真實的,本色的自我)?
5.That is the outstanding answer I've ever heard.那是我聽過的最佳的回答.
6.Nothing just happens, it's all part of a plan.沒有事情隨隨便便發生,都是計劃的一部分。
經典電影對白:歌舞青春
劇情引導1:Troy和Gabriella重歸於好,籃球隊也同科學社交往甚密起來。而Sharpay和Ryan兩兄妹無意偷聽到兩人復試的美妙合唱大吃一驚,唯恐被這兩位新人搶去風頭,決意做手腳讓他們不能參加復試….
【劇場】
Troy: Callbacks the same time as the game?
Gabriella: And the scholastic decathlon.
Tylar: Why would they do that?
Chad: I smell a rat named Darbus.
Kelsi: I think two rats, neither named Darbus.
Chad: Do you know something about this, small person?
Kelsi: Miss Darbus thinks she's protecting the show, but Ryan and Sharpay are only concerned with protecting themselves.
Chad: Do you know what I'll do to those two show dogs?
Troy: Nothing, We're not gonna do anything to them. Except to sing, maybe. Now this is only gonna happen if we all work together. Now who's in?
Guys: You know I'm in.
特洛伊:復試時間和球賽同時舉行?
凱碧:還有學術十項全能。
泰勒:他們搞什麼啊?
查德:一定是達布斯壞的事。
凱爾茜:其實是兩個人壞事,但跟達布斯無關。
查德:你知道些什麼嘛,小個子?
凱爾茜:達布斯老師以為她保住了音樂劇正常舉行,但是雷恩和夏佩都是忙著保全自身。
查德:我得給那兩個音樂劇混蛋點什麼顏色看看!
特洛伊:不要,不要給他們什麼顏色看。也許去唱歌就行。如果我們齊心協力的話,事情還有得救。誰加入?
大夥:當然算我一個。
【解析】: smell a rat
smell a rat字面的意思是「聞到一隻老鼠」,解釋為「認為有什麼事情不不對勁」,尤其是用在覺得有人暗中作祟的
⑹ 英文原版電影經典台詞
電影中的台詞都或多或少地展現了導演和編劇對人生、愛情乃至社會的思考,很多經典台詞甚至有些激勵人心的力量。分享幾句正能量的台詞。
1.來自《楚門的世界》
-Good morning, and in case I don't see you, good afternoon, good evening, and good night!
早上好!假如再也見不到你,就再祝你下午好,晚上好,晚安!
這句話真的非常有浪漫的色彩,一度被用來做個性簽名。
-The world may be full of cheating, however we never lack friends with a warm heart.
這個世界也許是假的,但並不缺少真心對待我們的人。
《楚門的世界》是一個被放大的我們的世界的寫照,楚門過著一個被安排好的,由謊言構建的一生,而我們的生活,讀書,結婚,工作,無不活在桎梏和安排之中,楚門在電影結束說出這句話,是對這個病態世界的和解。
-No scripts, no cue cards. It isn't always Shakespeare, but it's genuine. It's a life.
這節目沒有劇本、沒有提示卡。未必是傑作,但如假包換。是一個人一生的真實記錄。
我們的生活何嘗不是如此?
-Some birds aren't meant to be caged, thats all. Their feathers are just too bright…
許多鳥是不會被關住的,因為它們的羽毛太美麗了!
-You're going to the top Of this mountain, Broken legs and all.
你即使一拐一拐,也得爬上山頂。
⑺ 求英文電影精彩對白200詞摘抄(要對白哦,一部電影里的)
內個,有點長,你要的全對白,沒有人名,只有對話,放心是連著的,序號是為了讓你分清楚
1
Don't just stand there, Freddy, go and find a cab.
2
Alright, I'll get one, I'll get one.
3
Look where you're going, dear, look where you're going.
4
I'm so sorry.
5
Two bunches of violets trod in the mud.
6
A full day's wages.
7
Freddy! Freddy, go and find a cab!
8
Yes, Mother.
9
Oh, he's your son, is he? Well if you'd done your ty
10
By him as a mother should, you wouldn't let him
11
Spoil a poor girl's flowers and then run away without paying.
12
You go about your business, my girl.
13
And you wouldn't go off without paying either.
14
Two bunches of violets trod in the mud...
15
Jove! Good heavens!
16
Oh, sir, is there any sign of it stopping?
17
I'm afraid not, it's worse than before.
18
Oh dear.
19
If it's worse it's a sign it's nearly over.
20
Cheer up, Captain. Buy a flower off a poor girl?
21
I'm sorry, I haven't any change.
22
Oh, I can change half a crown. Here, take this for tuppence.
23
I told you, I'm awfully sorry I haven't...
24
Oh wait a minute...
25
Oh yes, here's three hapence if that's enough for you.
26
Thank you, sir.
27
Here, you be careful and better give him a flower for it.
28
There's a bloke here behind that pillar
29
Taking down every blessed word you're saying.
30
Aw, ain't there nothing wrong about speaking to the gentleman.
31
I've a right to sell flowers if I'll keep off the curb.
32
I'm a respectable girl, so help me! I never spoke to him
33
Except to offer him to buy a flower off me.
34
What's all the blooming noise?
35
It's a tec's taking her down.
36
I'm making an honest living.
37
Aw, sir, don't let him charge me... don't know what it means to me.
38
They'll take away me character and drive me on the streets..
39
For speaking to gentleman!
40
There, there, there, there! Who's hurting you, you silly girl?
41
What do you take me for?
42
On my Bible oath, I never spoke a word.
43
Shut up, shut up. Do I look like a policeman?
44
Then why'd you take down me words fer? How do I know
45
You took me down right. You just show me what you wrote about me.
46
Oh... what's all that ain't proper writing and I can't read it.
47
I can. "I say, Captain, now buy ya a flower off a poor girl".
48
Oh, it's 'cause I called him Captain. I meant no harm.
49
Oh, sir, don't let him lie a charge against me...
50
What, I'll make no charge. Really, sir, if you are a detective
51
you needn't begin protecting me against molestation
52
From young women until I ask you.
53
Anyone can tell the girl meant no harm.
54
He ain't no 'tec, he's a gentleman. Look at his boots.
55
How are all your people down at Selsey?
56
Who told you my people come from Selsey?
57
Never mind, they do.
58
How do you come to be up so far East?
59
You were born in Lisson Grove.
60
Oh, this is for my leaving Lisson Grove.
61
It weren't fit for a pig to live in
62
And I had to pay four and six a week...
63
Live where you like, but stop that noise.
64
Calm down, he can't touch you.
65
You've a right to live where you please.
66
I'm a good girl.
67
Yes you are.
68
Where do I come from?
69
Hexton.
70
Well who said I didn't? Blimey, you know everything, you do.
71
Sir, do you think you could find me a taxi?
72
I don't know if you noticed it, Madame, but it stopped raining.
73
You can get a motorbus to Hampton Court.
74
Well that's where you live, isn't it?
75
What impertinance!
76
Here, tell him where he comes from
77
If you want to go fortune-telling.
78
Cheltenham, Harrow, Cambridge and India?
79
Quite right!
80
Blimey, ain't it? Tecky's a blooming busybody.
81
Allow me to ask you. Do you do this sort of thing
82
For a living at a music hall?
83
Well, I have thought of it. Perhaps I will one day.
84
He's no gentleman, he ain't, interfering with a poor girl.
85
How do you do it, may I ask?
86
Simple phonetics, the science of speech.
87
That's my profession, also my hobby.
88
Anyone can spot an Irishman or a Yorkshireman
89
By his brogue, but I can place a man within six miles.
90
I can place him within two miles in London,
91
sometimes within two streets.
92
He ought to be ashamed of himself, unmanly coward.
93
Is there a living in that?
94
Oh yes, quite fair.
95
Let him mind his own business and leave a poor girl...
96
Woman! Cease this detestable boohooing instantly
97
Or else seek shelter at some other place of worship.
98
I've a right to be here if I like, same as you.
99
One who utters such disgusting and depressing noise
100
Has no right to be anywhere, no right to live.
⑻ 英語電影經典對白片段
Big words of western tour (大話西遊)
Chapter 1
Site:The wedding
Characters:牛魔王 、至尊寶、紫霞、小妖
Aside: The story begins with a wedding. The Bull King is going to have a concubine.
牛:Today is my wedding. I am going to have a concubine. Ha ha ha …….
妖:Concubine? Dose your wife agree to it?
牛:Oh! She is not lovely anymore. She』s right now at the Flame Mountain. She can do nothing about it!
(至尊寶從後台走入人群中)
牛:Let me introce my brother to you! My bro!
Come here! This is my brother.
(牛深情地轉向紫霞)
牛:Zixia, listen to me. I think I 『ve fallen in love with you once I know you. I want to show my sincerity. So I request you to marry me in front of my bros. This Pandora』s Box is my gift to you. I hope you would say yes.
妖:I object!
牛:What?
妖:Zixia has a means to test her lover. If you can pass it, I will shout up!
至:What』s this? Really?
妖:This test is that she would marry the guy who can make her Magic Sword go out of the scabbard.
(劍從至的懷中落下)
妖:Magic Sword?
牛:Let me do this!
(紫跑出,拾劍)
紫:It』s not true! It』s just a joke. It is still meaningless even if you can put it out!
(紫跑下)
妖:King, Iron Fan Princess has come.
牛:Aaa……
(牛驚慌地跑下)
Aside: The monkey king leaves the front hall, running to back garden……
Chapter 2
Site: Bull King』s back garden
Characters: 至尊寶、紫霞
(至跑過來,突然看到紫獨自坐在台階上,於是走過來)
至:Why are you hiding here?
(紫抽劍,指向至。兩人定格,至走出來,獨白)
至:At this time, the blade is really close to me, 0.01 cm I think. But after a short period of time, 0.01 second I think, the owner of the sword will fall for me whole-heartedly. Because I』ve decided to tell lies, I』ve told many lies in my life, but I think it is the most wonderful lie!
紫:I』ll kill you if you come closer!
至:You should kill me! Kill me! I』d found my best love, but I didn』t treasure her. I left regretful after that. It』s the ultimate pain in the world. Just cut my throat, please don』t hesitate! If God can give me a chance, I will tell her there words. 「I love you」. If God wants to give a time limit, I』ll say this love will last 10 thousand years!
(紫長嘆,拋劍,拾劍,抱劍)
紫:What can you tell your wife?
至:I have to tell her the truth. So I must get the Pandora』s Box back. Then go back with you and explain everything. But I hate myself that I can』t get the box back. I ……
紫:I help you!
至:No, it』s dangerous!
紫:You don』t want to?
至:I do! But ……
紫:I trust you! I』ll get the Pandora』s Box back tonight. Wait for me here at midnight.
(豬喊)
至:Let me do something to my boss first. See you tonight.
(依依不捨)
Aside: The night ……
Chapter 3
Site: Dungeon
Characters: 至尊寶、豬八戒、沙僧、唐僧
豬和沙:Master, master
(兩人同時悄聲說)
豬:We come to save you.
沙:We come to bring you out.
唐:I won』t go.
豬和沙:Stay here? Why?
唐:There』re full of obstacles in the way of getting scriptures. This is because we』re not united enough. So we let the devils do bad to us. That』s fine. This prison has no difference with the outside world, to me; the outside world is just a bigger prison. You go out first. I have something to tell him.
(豬和沙下)
唐:You come in and have a sit!
至:To be honest, I』m not your disciple. I don』t want to be your disciple. Master I know you』re a good guy. Please let me go!
唐:Do you know 「dong , dong, dong ……」?
至:What is 「dong, dong, dong」?
唐:「dong, dong, dong ……」 is ……
(唐唱Only you)
至:Stop. Stop. I can』t take this anymore, please stop ……
唐:Ohoh ……
至:Damn you, you … I』ve said I can』t take this anymore. Don』t disturb or I』ll kill you.
唐: Monkey King, you can kill me. Life and death are very minor. When you know why you should make sacrifices, you will come back and sing this song with me. Namonitabhaya …
(至跑走)
Aside: The Monkey King succeeds in escaping form the Bull King, and he reaches the Spiders』 Cave with the Grapes. Unfortunately, the Monkey King and his friends meet the Queen of Spider.
The Monkey have heard that if the blade slashed fast and accurately, the guy who』s cut open won』t die at once. He can still see. So he asks the Queen of the Spider to kill him as fast as she could and to tear his heart out and let him have a look.
After the Monkey King』s death, he appears in the Hole of Waterfall …
Chapter 4
Site: The Hole of Waterfall
Characters: 至尊寶、觀音
至:Goddess. I』m about to understand your words. I used my eyes to see in the past. What I was dying. I started using my heart to see this world. Then I could see all things clearly. That girl …has left a drop of tear in my heart. I felt her sorrow.
觀:Have you given up all things in human world?
至:Yes! Life and death is just minor! …… But I don』t understand why can human』s hatred last 10 years, 50 years, and even 500 years. What hatred is it?
觀:So that Tang Monk went to the west and got scriptures, which clean out hearts.
至:OK, I want to stay here, there are many things waiting for me to do.
觀:I want to warn you again. After wearing the gold ring, you』re no longer a normal human. You can』t have human desires anymore. If you do so, the gold ring will get smaller and smaller. It』s very uncomfortable.
至:OK.
觀:Before wearing the ring, what do you want to say?
至:I had had found my best love, but I didn』t treasure her. When I lost her, I regret. It』s the most pain in the world. If God can give me another chance, I will say there words to her 「I love you」! If there is a time limit, I hope, it is 10 thousand years.