導航:首頁 > 國外大片 > 好萊塢經典電影台詞英文

好萊塢經典電影台詞英文

發布時間:2021-08-07 11:27:15

1. 求好萊塢電影的經典台詞...

當幸福來敲門經典台詞:
Chris
Gardner:You
have
a
dream,
you
got
to
protect
it.
克里斯·加德納:如果你有夢想,就要守護它。
Chris
Gardner:People
can't
do
something
by
themselves;
they
wanna
tell
you
you
can
not
do
it.
克里斯·加德納:當人們做不到一些事情的時候,他們就會對你說你也同樣不能。
Chris
Gardner:You
want
something.
Go
get
it!

2. 求好萊塢電影電影常見單詞,句子越多越具體越好

Anytime! —— 隨時吩咐!
Almost! —— 差不多了!
Awful! —— 好可怕呀!
After you. —— 您先。
About when? —— 大約何時?
All set? —— 一切妥當?
Allow me! —— 讓我來!
Baloney! —— 胡扯!荒謬!
Behave! —— 放尊重點!
Bingo! —— 中了!
Boring! —— 真無聊!
Bravo! —— 太棒了!
Bullshit! —— 胡說!
Cheers! —— 乾杯!
Congratulations! —— 恭喜啊!
Correct! —— 對的!
Crazy! —— 瘋了!
Damn! —— 該死的!
Deal! —— 一言為定!
Definitely! —— 當然!
Disgusting! —— 好惡心呀!
Drat! —— 討厭!
Encore! —— 再來一次!
Exactly! —— 完全正確!
Fantastic! —— 妙極了!
Farewell! —— 再見啦!
Fifty-fifty! —— 對半分!
Foul! —— 犯規了!
Fresh! —— 好有型!帥!
Gesundheit! —— 保重!(特別用於對打噴嚏的人說)
Gone! —— 跑了!
Gorgeous! —— 美極了!
Great! —— 太好了!
Hey! —— 嘿!
Hopefully! —— 希望如此!有希望的話...
Horrible! —— 好可怕!
Hot! —— 好辣!
Hurray!/Hurrah! —— 萬歲!
Hush! —— (肅靜)噓!
Hurry! —— 快點!
Incredible! —— 不可思議!
Indeed? —— 真的? Jesus! —— 天啊!
Liar! —— 你撒謊!
Listen! —— 聽著! Lousy! —— 差勁!
Marverllous! —— 棒極了!
Now! —— 現在就做!
Objection! —— 我抗議!
Outrageous! —— 不得了!
Pardon! —— 請再說一遍!
Perfect! —— 很完美!
Please! —— 拜託了!
Present! —— 到(有)!(用於點名時)
Probably! —— 很可能!
Rats! —— 差勁!
Really? —— 真的?
Relax! —— 放輕松!
Right! —— 對的!
Satisfied? —— 滿意嗎?
Shhh... —— 噓...
So so! —— 馬馬虎虎!
Someday! —— 改天吧!
Speaking! —— (打電話時)我就是!
Still? —— 仍是這樣?
Stingy! —— 小氣鬼!
Stop! —— 停!
Superb! —— 棒極了!
Sure! —— 當然!
Surprise! —— 給你一個驚喜!
Terrible! —— 好可怕!
Thirsty? —— 渴嗎!
Toast! —— 乾杯!
Try! —— 去試一下!
Unbelievable! —— 難以置信!
Understand? —— 明不明白?
Unisex? —— 男女通用的?
Wait! —— 等一等!
Well? —— 怎麼樣?
Willingly—— 很樂意!
Wow! —— 哇!
Yum... —— 恩...(好吃!)
Imagine! —— 想想看!
Impossible! —— 不可能吧!
Impressive! —— 很感人,永生難忘!
6 Why don't you come up sometime and see me? She Done Him Wrong 1933

試譯: 哪你那天過來看我吧! (儂本多情,1993)

27 I'm walking here! I'm walking here! Midnight Cowboy 1969

試譯:我在這兒走著!我在這兒走著!(午夜牛郎,1969)

28,Play it,Sam. Play'As Time Goes By'.

彈這首,山姆,就彈「時光流逝」。(《卡薩布蘭卡》1942)

29,You can't handle the truth!

你不能操縱事實!(《義海雄風》1992)

30,I want to be alone.

我想一個人呆著。(《大飯店》1932)

31,After all,tomorrow is another day!

畢竟,明天又是新的一天!(《亂世佳人》1939)

33,I'll have what she's having.

我會擁有她所擁有的。(《當哈里遇上薩莉》1989)

37,I'll be back.

我會回來的。(《終結者》1984)

38,Today,I consider myself the luckiest man on the face of the earth.

現在,我想我是這個世界上最幸運的人。(《揚基的驕傲》1942)

40,Mama always said life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get.

媽媽說生活就像一盒巧克力,你永遠都不知道你會得到什麼。(《阿甘正傳》1994)

43,We'll always have Paris.

我們永遠都懷念巴黎(那段美好的時光)。(《卡薩布蘭卡》1942)

46,Oh,Jerry,don't let's ask for the moon.We have the stars.

噢,傑瑞,不要再乞求能得到月亮了,我們已經擁有星星了。(《揚帆》1942)

48,Well,nobody's perfect.

人無完人。(《熱情似火》1959)

51,You've got to ask yourself one question:″Do I feel lucky?″Well,do ya,punk?

你應該問你自己一個問題:「我是幸運的嗎?」快點去做,年輕人,無知的年輕人。(《警探哈里》1971)

52,You had me at″hello.″

當你說「你好」的那一刻起就擁有我了。(《甜心先生》1996)

54,There's no crying in baseball!

在棒球運動中沒有哭泣!(《紅粉聯盟》1992)

56,A boy's best friend is his mother.

一個男孩最好的朋友是他的母親。(《驚魂記》1960)

57,Greed,for lack of a better word,is good.

沒有比「貪婪」更好的詞語了。(《華爾街》1987)

58,Keep your friends close,but your enemies closer.

親近你的朋友,但更要親近你的敵人。(《教父II》1974)

59,As God is my witness,I'll never be hungry again.

上帝為我作證,我不會再讓自己挨餓了。(《亂世佳人》1939)

63,Mrs.Robinson,you're trying to seceme.Aren't you?

羅賓遜太太,你是在引誘我,對嗎?(《畢業生》1967)

67,Of all the gin joints in all the towns in all the world,she walks into mine.

世界上有那麼多的城鎮,城鎮中有那麼多的酒館,她卻走進了我的(酒館)。(《卡薩布蘭卡》1942)

71,Wait a minute,wait a minute.You ain't heard nothin'yet!

等一會兒,等一會兒。你肯定聽到了什麼!(《爵士歌手》1927)

75,I have always depended on the kindness of strangers.

我總是非常依賴陌生人的仁慈。(《慾望號街車》1951)

83,Listen to them. Children of the night. What music they make.

快點來聽!黑夜中孩子的聲音是他們締造的美妙音樂。(《吸血鬼》1931)

94,I feel the need-the need for speed!

我感到一種需要,一種加速的需要!(《壯志凌雲》1986)

95,Carpe diem. Seize the day,boys. Make your lives extraordinary.

人生就應該是快樂的,要抓住每一天,孩子們。讓你們的生活變得非凡起來。(《死亡詩社》1989)

100,I'm king of the world!

我是世界之王!(《泰坦尼克號》1997)

3. 好萊塢影片經典台詞200字(5篇)

All that city. You just couldn't see the end to it. The end? Please? You please just show me where it ends? It was all very fine on that gangway. And I was grand too, in my overcoat. I cut quite a figure. And I was getting off. Guaranteed. There was no problem. It wasn't what I saw that stopped me, Max. It was what I didn't see. You understand that? What I didn't see. In all that sprawling city there was everything except an end. There was no end. What I did not see was where the whole thing came to an end. The end of the world...

所有那些城市,你就是無法看見盡頭。盡頭?拜託!拜託你給我看它的盡頭在哪?當時,站在舷梯向外看還好。我那時穿著大衣,感覺也很棒,覺得自己前途無量,然後我就要下船去。放心!完全沒問題!可是,阻止了我的腳步的,並不是我所看見的東西,而是我所無法看見的那些東西。你明白么?我看不見的那些。在那個無限蔓延的城市裡,什麼東西都有,可惟獨沒有盡頭。根本就沒有盡頭。我看不見的是這一切的盡頭,世界的盡頭。
Land? Land is a ship too big for me. It's a woman too beautiful; it's a voyage too long, a perfume too strong. It's a music I don't know how to make. I could never get off this ship. At best, I can step off my life. After all, I don't exist for anyone. You're an exception, Max, you're the only one who knows I'm here. You're a minority, and you better get used to it. Forgive me, my friend, but I'm not getting off.

陸地?陸地對我來說是一艘太大的船,一個太漂亮的女人,一段太長的旅行,一瓶太刺鼻的香水,一種我不會創作的音樂。我永遠無法放棄這艘船,不過幸好,我可以放棄我的生命。反正沒人記得我存在過,而你是例外,max,你是唯一一個知道我在這里的人。你是唯一一個,而且你最好習慣如此。原諒我,朋友,我不會下船的。
這是《海上鋼琴》里的兩端台詞

John Doe: (interrupts)A woman... so ugly on the inside she couldn't bear to go on living if she couldn't be beautiful on the outside. A drug dealer, a drug dealing pederast, actually! And let's not forget the disease-spreading whore! Only in a world this shitty could you even try to say these were innocent people and keep a straight face. But that's the point. We see a deadly sin on every street corner, in every home, and we tolerate it. We tolerate it because it's common, it's trivial. We tolerate it morning, noon, and night. Well, not anymore. I'm setting the example. What I've done is going to be puzzled over and studied and followed... forever.
John Doe:(打斷)一個女人,她的內心是那麼醜陋,以至沒有美麗的外表她就活不下去。一個毒品販子,確切的說是一個販毒的!別忘了還有那個傳播疾病的妓女!只有在這個墮落人世里才能無愧地說這些人是無辜的,並且裝出正義的嘴臉。但這就是問題的關鍵。我們在每個街角、每個家庭中看見種種致命的罪行,並且還容忍它們。我們容忍它們因為它們是常見的、雞毛蒜皮的事。我們一天到晚都要忍受它們。好吧,再也不會這樣了。我豎立了典範。世人將我的所作所為進行思索、研究和效仿……直到永遠。
這是《七宗罪》里的台詞

4. 好萊塢經典電影英文短影評

以下是《2012》的影評The world is ending in a matter of hours, yet justice and humanity don』t penetrate through the brain-shells of politicians. In order to save their own lives, the government officials keep the secret from the rest of human kind and also lets the man whose knowledge saves their lives die. This is the premise of 2012.But if the viewer is a Tibetan or someone who is aware of the Tibetan culture and the sensitivities of Tibetan issue, one could feel that the justice and humanity are not occurred in the director』s thought either.There is a scene long enough to mention that takes place in Tibet. In fact the last human beings die there and the new seed of the future human race starts at the neck of Mount Everest, 「The People』s Republic of China」 the movie calls it. Perhaps what no movie reviewer noticed or saw the importance of mentioning is that the prophetic fictitious story of the movie not only makes a statement that Tibet is completely a part of China, but also it totally misrepresents the core culture of Tibetan people. A Tibetan woman killing animals in Tibet is taboo, it never happened except ring the Cultural Revolution when some women were forced to do so. Women killing chickens in the Chinese market is an everyday event, but a Tibetan woman killing a CHICKEN reflects the director』s cultural ignorance and it makes the movie even more ridiculous.And in real life ethically speaking, Mr. Emmerich failed to hire Tibetan actors who can speak their own language. All the actors who play Tibetan characters are Chinese very poorly pretending to be Tibetans. Their Tibetan is hundred times worse than Zhang Yi』s memorized English or Leonardo DiCaprio』s Swahili (well I can imagine!).

5. 好萊塢電影中的常用語

好萊塢電影中常用:
Absolutely!—— 絕對正確! Adorable! —— 可愛極了! Amazing! —— 太神了! Anytime! —— 隨時吩咐! Almost! —— 差不多了!Awful! —— 好可怕呀!After you. —— 您先。 About when? —— 大約何時? All set? —— 一切妥當?Allow me! —— 讓我來! Baloney! —— 胡扯! Behave! —— 放尊重點! Bingo! —— 中了! Boring! —— 真無聊! Bravo! —— 太棒了!Bullshit! —— 胡說! Cheers! —— 乾杯! Congratulations! —— 恭喜啊! Correct! —— 對的! Crazy! —— 瘋了!Damn! —— 該死的! Deal! —— 一言為定! Definitely! —— 當然!Disgusting! —— 好惡心呀! Drat! —— 討厭!Encore! —— 再來一次!Exactly! —— 完全正確!Fantastic! —— 妙極了!Farewell! —— 再見啦!Fifty-fifty! —— 對半分!Foul! —— 犯規了!Fresh! —— 好有型!帥!Gesundheit! —— 保重!(特別用於對打噴嚏的人說)Gone! —— 跑了! Gorgeous! —— 美極了!Great! —— 太好了! Hey! —— 嘿!Hopefully! —— 希望如此!Horrible! —— 好可怕! Hot! —— 好辣!Hurray!/Hurrah! —— 萬歲! Hush! —— (肅靜)噓! Hurry! —— 快點!Incredible! —— 不可思議! Indeed? —— 真的? Jesus! —— 天啊!Liar! —— 你撒謊! Listen! —— 聽著! Lousy! —— 差勁!Marverllous! —— 棒極Now! —— 現在就做!Objection! —— 我抗議!Outrageous! —— 不得了!Pardon! ——請再說一遍! Perfect! ——很完美! Please! ——拜託了!Present! —— 到(有)!(用於點名時) Probably! —— 很可能!Rats! —— 差勁! Really? —— 真的? Relax! —— 放輕松 Right! —— 對的! Satisfied? —— 滿意嗎?Shhh... —— 噓... So so! —— 馬馬虎虎! Someday! —— 改天吧!Speaking! —— (打電話時)我就是! Still? —— 仍是這樣?Stingy! —— 小氣鬼!Stop! —— 停! Superb! —— 棒極了! Sure! —— 當然!Surprise! —— 給你一個驚喜! Terrible! —— 好可怕! Thirsty? —— 渴嗎!Toast! —— 乾杯! Try! —— 去試一下!Unbelievable! —— 難以置信!Understand? —— 明不明白?Unisex? —— 男女通用的? Wait! —— 等一等!Well? —— 怎麼樣? Willingly—— 很樂意! Wow! —— 哇!Yum... —— 恩...(好吃!) Imagine! —— 想想看! Impossible! —— 不可能吧!Impressive! —— 很感人,永生難忘!
帥哥FUDK YOU!這個還是最好別學啊!沒什麼用的,最好別對外佬說這個啊!

6. 誰能告訴我好萊塢的10大經典對白是哪些

經典電影對白六之好萊塢十大經典電影台詞

1、原文:「Bond,James Bond.」
Sean Connery,「Dr.No」

譯文:「邦德,詹姆斯-邦德。」

演員、影片與年份:肖恩-康納利,《No博士》,1962

2、原文:「Of all the gin joints in all the towns in all the world,sshewalksintomine.」
Humphrey Bogart,「Casablanca」

譯文:「世界上有那麼多的城鎮,城鎮中有那麼多的酒館,她卻走進了我的。」

演員、影片與年份:亨普瑞-鮑格特,《卡薩布蘭卡》,1942

3、原文:「It』s not the men in your life that counts,it』s the life in your men.」
Mae West,「I』m No Angel」

譯文:「並不是你生命中的男人有價值,而是你與男人在一起的生命。」

演員、影片與年份:米-懷斯特,《我不是天使》,1933

4、原文:「I』ll be back.」

Arnol Schwarzenegger,「The Terminator」

譯文:「我會回來的。」

90年的寶貝兒阿諾德-施瓦辛格。

演員、影片與年份:阿諾德-施瓦辛格,《終結者》,1984

5、原文:「Would you be shocked if I changed into something more comˉfortable?.」
Jean Harlow,「Hell』s Angels」

譯文:「假如我換一身更舒服的衣服你會覺得震驚嗎?」

演員、影片與年份:瓊-哈羅,《地獄天使》,1930

6、原文:「Life is like a box of chocolates:you never know what you』re gonna get.」
Tom Hanks,「Forrest Gump」

譯文:「生活就像一盒巧克力:你永遠不知道你會得到什麼。」

演員、影片與年份:湯姆-漢克斯,《阿甘正傳》,1994

7、原文:「I could dance with you』til the cows come home. On second thought,I』d rather dance with the cows until you came home.」
Groucho Marx,「Duck Soup」

譯文:「我可以和你一起跳舞直到母牛回家。如果再想想,我寧願和母牛一起跳舞直到你回家。」

演員、影片與年份:格羅克-馬克思,《容易事》,1933

8、原文:「Frankly my dear,I don』t give a damn.」
Clark Gable,「Gone With The Wind」

譯文:「坦白地說,我不在乎。」

演員、影片與年份:克拉克-蓋伯,《飄》,1939

9、原文:「You talkin』to me?.」
Robert De Niro,「Taxi Driver」

譯文:「你在跟我說話嗎?」

演員、影片與年份:羅伯特-德尼羅,《計程車司機》,1976
勞勃迪尼諾練習耍酷拔槍時所說的台詞。

10、原文:「Gimme a visky with a ginger ale on the side?and don』t be stinchy,beby.」
Greta Garbo,「Anna Christie」

譯文:「給我一杯威士忌,裡面兌一些姜味汽水。寶貝兒,別太吝嗇了。」

演員、影片與年份:格利泰-嘉寶,《安娜-克里斯蒂》,1930

7. 求橫沖直撞好萊塢佟大為所說的英文句子的出處。出自那些電影。還有電影里有沒有一些鏡頭什麼的是出自其他

片中的經典台詞更是信手拈來。《泰坦尼克號》、《諾丁山》、《ET》、《蝙蝠俠》等著名電影中的對白被他時不時拿出來講兩句,有的恰到好處,瞬間提升B格;有的又用的牛頭不對馬嘴,極盡搞笑之能事。
NO.1飛機上,大為眉飛色舞地對初次見面的曉明模仿他的女神,《破產姐妹》中的Max:「What's up,
bitches!」一句「賤人們,在幹嘛呢?」完全抓住了Max的神韻,堪稱凱特戴琳斯的真愛粉。

NO.2同樣在飛機上,作為好萊塢資深影迷的大為依舊滔滔不絕地向曉明介紹《ET》是自己最喜歡的電影前五,並作出片中伸手指的經典動作:「E.T.Phone
home.」(ET,打電話回家)初次見面,一個大男人對自己做這種動作,實在讓小明哭笑不得,只得躲進廁所,也引來了後面一連串的烏龍。

NO.3在趙薇、黃曉明被黑幫追趕,千鈞一發之際,大為突然駕車出現,一句:「Come with me if you want to
live!」(想活命跟我走《終結者》2)實在是施瓦辛格附體,吊炸天!還有消滅壞蛋,身穿緊身裙,騎著哈雷,念出那句比起帥更加搞笑的:「Hasta la
vista, baby」(再見寶貝)同樣來自《終結者》2。

NO.4大為在片中無意卷進一場好萊塢電影的試鏡,終於圓了自己的電影夢。一時激動,表演毫無章法,兩句毫不相關的對白脫口而出:「I'm king of
the world!」(我是世界之王《泰坦尼克號》)以及「To infinity, and beyond!」
(宇宙浩瀚超越無限《玩具總動員》3),讓現場所有人一陣懵圈,差點被當成神經病趕出去也是醉了。

NO.5被很多觀眾津津樂道的酒吧這場戲,也是經典電影台詞聚集的一場。三人誤入酒吧,被一群「地頭蛇」團團圍住,本想解圍的大為卻不合時宜的來了一句《玩具總動員》中探長胡迪的經典台詞:「Reach
for the sky!」(舉起手來)成功吸引了所有人的注意,惹來了大麻煩……

NO.6隻見壯漢怒目而來,大為急忙解釋了一句「I'm a de playing a de disguised as another
de.」(我在假扮一個正在假扮別人的人)這句則出自同樣是動作、冒險、喜劇的好萊塢著名電影《熱帶驚雷》。只是能聽懂他在說什麼的人可能就只有他自己了。

NO.7壯漢仍不罷休的拎起大為,見狀不妙,大為只得搬出女神朱麗葉羅伯茨護體,沒頭腦的來了一句她在著名愛情電影《諾丁山》中向休傑克曼表白的台詞:「I'm
just a girl standing in front of a boy asking him to love her.」
(我只是一個站在男孩面前請求被愛的普通女孩),那麼溫馨感人的表白,在大為略帶東北味的英語中魅力銳減,結果可想而知,不說還好,一說更糟,居然讓壯漢以為大為在挑釁他,徹底被惹怒了……

NO.8知道自己面臨的很可能是一頓海扁的大為,仍然不忘拽出一句「Why so
serious?」(何必太認真)也同樣師出有名,來自經典大片《蝙蝠俠之黑暗騎士》。

8. 好萊塢電影的經典的台詞有那些

「There』s no place like home。」(世界上再沒有地方像家一樣),《綠野仙蹤》(1939)的小女孩桃樂斯歷經重重冒險,最後總算回到家。 「Louis,I think this is the beginning of a beautiful friendship。」(路易斯,我想這是一段美好友誼的開始),《北非諜影》(1942)中,亨佛利鮑嘉讓心愛的女人隨丈夫而去後,在機場說了這句話。 「You talk in to me?」(你在對我說話嗎?),《計程車司機》(1976)勞勃迪尼諾練習耍酷拔槍時所說的台詞。 「我願意付出一切,只求能再次接觸你一次!」--《人鬼情未了》 很多年前你就對我說過這句話,但從那時起我的頭腦就絕對是清醒的。我奪取了你的全部生活,占據了你在世界上的位置,我奪取了你的一切。我奪取了你的錢,奪走了你的姑娘。你為什麼還不開槍? --《美國往事》 The end ,is only the beginning 。 --《美夢成真》 我以為你的呼吸聲是雨聲,在我死前,是多麼地渴望, 甘霖能再一次降落我的臉龐 --《英國病人》 現在很清楚,我向你走去,你向我走來已經很久很久了。雖然在我們相會之前誰也不知道對方的存在。 --《廊橋遺夢》 當我決定和你度過下半輩子時,我希望我的下半生趕快開始 --《當哈利遇見莎莉》 我們要學會珍惜我們生活的每一天。因為,這每一天的開始,都將是我們餘下生命之中的第一天,除非我們即將死去。 --《美國美人》 真正的愛情是屬於成年人的。 --《廊橋遺夢》 But you must give me a reason to live on.但你必須給我一個繼續生存下去的理由。 --《聞香識女人》 我肯定我們會分開;我肯定我們一方離另一方而去,在一個人死後。但更我肯定,我現在若不求你留下來陪我,我會後悔一輩子。 --《逃跑的新娘》 If you jump, I jump.你跳,我也跳。 --《鐵達尼號》 Name? 姓名?--《辛德勒名單》 愛一個人需要理由嗎?可能不,愛一個人需要付出嗎?YES!而且是無怨無悔的! --《天使之城〉 當我們沒有得到正確答案時,那隻是因為我們問錯了問題。 --《 American History X》 當救世主就象談戀愛一樣,你並不知道為什麼,可你就是確定。--《黑客帝國》 當你不能控制別人,就要控制你自己。 --《刑事偵輯檔案》 「不要相信漂亮的女人,由其是不穿衣服的女人。」 --《偷天陷井》 「就是一台洗衣機,我兒子也能給開回來!」--《阿波羅13號》 「千萬不要恨你的敵人,這會影響你的判斷力。」 --《教父》 女人漂亮而燦爛的笑臉里,有著男人不曾也不能逾越的坎…… --《漂亮媽媽》 賽車和做人一樣,有時候要停,有時候要沖 --《極速傳說》 愛是能夠凝視你的所愛,並說,我們凡事攜手合作,我們選擇了彼此,勝於其它一切。--《戰栗追緝令》 「Mrs. Robinson,you』re trying to sece me,aren』t you?」(羅賓森太太,你正在挑逗我吧?),《畢業生》(1967)中,年紀輕輕的傻小子達斯汀霍夫曼被自己女朋友的媽媽色誘。 「Tomorrow is another day。」(明天又是新的一天),《亂世佳人》(1939)的結尾,命運乖舛的費雯麗站在樹下迎向陽光,說出這句百折不撓的名句。

閱讀全文

與好萊塢經典電影台詞英文相關的資料

熱點內容
電影魔卡行動中的一段背景音樂 瀏覽:245
電影情況不妙演員表 瀏覽:888
黑幫電影完整版粵語 瀏覽:872
主角裡面有個叫阿綱的電影名 瀏覽:238
二人轉大全電影 瀏覽:370
萬悅城電影院電話 瀏覽:196
愛戀法國電影西瓜 瀏覽:983
洪金寶電影上海灘電影叫什麼名字 瀏覽:303
感人的日本愛情電影 瀏覽:207
免單電影院 瀏覽:250
鯊魚電影鯊魚電影大全 瀏覽:87
電影劇場版完整版在線看 瀏覽:199
哪一陪電影女主角叫做凌 瀏覽:609
日本電影辦公室侵犯調教中文字幕 瀏覽:839
雷鋒電影觀後感800字 瀏覽:893
mp4看電影的圖片 瀏覽:552
春節檔四大電影 瀏覽:696
卡門電影完整版 瀏覽:524
白毛女完整電影 瀏覽:399
相遇電影大結局 瀏覽:85