Jay Chou
把姓和名調換
『貳』 怎樣把電影中的中文轉換成英文,字幕又是怎樣轉換的
要想換字幕,或想看雙字幕的,電影文件必須是AVI格式的。還要下載中文和英文字幕文件,把電影文件和兩個字幕文件放在一個文件夾下面。然後用播放器播放就可以了,我用的暴風影音播放器,用播放器播的時候,在電腦右下角有兩個圖標,調那裡的圖標里的字幕選項就可以在中文字幕和英文字幕兩者之間自由切換了,還可以同時看中文字幕和英文字幕,從此你就可以體會看電影學英語的樂趣了
『叄』 怎麼把中文名轉換成英文名
1、根據中文音譯取英文名
音譯,根據中文名取英文名,是很多港台明星、外資企業職員和海外華人最常用的英文取名法之一。根據中文名取英文名還可以細分為:根據整個名字讀音、根據其中一個字的讀音,以及根據類似諧音的方法來選英文名。
例如:陳莉莉Lily;林保怡Bowie;楊丹妮Dennie。
2、根據中文名的讀音諧音選取英文名
例如:鍾麗緹Christy;周傑倫Jay;丁可 Nicole;鄭文雅Olivia;何寶琳Pauline。
3、根據發音一致取英文名
例如:鄭麗麗Lily Zheng;楊俊June Yang;孔令娜Lena Kong。
(3)中文電影怎麼轉換為英文名字擴展閱讀:
除此,還可以根據中文名的含義選擇英文名,也可以再分為根據中文名字「直譯」或「意譯」兩種。前者是根據字面意思來搭配含義相同的英文名。
例如:魯怡Joy;鄒影Shadow;盧雨春April;程勝Victor;藤小青Ivy。
或者根據中文名字的含義或引伸義選擇同義或近義的英文名,例如:席望Hope;丁瑜Jade;蔣紫瓊 Violet;楊陽Sunny。
此外,還可以根據喜歡的英文名來取中文名,例如:Steven Shen沈帝文。
取名故事:Steven這個男孩英文名既流行又比較好聽,配上「Shen」姓還平仄有韻,配套的中文名也朗朗上口,而且頗有新意。
『肆』 中文名字轉換英文名字
Anson:男子名,安森。
Shaun,Shawn:男子名,翔。由John演化而來。含義:仁慈。
Anson
Chen,Shawn
Chen
『伍』 中文名字怎麼換成英文名字的
方法很多。第一,你可以用中文名字的開頭字母,來找英文名字。第二,可以根據中文名字的發音,來找相似的中文名字。第三,隨便找一個自己喜歡的英文名。
『陸』 怎麼把中文名字轉換為英文
luohuangzeng
這就是100%名字的英文寫法
『柒』 怎樣把中文名字轉換成英文名字。
Jerome 哲羅姆 -- 神聖的名字。(有"je"與"rom"的音;很像「健榮」)
『捌』 中文名如何轉換正確英文名
中文名轉換正確英文名有四種情況,詳細如下:『玖』 中文名字怎麼轉換英文名字,比如周星馳-Stephen Chow
如果把名字翻譯成英文,按照我國的規定,就是中文名字的漢語拼音,而且順序不變,姓在前,名在後。如姚明的英文名字就是Yao
Ming。
如果另取一個英文名字,可以有音譯取法和意譯取法。音譯就是取一個和中文名字發音接近的英文名字。如果你交張碧德,英文名字就可以叫
Peter
Zhang。意譯就是把你喜歡的一些事物的英文詞取為名字。如你喜歡陽光,英文名字就可以叫Sunny。一般以音譯取法為多。
『拾』 請問下載的電影中,中文如何轉為英文字幕
照你的情況推測是不可能「換」成英文字幕了,迅雷上一般下的最多的都是內嵌字幕的,如果你要英文字幕可以再到www.ifuzhu.com檢索電影字幕,下載,然後用暴風的手動載入字幕功能把下載的英文字幕附上去,這樣你會看見兩個字母同時出現,這就是在你不新下電影的情況下的最好結果了。最後那個網站的下載密碼也是www.ifuzhu.com