① 如何把英語電影改為國語播放
如果是DVD,就看有沒有國語的音軌了,如果是雙語的視頻文件,一般是左聲道一種語言,右聲道一種語言,用播放器切換相應的聲道即可,如果都沒有就只有下載字幕看了,或者找其他片源了。
可以自己下載字幕.然後導入一下..
③ 請問怎樣把英文電影轉換為中文語言,求解!
如果只是中文字幕的話,有翻譯的人,看視頻的時候會有翻譯人員的名字(基本上都是「昵稱」)。如果是說話的聲音變成中文,那就需要專門的配音演員來配音,然後在視頻剪輯軟體上合成。
④ 什麼軟體能把英文電影改成中文的
沒有軟體可以使英文變成中文的,但是,你可以嘗試用
會聲會影10
來添加字幕。
⑤ 怎麼把電影的英文字母改變成中文的
可以從網上找個外掛字幕(最著名的是射手網),把它放在電影所在的目錄,將文件名改成與電影文件一樣(也就是只有擴展名不同,現在有的播放器可以自動載入字幕,不需要改文件名),然後播放。有的播放器是在任務欄多個圖標,單擊這個圖標,就可以更換字幕;有的沒圖標的,在播放器中右擊,或是在菜單欄對應的菜單中,有更換字幕的功能。
⑥ 如何把電影英文字幕改為中文
跟好多因素有關:
1、電影本身是不是只有英文字幕的,如果是去射手網上下載中文字幕,然後把字幕的文件名改成跟電影一樣,播放時再選這個中文字字幕就行了
2、本身是中英字幕的(可能性不大),某些播放器可以切換成中文字幕的
⑦ 怎麼將英語電影轉變成成國語發音
當然可以,如果下的是DVD、HD之類的音軌和視頻分離了的電影,可以單獨下載該電影的國語mp4音軌,然後在播放中選擇這個音軌播放就行了。有些HD同時帶有國、粵、英這些MP4外掛音軌,播放中可以自由選擇。
⑧ 從電腦上看電影英文版怎麼操作改成中文版
看到這個問題後容易讓人覺得改變操作系統設置就可以改變系統顯示語言,其實系統設置可以通過控制器-語言來設置操作系統本身使用的語言,視頻的語言仍會保持原來的。如果希望看中文需要電影有中文字幕,通常這樣做:
1。當你得到一個視頻,解壓後在視頻文檔里查看有沒有一個和視頻同名的文件,後綴是 .SRT;
2. 找到 .SRT 文件後,在你的播放器里載入它既可,載入方法根據播放器有所不同,這里給你一個 Windows Media Player 載入字幕的方法:
(1)要先安裝字幕檔程式http://www.softking.com.tw/soft/clickcount.asp?fid3=23842
(2) 影片檔和字幕檔的檔名要一樣,如影片檔是123.avi字幕檔就是123.srt
(3)影片檔和字幕檔要放在同一個資料夾
(4)用Windows Media Player來播放影片檔
3. 如果找不到 .SRT 文件,可以上網搜索,一般常見的視頻都會有人進行翻譯的,國內最著名的要數 射手網;
4. 找到 .SRT 文件後參照上述既可。
下面是字幕的一個介紹。
字幕指以文字形式顯示電視、電影、舞台作品裡面的對話等非影像內容,也泛指影視作品後期加工的文字。
影視作品的對話字幕,一般出現在屏幕下方;而戲劇作品的字幕,則可能顯示於舞台兩旁或上方。
字幕與聲音語言相比,聲音語言有一定的局限性:有聲無形,轉瞬即逝,不易引起人們的注意,有時不易聽懂。如人物的語言和戲詞,有的因口音或語種的原因,受眾便很難聽清或聽懂,加上字幕就可以彌補這種局限性。因此,字幕與聲音和畫面相比,具有獨特的功能。
中國各地方言差異較大,給電視節目配上字幕,首先消除了語言隔膜,其次能夠避免因為現場環境(雜訊)和拾音器材的質量等客觀因素而造成的傳播障礙。又如播映《三國演義》《水滸傳》時,演員念文言台詞,加上字幕就便於觀眾理解。[1]
將節目的語音內容以字幕方式顯示,可以幫助聽力較弱的觀眾理解節目內容。另外,字幕也能用於翻譯外語節目,讓不理解該外語的觀眾,既能聽見原作的聲帶,同時理解節目內容。
另外,在中國,不同地區語言的發音差別很大,不能正確理解普通話的人很多。但是文字寫法的差異並不大,看到普通話的文字後人們大都都能理解。所以,近年來華語圈的影視作品中,對應普通話(或方言)的字幕大多被附加在節目中。但因為播出技術的原因,中國的電視節目不支持隱藏字幕,所以播出機構也無法去掉節目中的字幕,可能會出現節目播出混亂、字幕之間互相遮掩的情況。而台灣的華語節目也都會附上繁體中文字幕,和中國大陸一樣因為播出技術的原因,目前仍無法去掉節目中的字幕。和世界其他國家不同,台灣人在觀看華語電影或電視劇、華語配音的動畫等,皆有搭配中文字幕觀看的習慣(他國的人在觀看自己母語或第一語言的視頻時,大部分都僅聽對白,不需要再搭配對應台詞的字幕,如日本)。
此外,字幕也是「空耳」的一種重要呈現方式,可將一種語言的影片或音樂作品用另一種語言中的諧音進行再詮釋,通常目的為惡搞。
⑨ 如何將英文發音的電影轉換成中文
要看你手上的是什麼電影。如果是Vob格式的文件並且里邊有中文的單軌,你拿DVD播放器放然後里邊都有調的,直接就能調出來。但如果是一些有雙聲道的電影文件,有一個聲道是英文,那直接設置一下聲音調節器調到有中文的一邊就可以。但如果以上兩種都不是,就是普通的單聲道rmvb、wmv之類的電影的話,人家本來里邊就沒有中文的音軌,那是死也調不出來的了,只能換個別的版本試試了。