導航:首頁 > 國外大片 > 中國電影劇本中英文

中國電影劇本中英文

發布時間:2021-07-31 21:04:21

⑴ 誰能給我幾部中文的電影劇本

發了部 《仙境之橋》 自己看吧

⑵ 求以下幾部電影的中文劇本,最好是中英文

趙本山重大轉型,從無聊忽悠到關注職場騙局!

春晚小品重大泄密:

趙本山、小沈陽、范偉、蔡明爆棚合作小品《招聘騙局》 ,幫你識破形形色色招聘騙局!
直面2010嚴峻就業形勢,諷刺企業招聘中的欺騙現狀!
本山大叔擺脫農民形象,馬老闆重裝上陣;范偉化身職場精英,被忽悠防不勝防。

老闆桌旁大幅宣傳畫,畫面背景是華南虎照,上寫:馬氏美白素 專業只為女人。你有「野心」嗎?您想當「主人」嗎?您想當「老闆」嗎?馬氏國際就是您走向人生頂峰的「平台」、「空間」、「江南」!國際著名美容科技集團誠聘策劃、設計若干名,要求全日制本科以上學歷。下面是兩塊獎牌,「至尊美容大獎」。

蔡:馬董,不好了,我們的馬氏美白素被工商查處為不合格產品,正在網上公示呢。
馬:什麼玩意?莫急莫慌。還有啊,什麼馬董馬董,說了多少遍了,在人面前叫董事長,在辦公室就叫大舅!不知道還以為馬桶又漏水呢。
蔡:大舅,那咋辦呢?
馬:換個名字,重新設計一下包裝,馬上過年了,搞個促銷啥的。(看廣告宣傳畫)就改叫虎牌美白精華素!
蔡:咋促銷呢?
馬:你招的人呢?
蔡:下午有面試的,在500強做過。
馬:那給他幾張白紙,讓他寫個策劃方案,3000字以上。

(范上)
范:如今工作太難找,前段時間在網上發簡歷180多份,只接到8個面試電話,其中三個還是不請自來,都號稱是國際金融集團,發信用卡,賣保險,非法炒外匯的。最近呢,乾脆一個沒有,我都以為手機壞了,每天打幾下自己的號。經濟危機來了,騙子和賊的隊伍也擴大了。還得提防那些借著招聘騙錢的,凡是收錢的一概不去。包看好,錢抓牢,手機不要隨便給人拿了跑!
(手機簡訊鈴聲)感謝您應聘馬氏企業國際集團廣告策劃職位,請今日下午2點到國際大廈18樓面試。
范:這簡訊發得蠻及時哦,昨天來過電話的。

蔡:你好,馬氏國際。
范:你好,我是來面試的。
蔡:是這樣,我們有份考題,您先做一下。答完後,這里有媒體采訪我們董事長的文章,您要仔細看完。然後我們董事長會親自面試。
(看完厚厚剪報)
蔡:看完了嗎?您這邊請。

馬:你的方案我看了,確實沒想到。
范:沒想到?沒想到是好還是差啊?
馬:我的意思都讓你明白了,我還是老闆嗎?
馬:我先介紹下公司情況。馬氏集團總部在美國洛杉磯,98年進入中國,02年成立馬氏未來實驗室公司,致力於生命科學、基因工程和健康美容研究。我們的戰略是用3-5年在美國、日本建立5個分公司,用3-5年在中國建立15個分公司,88家核心加盟商,為全球用戶提供專業服務。在這樣的快速發展過程中,人才是我們最大的渴望,我始終認為,最有價值的一分鍾是投資於員工的一分鍾。巴菲特說,人生就像滾雪球,重要的是找到很長的坡。相信馬氏國際就是你們年輕人成功路上最長的坡。
范:爬坡啊。
馬:你有什麼強項?
范:策劃。
馬:那4萬億知道嗎?4後面那麼多的零,能給我們策劃幾個零?
范:那都是國家大項目,估計不行。
馬:馬氏國際今年的銷售將突破8個億,我們的目標是5年內進入世界五百強!我作為企業領頭人,進入那什麼斯排行榜,好多年沒進那什麼斯排行榜了。
范:福布斯?
馬:就那斯。公司已經進入上市倒計時!到美國那什麼斯巴達克,這是我們上市倒計時2000天慶祝會的照片。
范:納斯達克?
馬:對,進軍納斯達克。
范:您等等,2000天我算算是多少年?
馬:甭算了,我們要讓地球人都知道馬氏國際要上市了,(拿出一個破鑼)看,開市敲的鑼都備好了。
(拿來鑼看)范:有點面熟?耍猴的?
(方案給蔡)馬:給應聘設計的,讓他按照策劃方案做出設計稿,就說考察他的思路對不對。是騾子是馬,拉出來遛遛。
馬:考考你的觀察能力。假如啊,假如,你有巨額財產無法解釋清楚時,你怎麼說?
范:還有啥,炒房的唄。
馬:再考考你判斷能力。你乘坐電梯上來,一樓到十樓的每層電梯門口都放著一顆鑽石,鑽石大小不一。每層樓電梯門都會打開一次,只能拿一次鑽石,問怎樣才能拿到最大的那顆?
范:自己覺著大就趕緊拿吧,萬一電梯出故障呢?萬一停電呢?
馬:你面試回答問題啊一定要停頓2秒,確信明白了我的意思。
蔡:你最後倆問題啥意思?
馬:沒啥意思,我是讓他稀里糊塗地回去。
馬:你有啥問題要問?
范:公司年假是怎樣的?
馬:年假?過年放假啊?當然。
蔡:他說的是帶薪年假。
馬:帶薪?不上班?我還從沒接到員工這樣的休假申請。在我們全市,周六上班難道你不知道嗎?
范:合同是怎樣簽的呢?
馬:一年一簽,試用期半年。
范:法律規定,一年合同的話,試用期不能超過2個月。
蔡:新勞動法,三年合同的試用期才能為6個月。
馬:那簽三年,簽十年都沒問題,試用期半年。
蔡:簽十年滿之後就是無固定期限合同了。
馬:啊?還有無固定期限?這是哪門子法律。
馬:那就三年,在第一年快滿時讓他自己覺得沒意思走人。
蔡:他要是還覺得有意思呢?
馬:他要是還覺得有意思,那我就覺得你沒意思了。
馬:你的想像力咋樣?
范:昨晚做了一個奇怪的夢:快過年了,我請人殺頭牛,結果殺完後,宰牛的讓我拿幾塊肉走人;我不肯,拿了很多的肉,還坐在那吃了幾盤牛肉火鍋,最後還剩一些,就給他了。
馬:我可能就是宰牛的。你的工資要求?
范:三千以上。
馬:我們這個職位呢,年薪十萬,折算月薪肯定超過四千了。那今天就先這樣,沒你啥事了,回去聽信。快過年了,工作不好找,花銷還少不了。凡是借著招聘收錢的要當心啊。什麼開車來接你的,讓助手來接你的,讓帶手提電腦面試的,都要小心手機錢物被搶被騙。
范:謝謝您的提醒。再見。

(范下)(沈上)
沈:董事長,這個待遇和當初您說的咋不一樣呢?
馬:咋不一樣?
沈:當時我問您工資是否按時發放,您說「那當然」。我問您是否考勤很嚴格,您說「這個看情況,有時也可以靈活」。
馬:你肯定記錯了,你問我考勤是否很嚴格,我說那當然。你問我工資是否按時發放,我說這個看情況,有時也可以靈活。
沈:我問您是否有車貼、飯貼就是餐費補貼、交通補貼,您回答說「那還用說,絕對比同行都高!」我問您聽說公司加班多,您回答說「不可能,誰告訴你的?」
馬:你肯定又記錯了。你問我公司是否加班,我告訴你「那還用說,絕對比同行都高!」你問我是否有餐費補貼、交通補貼,我的回答是「不可能,誰告訴你的?」
(沈下)

(電話響)
蔡:大舅,物業說再不交房租和水電費的話,他們就拉閘、搬桌子。咋辦?
馬:咋辦?收拾東西,這地方也住膩了,桌子給他們好了。下午就搬。
蔡:萬一有人問呢?
馬:就說去敬老院慰問孤寡老人,送溫暖,帶點被褥、水果啥的。
蔡:物業以後找到咱咋辦呢?
馬:放心。我在合同上簽的是馬大師!不是馬大帥!跟那個拍老虎的農民學的。
馬:快走。

⑶ 中英文電影劇本下載

http://www.tk421.net/lotr/film/

⑷ 求暮光之城1-5電影劇本 中英文對照

正在發送
請採納

⑸ 哪裡有電影劇本,要翻譯成中文的,英文看不明白

我們自己都是用中國劇本網的,我用了5年了!

⑹ 電影劇本下載的資源。最好是有中英文的。本人熱衷中國經典電影的劇本,像藝謀導演啊,凱歌導演

去劇本網呀

⑺ 誰給個電影劇本要原版中文/英文

http://www.ziyue.com/downloads/scripts.php?type=scripts
子曰電影

http://www.24en.com/screenplay/
在線英語電影劇本庫__400部大片劇本

http://www.joyen.net/soft/endown/read/200410/29.html
英文電影劇本Txt版

⑻ 求中英對照的電影劇本

肖申克的救贖(劇本)
1 INT -- CABIN -- NIGHT (1946) 內景--小屋--夜晚
A dark, empty room. 一所黑黑的、空洞的房子

The door bursts open. A MAN and WOMAN enter, drunk and giggling, horny as hell. No sooner is the door shut than they're all over each other, ripping at clothes, pawing at flesh, mouths locked together.
門突然被撞開,一個男人和一個女人醉意地走了進來,吃吃地笑著,很是曖昧。不等門關上,他們就纏在了一塊,互相撕扯著衣服,搓摸著對方的身體,兩張嘴緊緊地貼在了一起。

He gropes for a lamp, tries to turn it on, knocks it over instead. Hell with it. He's got more urgent things to do, like getting her blouse open and his hands on her breasts. She arches, moaning, fumbling with his fly. He slams her against the wall, ripping her skirt. We hear fabric tear.
男人摸索著想打開台燈,卻弄翻了它。顧不上管台燈,他有更急的事要做,他掀起她的上衣,用手按住她的乳房。她仰著身子,呻吟著,慌亂地解著他的鈕扣。他猛地將她頂在牆上,撕扯她的裙子。可以聽到織物被撕破的聲音。

He enters her right then and there, roughly, up against the wall. She cries out, hitting her head against the wall but not caring, grinding against him, clawing his back, shivering with the sensations running through her. He carries her across the room with her legs wrapped around him. They fall onto the bed.
他粗魯的進入了她,頂著牆壁。她大聲叫著,扭曲著身體迎合他,抓著他的後背,隨著插入的感覺顫僳,毫不在意她的頭抵著牆壁。他抱著她穿過屋子,她的雙腿則夾著他,兩人跌倒在床上。

CAMERA PULLS BACK, exiting through the window, traveling smoothly outside...
鏡頭向後拉,退出窗戶,平滑地向外伸展……

2 EXT -- CABIN -- NIGHT (1946) 2 外景--小屋--夜晚
...to reveal the bungalow, remote in a wooded area, the lovers' cries spilling into the night...
偏僻的小樹林中展現出那間小屋,那對情人的叫聲涌進黑夜……

...and we drift down a wooded path, the sounds of rutting passion growing fainter, mingling now with the night sounds of crickets and hoot owls...
沿著林間小路,情慾之音逐漸減弱,與蟋蟀和貓頭鷹的叫聲混在一起……

...and we begin to hear FAINT MUSIC in the woods, tinny and incongruous, and still we keep PULLING BACK until...
隱隱的音樂在樹林中響起,既微弱又不協調,鏡頭繼續後拉直到……

...a car is revealed. A 1946 Plymouth. Parked in a clearing.
一輛轎車顯現出來。是輛1946年的普利茅斯。泊在林中的一塊空地上。

3 INT -- PLYMOUTH -- NIGHT (1946) 3 內景--普利茅斯--夜晚
ANDY DUFRESNE, mid-20's, wire rim glasses, three-piece suit. Under normal circumstances a respectable, solid citizen; hardly dangerous, perhaps even meek. But these circumstances are far from normal. He is disheveled, unshaven, and very drunk. A cigarette smolders in his mouth. His eyes, flinty and hard, are riveted to the bungalow up the path.
安迪•杜弗蘭,二十五、六歲,金邊眼鏡,西裝革履。正常情況下會是一位體面的、可靠的公民;沒有危險,甚至還有些溫順。但現在的情況卻很不正常。他頭發凌亂、鬍子未刮,醉意醺醺,嘴裡還慪著雪茄。眼神又直又僵,死盯著小徑前方的那間小屋。

He can hear them fucking from here. 他聽得到他們在做愛。

He raises a bottle of bourbon and knocks it back. The radio plays softly, painfully romantic, taunting him:
他舉起一瓶波旁威士忌,大口大口的喝。無線電里那綿綿的,令人心煩的浪漫小調,嘲弄著他。

You stepped out of a dream... You are too wonderful... To be what you seem...
你走出夢境……你如此精彩……你彷彿……

He opens the glove compartment, pulls out an object wrapped in a rag. He lays it in his lap and unwraps it carefully --
他打開儀錶板那兒的雜物櫃,拉出一件破布包著的東西。他把它放在腿上,小心的打開 --

-- revealing a .38 revolver. Oily, black, evil. 一支點38左輪,油油的,黑色,不祥之兆。

He grabs a box of bullets. Spills them everywhere, all over the seats and floor. Clumsy. He picks bullets off his lap, loading them into the gun, one by one, methodical and grim. Six in the chamber. His gaze goes back to the bungalow.
他抓起一盒子彈,卻灑的車里上下到處都是。他笨拙地從腿上拾起子彈,一顆又一顆堅定地依次把它們推入槍膛,一共是6顆子彈。他再次盯住了那間小屋。

He shuts off the radio. Abrupt silence, except for the distant lovers' moans. He takes another shot of bourbon courage, then opens the door and steps from the car.
他關掉了無線電。四周忽地靜了下來,除了遠處那對情人的呻吟。他又喝了一口威士忌,然後打開門,走出了車子。

4 EXT -- PLYMOUTH -- NIGHT (1946) 4外景--普利茅斯--夜晚
His wingtip shoes crunch on gravel. Loose bullets scatter to the ground. The bourbon bottle drops and shatters.
他的翼尖鞋軋在礫石路上,任子彈散落在地,波旁酒瓶也摔到地上,碎了。

He starts up the path, unsteady on his feet. The closer he gets, the louder the lovemaking becomes. Louder and more frenzied. The lovers are reaching a climax, their sounds of passion degenerating into rhythmic gasps and grunts.
他朝前走去,跌跌撞撞。他走的越近,做愛的聲音愈大並愈加瘋狂。那對情人抵達高潮,激情的聲音漸漸弱了下去,變成有節奏的喘息和低語。

WOMAN (O.S.) 女人
Oh god...oh god...oh god... 「哦,上帝。哦,上帝…」

Andy lurches to a stop, listening. The woman cries out in orgasm. The sound slams into Andy's brain like an icepick. He shuts his eyes tightly, wishing the sound would stop.
安迪踉蹌著停了下來,傾聽。女人興奮地喊著,那聲音就像冰錐一樣沖擊著安迪的大腦。他緊緊的閉上眼睛,希望聲音停止。

It finally does, dying away like a siren until all that's left is the shallow gasping and panting of post-coitus. We hear languorous laughter, moans of satisfaction.
最終,像漸漸消失的塞壬(譯者註:傳說中的女海妖,她用美妙的歌聲誘惑船隻上的海員,從而使船隻在島嶼周圍觸礁沉沒),它停了下來,只剩下交媾後的輕呼和喘息。可以聽到柔弱的笑聲和滿意的呻吟。

WOMAN (O.S.) 女人
Oh god...that's sooo good...you're the best...the best I ever had...
「噢,上帝!好極了!你是最棒的,我最棒的……」

Andy just stands and listens, devastated. He doesn't look like much of a killer now; he's just a sad little man on a dirt path in the woods, tears streaming down his face, a loaded gun held loosely at his side. A pathetic figure, really.
安迪只是站在那裡聽著,垂頭喪氣。現在,他看起來一點都不像個殺手。他只是一個悲哀的、渺小的男人,站在骯臟的林中小路上,提溜著一把裝滿子彈的槍,任憑眼淚淌過臉頰。可憐的人,真可憐!

FADE TO BLACK: 1ST TITLE UP 屏幕漸黑,第一次字幕升起

5 INT -- COURTROOM -- DAY (1946) 5 內景--法庭--白天
THE JURY listens like a gallery of mannequins on display, pale-faced and stupefied.
陪審員們如同展覽中的人體模型排成一列,面色無光、怔怔地聽著。

D.A. (O.S.) 律師
Mr. Dufresne, describe the confrontation you had with your wife the night she was murdered.
「杜弗蘭先生,描述一下你妻子被謀殺的那天晚上,你與她的爭執。」

ANDY DUFRESNE is on the witness stand, hands folded, suit and tie pressed, hair meticulously combed. He speaks in soft, measured tones:
安迪•杜弗蘭坐在證人席上,雙手交叉,領帶緊打、衣著嚴肅,梳洗整齊。說話溫和又慎重。

ANDY 安迪
It was very bitter. She said she was glad I knew, that she hated all the sneaking around. She said she wanted a divorce in Reno.
「很激烈。她說她很高興我知道了一切,她討厭總是偷偷摸摸,她還說她想在雷諾離婚。」(譯者註:雷諾,美國有名的「離婚城市」, 在內華達州西部, 凡欲離婚者, 只須在該市住滿三個月, 即可離婚)

D.A. 律師
What was your response? 「你怎麼回應?」

ANDY 安迪
I told her I would not grant one. 「我告訴她我不會同意。」

D.A. 律師
(refers to his notes) "I'll see you in Hell before I see you in Reno." Those were the words you used, Mr. Dufresne, according to the testimony of your neighbors.
(看了一下他的文件記錄。)「『去雷諾前,先下地獄吧!』這是你說過的話,杜弗蘭先生,依據你鄰居的證詞。」

ANDY 安迪
If they say so. I really don't remember. I was upset.
「他們怎麼說怎麼算吧。我心煩意亂,真的記不得了。」

FADE TO BLACK: 2ND TITLE UP 屏幕漸黑,第二次字幕升起

D.A. 律師
What happened after you argued with your wife? 「你們吵完之後呢?」

ANDY 安迪
She packed a bag, she packed a bag and go and stay with Mr. Quentin.
「她拾掇了一個包裹,她拾掇了一個包去和昆丁先生住在一起。」

D.A. 律師
Glenn Quentin. The golf pro at the Snowden Hills Country Club. The man you had recently discovered was you wife』s lover.
「格蘭•昆丁。斯諾頓•希爾斯鄉村俱樂部的職業高爾夫球手,你最近發現他是你妻子的情夫。」

(Andy nods) (安迪點點頭)

Did you follow her? 「你跟蹤她了嗎?」

ANDY 安迪
I went to a few bars first. Later, I drove to his』s house to confront them. They weren't home...so I parked in the turnout...and waited.
「我先去了幾間酒吧,然後,我開車去他家找他們。他們不在,所以,我把車泊到岔道,等著。」

D.A. 律師
With what intention? 「出於什麼目的?」

ANDY 安迪
I'm not sure. I was confused. Drunk. I think mostly I wanted to scare them.
「說不清.我喝醉了,頭暈暈的。我想,我只是想嚇嚇他們。」

FADE TO BLACK: 3RD TITLE UP屏幕漸黑,第三次字幕升起

D.A. 律師
When they arrived, you went up to the house and murdered them?
「他們回來後,你就走到屋子裡殺了他們?」

ANDY 安迪
No. I was sobering up. I got back in the car and I drove home to sleep it off. Along the way, I stopped and threw my gun into the Royal River. I feel I've been very clear on this point.
「不。我漸漸冷靜了下來。我走回車里,開車回家睡覺來忘掉這件事。路上,我停了下來,把槍扔到了皇家河裡。這一點,我一直記得很清。」

D.A. 律師
Where I get hazy, is where the cleaning woman shows up the following morning and finds your wife in bed with her lover, riddled with .38 caliber bullets. Does that strike you as a fantastic coincidence, Mr.Dufresne, or is it just me?
「使人感到困惑的是,第二天早上,清潔女工上班時,發現你的妻子和她的情夫,被多發點38口徑的子彈打死在床上。你真得認為這是巧合,杜弗蘭先生?還是只是我這么想?」

ANDY 安迪
(softly) Yes. It does.(輕輕地說)「是的,是巧合。」

FADE TO BLACK! 4TH TITLE UP 屏幕漸黑,第四次字幕升起

D.A. 律師
You still maintain you threw your gun into the River before the murders took place. That's very convenient.
「你仍然堅持你在命案發生前把你的槍扔到了河裡?這樣說很有利。」

ANDY 安迪
It's the truth. 「這是事實。」

D.A. 律師
The police dragged that river for three days and nary a gun was found. So there could be no comparison made between your gun and the bullets taken from the bloodstained corpses of the victims. And that also is very convenient, isn't it, Mr. Dufresne?
「警方在河裡打撈了三天,並沒有找到任何槍支。因此,無法鑒定從沾滿鮮血的受害者屍體上取出的子彈,是否出自你的槍中,而這同樣也很有利,是這樣吧,杜弗蘭先生?」

ANDY 安迪
(faint, bitter smile) Since I am innocent of this crime, sir, I find it decidedly inconvenient the gun was never found.
(無力地苦笑了一下)「因為我是清白的,先生,我認為找不到槍很顯然對我不利。」

FADE TO BLACK: 5TH TITLE UP屏幕漸黑,第五次字幕升起。

由於字數限制,先發一部分給你,若要全的,請留個郵箱!

閱讀全文

與中國電影劇本中英文相關的資料

熱點內容
泰國感人電影排行榜婉君 瀏覽:898
盜墓者電影大全中國 瀏覽:657
印度瞎子復仇電影名字 瀏覽:419
電影最難動作圖片 瀏覽:919
找電影中找英文單詞 瀏覽:20
電影票5寸 瀏覽:562
馬景濤電影大全 瀏覽:518
電影的英文是可數名詞嗎 瀏覽:894
豬年猜燈謎大全猜電影名 瀏覽:360
香港粵語電影逃獄 瀏覽:215
幫我放一下周星馳的電影 瀏覽:368
電影友情以上經典台詞中英文 瀏覽:716
愛情公寓電影版時間表 瀏覽:176
美國的3d感人動畫電影大全 瀏覽:588
流浪漢電影完整播放 瀏覽:605
中西方電影中運用音樂的差異 瀏覽:720
八佰電影演員表全部演員表 瀏覽:274
世界電影音樂賞析教父 瀏覽:691
賞析英文電影的手抄報 瀏覽:594
小姐伯爵電影名字 瀏覽:837