Star Wars Episode:星球大戰前傳
the English patient:英國病人(英倫情人)
Dangerous Beauty:絕代寵妓(紅顏禍水、寵妓、致命尤物)
Dracula:驚情四百年(吸血鬼)
Tim Burton's Corsc Bride:僵屍新娘
The Skeleton Key:萬能鑰匙
Titanic:泰坦尼克
Die Blechtrommel:鐵皮鼓
X-Men:X戰警
Indiana Jones and Raiders of the Lost Ark:奪寶奇兵
the Lord of the Rings:指環王
In America:美國夢
❷ 中英文電影名的互譯
一般都是採用意義譯法或內容譯法 前者直接翻譯 後者在譯者看了電影後 再把名字改成可以直觀理解的漢語 如〈The Other>意義譯法是〈陌生人〉 內容譯法是〈小島驚魂〉
❸ 中文電影中的英語字幕是由誰翻譯的
有專門的譯制廠來完成這個工作的,比較有名的就是像上海電影譯制廠之類
❹ 中文電影名用英文翻譯
寶葫蘆的秘密:The Secret of the Magic Gourd
主人翁王葆:
❺ 帶中文字幕的英文電影/電視劇怎麼翻譯
應該是English movies/TV shows with Chinese subtitle吧!!
subtitle是字幕的意思!DVD上都用這個詞!
❻ 中文電影片名的英文翻譯該如何是如何進行的
電影片名的翻譯當然要比日常用語更書面化更正式,更有文學色彩,所以,用所有格當然不如of+名詞性物主代詞 更正式
中文電影片名的英文翻譯當然不是按照某種數學公式直接去套的,譯者覺得怎麼樣更好一些就怎麼譯,有的電影有不同的翻譯名稱,還有的電影名都是音譯的,像東邪西毒,不是 east bad west bad 什麼的,而是ashes of time,就是這個道理
❼ 被翻譯成英文的中文電影
in the mood for love 花樣年華
❽ 把中文的電影簡介翻譯成英語,速求!!!
Medical farmhand Dhi lifelong commitment to research-neglected side of the family, until only regret and deathbeds, to the legacy of hours to eight children for compensation. Eight brothers and sisters, to gather in his father's great legacy of the classic dark terror. Each child must be set according to the provisions of the father gathered at the hall spring to the body of the father she did not die. Residence within the strange things have occurred, making the eight brothers and sisters originally to be serious matters nation unite in the process of understanding between resistance possessed valuable.
❾ 電影中文譯英文
只有找專業的人士給你翻譯了,因為現在沒有能直接給英語電影翻譯成國語的。
我們平時看的VCD或是DVD可以國語和英語轉換是回為這些帶子在製作的時候,有兩個聲道,一個聲道放的是英語,一個放的是國語,當我們要聽哪一個語言版本的時候就把另一個給關了,這就是我們平時看的帶子,而你說的什麼都沒有,是無法轉成中文的。希望你滿意
❿ 到底怎麼把英語電影翻譯成中文電影
只有找專業的人士給你翻譯了,因為現在沒有能直接給英語電影翻譯成國語的。我們平時看的VCD或是DVD可以國語和英語轉換是回為這些帶子在製作的時候,有兩個聲道,一個聲道放的是英語,一個放的是國語,當我們要聽哪一個語言版本的時候就把另一個給關了,這就是我們平時看的帶子,而你說的什麼都沒有,是無法轉成中文的。