導航:首頁 > 國外大片 > 電影中的術語英文翻譯

電影中的術語英文翻譯

發布時間:2022-04-06 07:53:40

⑴ 英語翻譯creditsequence,電影術語,中文怎麼講


⑵ 英語翻譯。幫忙翻譯下面兩段話(有好多電影的專業術語)

加里·福永見過動物王國,Snowtown我槍殺了兩個特性。我們見面在舊金山吃午飯,看到關於真正的偵探。我們是兩個年輕的槍從類似的橡樹,和我們也有一些共同的朋友,居然還為我們的善良。
該系列由您的首選照明設置什麼?
我們使用著金黃色的凝膠在鎢源sodium-vapor尋找夜的外殼。我們使用白色火焰綠色照明與首席技術官半凝膠凝膠HMI來源為我們mercury-light看。我們的光源是一套相當標準的HMIs白熾燈和吉納紅花。

⑶ 英語翻譯。翻譯下面兩段話(有好多電影的專業術語)

  1. 加里·福永見過動物王國,Snowtown我槍殺了兩個特性。我們見面在舊金山吃午飯,看到關於真正的偵探。我們是兩個年輕的槍從類似的橡樹,和我們也有一些共同的朋友,居然還為我們的善良。

  2. 該系列由您的首選照明設置什麼?

  3. 我們使用著金黃色的凝膠在鎢源sodium-vapor尋找夜的外殼。我們使用白色火焰綠色照明與首席技術官半凝膠凝膠HMI來源為我們mercury-light看。我們的光源是一套相當標準的HMIs白熾燈和吉納紅花。

⑷ 電影英語術語

電影工作人員稱謂

director 導演
assistant director 副導演,助理導演
procer 製片人
playwright 編劇
cameraman 攝影師
assistant cameraman 攝影助理
stagehand 舞台工作人員
lighting engineer 燈光師
prop man 道具員
art director 布景師
film cutter 剪輯師
sound engineer 錄音師
script holder 場記員
distributor 發行人
cast 演員陣容
film star 電影明星
leading role 主角
supporting role 配角
guest player 客串
stuntman 特技替身演員
extra 臨時演員
lighting 舞台燈光
property 道具
special effects 特技
slow motion 慢鏡頭
editting 剪輯
sound recording 錄音
sound effects 音響效果
mixing 混錄
bbing 配音

好萊塢八大電影公司

好萊塢最早的八大影業是指米高梅(MGM)、派拉蒙(Paramount)、福克斯(20th Century Fox)、華納(Warner Bros.)、聯美(United Artists)、環球(Universal)、哥倫比亞(Columbia)和雷電華(RKO)八家。

這八家電影公司創立組成的美國電影協會(MPAA)為所有在美國上映的影片分級,並為美國電影的利益進行游說。當時的八大影業全是壟斷企業,特別是前5家公司,不但壟斷了電影製作、發行各個環節還擁有自己的院線,直到20世紀50年代才迫於美國反壟斷法而出售了自己的院線(但目前大電影公司又開始介入影院經營,如索尼已擁有美國最大院線20%的股份)。由於失去院線加上電視普及的沖擊,八大公司陷入了前所未有的困境並導致雷電華在50年代破產,但因為迪斯尼(Walt Disney)的崛起,填補了雷電華留下的空位。

之後好萊塢開始進入蕭條期,20世紀70年代,原來的第一大公司米高梅逐漸衰落,而被聯美收購,但聯美的好日子尚未開始,就因為投資了影史上最最虧本的「巨片」《天堂之門》而破產,反而要米高梅來收拾殘局,組成了米高梅/聯美(MGM/UA),八大影業變為七大。與此同時,一些小公司在20世紀六、七十年代建立並嶄露頭角,象三星(TriStar)、新線(New Line)、卡洛可(Carolco)、奧利安(Orion)等,但它們始終沒有達到七大的規模,三星和新線直到被大公司收購才有了進一步的發展。

20世紀80年代初,好萊塢開始復甦——大購並開始了。先是依舊衰弱的米高梅被CNN的母公司特納廣播收購,特納已經有了新線和城堡岩(Castle Rock——《肖申克的救贖》、《綠里奇跡》等名片的製作公司)兩家電影廠,並很快發現米高梅的爛攤子很難消化,於是特納在留下米高梅唯一值錢的東西——世上最大的影片庫來充實自己的電視節目後(這就是為什麼許多米高梅/聯美的老片的DVD是由華納發行的原因),就把米高梅轉手給了一家義大利金融財團,唯一讓米高梅感到一絲希望的是特納沒有奪走007的嬡ā?br />
1985年,即使《星球大戰》三部曲的發行也未能使福克斯擺脫破產的陰影,澳洲人默多克的新聞集團及時出現並收購了它,媒體大亨默多克確實有起死回生的絕招,在新聞集團的運作下,福克斯不但恢復了昔日的輝煌,還在此基礎上建立了美國第四大電視網FOX。日本的索尼收購了CBS唱片後也在1989年從可口可樂手裡收購了哥倫比亞和三星,組成了索尼影業(Sony Pictures/Columbia-TriStar),盡管新公司一開始連續多年的虧損讓索尼不堪重負,但索尼並不願放棄。而索尼的同鄉松下在收購環球及其母公司MCA後,發現盈利遙遙無期,也未能給其影音硬體的銷售帶來多大好處,便將MCA售與了加拿大酒業巨頭西格瑪。迪斯尼通過《小美人魚》也重展雄風,並且為了區別其兒童片的發行,迪斯尼成立了專門發行「大人片」的試金石(Touchstone)和好萊塢影業(Hoolywood Pictures),並將三個發行品牌集合為博偉發行公司(Buena Vista——BV)。

但進入90年代後,憑借《本能》、《終結者》系列等成功巨片春風得意的卡洛可卻開始遇到了大麻煩,它的規模無法承受連續進行的大投資,《割吼島》的失敗讓它血本無歸、掏空家底,《星門》的上映讓卡洛可徹底破了產,它的影片庫出售給了米高梅。時代華納在90年代收購了特納廣播,新線和城堡岩也就加入了時代華納。

從20世紀90年代中後期至新世紀,七大公司全部都成為了跨國傳媒集團的一部分:迪斯尼收購了美國最大的獨立片商Miramax和ABC電視網;派拉蒙被擁有MTV的維亞康姆(Viacom)收購,並建立了UPN電視網;福克斯重組為福克斯娛樂集團並建立了美國第三大獨立片商福克斯探射燈(Fox Searchlight);時代華納與美國在線(AOL)合並;西格瑪收購了寶麗金後,由於發生巨額虧損,又被法國媒體巨頭維旺迪購並,重組為一家新公司維旺迪-環球(Vividen-Universal);米高梅盡管仍未恢復元氣(其市場份額甚至不及Miramax等獨立片商,海外發行權也委託給了福克斯),但也建立了自己的有線電視網,並且既收購了卡洛可影片庫後,又收購了奧利安、寶麗金影業等破產公司的影片庫,重新擁有了世上最大的電影庫。當然,新成立不久的夢工廠(DreamWorks)也開始顯露實力,但無論從其市場份額還是涉及業務的深度廣度來說要成為新的第八大還有距離。

2004年,長久的談判之後,其間經歷索尼的猶豫和華納的放棄,索尼影業終於傾30億美元巨資,並負擔了米高梅的20億高額債務,確定了對米高梅集團的收購,而最終的收購工作也將在2005年年中完成。通過這次收購,索尼取得了米高梅豐厚的影片庫,也為進一步佔領電影之場做好了准備。這次收購也就意味著,曾經的八大又少了一家。

因此,現在八大影業已成一種俗語,指的是好萊塢的主流片商,真正稱的上「大」的目前只有6家,也就是美國電影協會(MPAA)目前的6個成員:索尼影業(Sony/Columbia)(包括米高梅(MGM/UA)),福克斯(20th Century Fox)、迪斯尼(Disney/Buena Vista)、華納(Warner Bros.)、派拉蒙(Paramount)、環球(Universal)。

⑸ 電影英文怎麼說

電影英文:Movie(美式) 或 Film(英式)。

電影是19世紀美國國家生活水平上升大眾產生新需求的娛樂產物。電影根據視覺暫留原理,運用照相(以及錄音)手段把外界事物的影像(以及聲音)攝錄在膠片上,通過放映(同時還原聲音),用電的方式將活動影像投射到銀幕上(以及同步聲音)以表現一定內容的現代技術。

電影是一種視覺及聽覺藝術,利用膠卷、錄像帶或數位媒體將影像和聲音捕捉,再加上後期的編輯工作而成。

電影是一種綜合的現代藝術,亦正如藝術本身,有著復雜而繁多的科系。電影有很多類型,也有多種分類方法。

電影從有聲電影開始發展,目前已經到了電影的特技時代了。運用大量的電腦特技製作出來的電影,受廣大中年以下的朋友歡迎。

國外電影廣告在美國和英國的電影廣告中,有這樣八種標記:

(1)美國X——禁止未成年者觀看的影片,G——所有觀眾可看片,R——十七歲以下禁止觀看,PG——一般觀眾可看。

(2)英國U——內容正派片,A——一般觀眾可看片,X——18歲以下青少年禁看片,AA——少年兒童禁看的兇殺片。

(5)電影中的術語英文翻譯擴展閱讀

中國最早放映的電影——1896年8月11日法國商人在上海徐園「又一村」茶樓內放映的「西洋影戲」。

中國第一部電影是戲曲片京劇《定軍山》,內有《請纓》、《舞刀》等片斷,1905年(清光緒三十一年),由北京豐泰照相館攝制。無聲片,長約半小時。

中國第一部短故事片是《難夫難妻》(又名《洞房花燭》),1913年在上海拍攝,無聲片,鄭正秋編劇,鄭正秋和張石川聯合導演。此片是由亞細亞影戲公司開張後的第一部作品,首開家庭倫理劇之先河。

中國第一部長故事片——1921年中國影戲研究社在上海拍攝第一部長故事片《閻瑞生》。

中國現存最早的一部可放映電影——1922年由張石川導演的《勞工之愛情》又名《擲果緣》,是現存尚可放映的最早的一部中國電影,也是中國現存最早的故事片。

中國第一部有聲電影是《歌女紅牡丹》,明星影片公司1931年攝制,該片採用的是蠟盤配音的技術。

中國第一部開創電影奇跡的影片《破艙》,是完全一個人攝制的、零成本、即興創作(先拍攝後寫劇本)的電影長片,2013年楊誠俊導演電影。

中國第一部獲得國際大獎的影片是20世紀30年代由蔡楚生導演的《漁光曲》,它在1935年莫斯科國際電影節上獲「榮譽獎」。

⑹ 用英語翻譯電影里的幾個名詞

矩陣 Matrix

先知 prophet

白晝游俠 Daytime drifter

岡多 Gondo

羅翰 Lohan

伊森加德 Isengard

絕地武士 Jedi Knight

天行者 Heavenly Mission

⑺ 英語翻譯(電影專業術語)

1、cross-cutting 原意是「跨領域的」,在電影中指「交叉剪接」

parallel action原意是「並行的XXX訴訟、動作等」,電影中指「平行情節」

2、常用的還有重疊動作(Overlapping Action)

3、平行剪輯又可以稱為平行式蒙太奇,是指同時並列地敘述兩個或兩個以上的事件。首先這兩個事件一般是同時發生的,但又在不同地點,剪輯時分別穿插兩個事件的鏡頭,主要表現跨越空間的特性。需要注意的是雖然在兩地,在兩個事件之間又有緊密的關系。 交叉剪輯的開始部分與平行剪輯類似,但交叉剪輯更注重刻畫即將交叉的趨向性,例如拍攝一對要赴約的戀人,在各自赴約的途中遇到了各種阻礙。

⑻ 電影里的英語日常生活用語

1. It's not like that. 不是那樣的。
It's not like that.這句話是用來辟謠的。當別人誤會了一件事的來龍去脈,你就可以跟他說It's not like that.「不是那樣的。」當然隨著語氣及情境的不同,It's not like that.這句話也有可能是你用來硬拗的藉口。
2. There is nothing good playing. 沒好電影可看。
這里的There's nothing good playing.是接著問句而來的,指的是「沒有好電影可看。」同樣的,若是電視上沒有好節目可看,你就可以說There's nothing good on TV.
3. I've gotten carried away. 我扯太遠了。
get carried away字面上的意思是「被帶走了」,那麼被帶走的是什麼呢?就是心思。當你或是他人說話的時候離了題,偏離主旨扯遠了。你就可以用上這個表達法I've / You've gotten carried away.
4. Good thing... 還好,幸好…
在美語當中若要表達中文裡「還好,幸好…」的語氣,你就可以用Good thing...做開頭。這個句型非常簡單又好用,你只要在Good thing後面加上完整的句子就可以。
5. I don't believe you're bringing this up. 你現在提這件事真是豈有此理。
bring something up是指「提到(某件事)」。當然情況會有正反兩面。你若沒想到對方會提起這件事討罵,你可以說I don't believe you're bringing this up.而反過來說,若你很高興對方主動提起了一件事,你也可以用這個片語自然說出I am glad you are bringing this up.
6. spy on... 跟監(某人)
spy這個字就是「間諜」。當動詞用的意思自然就是「做間諜做的事」,也就是「監視,跟蹤」之意。當你要去監視跟蹤某人,美語中就說成spy on someone。
7. There's no other way of saying it.沒有別種說法。
有時候不管你再怎麼轉、再怎麼拗,也沒有辦法更婉轉或是避開一些絕對會出現的字,這時候你就可以用上There's no other way of saying it.這句話,來表達自己避無可避的為難,因為「沒有別種說法。」
8. That will not always be the case. 情況不會永遠是這樣。
case這個字有「情況」的意思,That will be the case.就是指「情況就會是這樣了。」
但是你若覺得現在的情況只會是暫時,不會長久,你就可以反過來說That will not always be the case.「情況不會永遠是這樣。」
9. She is coming on to you. 她對你有意思。
She is coming on to you.這句話是用在兩性的關繫上,意思是「她對你投懷送抱。」也就是形容某人對某人有意思的情況,這個句型男女兩性都適用;同樣的情況,你也可以說She is making a pass at you.「她對你眉來眼去的。」這兩種說法都很生動,而且最棒的是沒有新單字,贊!
10. I was being polite.我這是在說客氣話。 polite這個字,我們在學校學的意思是「有禮貌的」。當然你若要說一個人有禮貌,你可以說He is polite.或是He has good manners.不過I was being polite.這句話是指「我這是在說客氣話。」使用的情境比較趨近於客套而不傷和氣的出發點,與「做作」artificial (a.)又不一樣了。
11. stand someone up 放(某人)鴿子
stand someone up這個片語,大家若是第一次看到,想必多半是滿頭霧水,怎麼單字全都認識,意思卻完全猜不出來。其實stand someone up的意思就是「放(某人)鴿子」,這么簡單又實用的句子,可得趕快記起來。
12. So that explains it. 原來如此。
有時候事情的來龍去脈渾沌不清,讓人摸不著頭腦,若是突然曙光一現,讓你豁然開朗,這會兒你就可以用上這句話So that explains it / everything.「這就都說得通了。」
13. I feel the same way. 我有同感。
當他人說出了你的感覺,你再同意也不過的時候,你就可以用上這句話I feel the same way.「我有同感。」這句話不但可以讓你避免把同樣的話再講一次,幫你省了不少口水,還可以讓對方覺得自己的意見被尊重呢。I feel the same way.趕快記起來。
14. Is there someone else?你是不是有了新歡?
Is there someone else?這句話字面上是指「有其它人嗎?」不過Is there someone else?這句話在使用上,問的那個「其它人」一定是感情上的「新歡,新對象」,所以若是情侶或是夫妻之間有人說了這句Is there someone else?「你是不是有了新歡?」這可就不太妙了。
15. I can't help myself. 我情不自禁。
我無法控制自己。I can't help myself.這句話可不是「我幫不了自己。」(趕快消除記憶),其實 I can't help myself. 這句話的意思是「我情不自禁。」指的是對自己的無能為力。I can't help... 這個句型很好用,若是你遇到一個情況,想要說「我不禁納悶了起來。」在美語中你就可以直接說: I can't help but wonder.
16. come hell or high water
這個短語的使用時機是當你要去執行一項任務或是做一件事之際,只許成功不許失敗的決心。就猶如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不論發生什麼狀況都要去完成使命。可以用在句首當作一句話的開頭,或是放在句尾補述。
17. have something in common
have something in common是指「彼此有著共通點」,可能是嗜好,也可能是觀念。若你和某人完全不對盤,絲毫沒有共通點,你就可以說We have nothing in common.
18. What have you got to lose?
What have you got to lose?這句話當中的lose是指「失去」的意思,當有人猶豫不決,始終做不了決定,你就可以用這句話What have you got to lose? 「你有啥好損失的?」,來增強對方破釜沈舟的決心。
19. You shouldn't be so hard on yourself.
這句話是用來安慰他人的,當有人對於自己太過苛責,給予自己讓人喘不過氣來的壓力,你就可以跟對方說這句話You shouldn't be so hard on yourself.「你不該這么苛責自己的。」讓對方好過一些。
20. Don't get me started on it.
這句話是指「別讓我打開話匣子」,意思是你對於某一件事或是一個主題,有很多的意見,要是讓你開了話頭,可能就要聽你連說個七天七夜,沒完沒了。Don't get me started on it.這句話是用來表達你對一件事情牢騷滿腹的心情。
21. When you get down to it
get down to...是指「追究出最根底的原因」,也就是把層層的原因攤開,在抽絲剝繭之後所得到最精確最原本的那個答案。
22. let someone off
let someone off是指「放某人一馬」,也就是let someone off the hook,就如同你在釣魚,魚兒上了「鉤」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一馬」。
23. I don't know what came over me.
這句話的使用時機是,當你覺得自己方才或是回想當時的舉動反應,跟平常的自己判若兩人,等自己回過味來,才覺得有所不妥,猶如中文裡的「我不知道自己是哪根筋不對」。
24. I think you're thinking of someone else.
這句話的使用時機是若誰認錯人,或是記錯人的時候,你就可以跟對方說I think you're thinking of someone else.「我覺得你是想到別人去了。」
25. This is not how it looks.
這句話是用來辟謠的,當有些事情看起來讓人誤會,而實情卻不是表面那般,你就可以用上這句話This is not how it looks.「事情不是表面看來的這樣」,以說服他人不要只憑他們所看到的片面,驟下結論。
26. pass oneself off as...
pass oneself off as...的意思就是「某人矇混成……以過關」,好比小孩裝成大人去看限制級電影,這可能是服裝的不同,或是整體打扮的喬裝,甚至還包括語調口音的不同。
27. be out of someone's league
league是指「聯盟」,好比美國職棒的「大聯盟」就是Major League。A be out of B's league.這句話的意思就是A的層級、能耐或是地位……都比B高出許多,非B所能及。若是使用在男女關繫上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分勝負的情況,就是指「B比不上A」。
28. talk back
talk back字面的意思是「說回去」,也就是「回嘴,頂嘴」的意思。用在句子里,你可以說Don't talk back to your parents.「別跟父母頂嘴」。或是簡潔地說Don't talk back.「不許頂嘴」。
29. spare no effort
spare的意思是「省卻,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不計代價」,也就是你下定決心,就算用盡一切資源,也要達成某一個目標。
30. Would you cut it out, already?
cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?這句話當中的already,暗示著說話者的極度不耐煩,整句話的意思就猶如中文裡的「你到底是有完沒完?」

⑼ 電影拍攝過程中的一些術語翻譯,在線等

speed要麼是
a) the degree to which photographic film is sensitive to light
(膠片等的)感光速率
b)the time it takes for a camera shutter to open and close
(攝影機的)曝光速率

就是蘋果的意思。126幕拍的是蘋果。一樣。

soft stick 是一種畫筆,水彩筆
marker是馬克筆,這里指筆頭,畫筆出水的地方

⑽ 電影術語翻譯

好難找啊,英文版維基網路能找到一部分,具體術語我不是很懂,還需要你自己對比,希望對你有幫助:
honeywagon 糞車,劇組里的活動廁所
craft services 劇務,後勤保障,劇組里的後勤服務(負責伙食的,道具等)In film, television or video proction, craft service or crafty refers to the department which provides food service and beverages to the other departments or crafts
lunch 這個真沒找到,反正我才也是拍攝中的事情,可能指開工了的意思
the day 殺青
the show 電影?
gimme some love 也是歌吧,被翻唱過很多版本
key grip 機械師,燈光師,及負責吊鋼絲,鋪設軌道、管理操作升降機,移動攝影機的人或部門
best boy 機械員,燈光助理,機械助理
In a film crew there are two kinds of best boy: best boy electric and best boy grip. They are assistants to their department heads, the gaffer and the key grip, respectively
gaff 燈光師
check the gate 電影拍攝中檢查攝影機鏡頭是否有什麼情況吧,比如曝光,膠片
The film gate is the rectangular opening in the front of a motion picture camera where the film is exposed to light. The film gate can be seen by removing the lens and rotating the shutter out of the way. The film is held on a uniform plane at a calibrated distance in the gate by a pressure plate behind the film.
There are three different commonly accepted ways to check a film gate for hairs. Some may be better for certain logistical reasons than others on particular shots, and different assistants have different preferences for which to use first. It should also be noted that if a hair is in the gate but outside of the aspect ratio being filmed (if for instance, there was a tiny speck at the bottom of a full 1.37 ratio gate but it was framed for 1.85 with common center), the hair may not always be considered enough of a problem, though usually any evidence of one is enough not to risk a lost shot.
Abby Singer 原來也是一部電影,也指Abner E(一個電影製片人),也指殺青前一天
Martini 最後一個鏡頭,指的是電影完成吧,可能和殺青的意思差不多
Martini Shot is a Hollywood term that describes the final shot set-up of the day. According to Dave Knox, author of the film instry slang guide Strike the Baby and Kill the Blonde[1], the Martini Shot was so named because "the next shot is out of a glass", referring to a post-wrap drink.

閱讀全文

與電影中的術語英文翻譯相關的資料

熱點內容
電影魔卡行動中的一段背景音樂 瀏覽:245
電影情況不妙演員表 瀏覽:888
黑幫電影完整版粵語 瀏覽:872
主角裡面有個叫阿綱的電影名 瀏覽:238
二人轉大全電影 瀏覽:370
萬悅城電影院電話 瀏覽:196
愛戀法國電影西瓜 瀏覽:983
洪金寶電影上海灘電影叫什麼名字 瀏覽:303
感人的日本愛情電影 瀏覽:207
免單電影院 瀏覽:250
鯊魚電影鯊魚電影大全 瀏覽:87
電影劇場版完整版在線看 瀏覽:199
哪一陪電影女主角叫做凌 瀏覽:609
日本電影辦公室侵犯調教中文字幕 瀏覽:839
雷鋒電影觀後感800字 瀏覽:893
mp4看電影的圖片 瀏覽:552
春節檔四大電影 瀏覽:696
卡門電影完整版 瀏覽:524
白毛女完整電影 瀏覽:399
相遇電影大結局 瀏覽:85