㈠ 請推薦盡可能多的英文電影(十分 的磚頭)
我建議你看美劇,電影語速快
㈡ actuallyignorant意思
actually[英][ˈæktʃu:əli:] [美][ˈæktʃuəli]
adv.實際上;事實上;確實;竟
ignorant
無知的,愚昧的;由無知引起的;無學識的
所以合起來就是:事實上很無知。/ 確實很無知。
希望可以幫到你!
㈢ 哪個音樂播放器可以下載一首叫做在那遙遠的星
我有個同學北外畢業,專業英語十級,經常用英文寫點十四行詩什麼的,看電影堅持開原聲關字幕的那種,立志要作中西方交流的橋梁。不過,我做了一個假設:即便是他,如果有一天,老外談及中國電影,他也要大眼瞪小眼。比如下面這部國產名片,我敢打賭1塊錢,他肯定譯不出來: 《Farewell My Concubine》(意思是:再見了,我的小老婆)。 《Farewell My Concubine》可是《霸王別姬》的英文譯名啊。 請看下面的這些譯名:(以下英文為IMDB的正式譯名, 「 -- 」 後是其字面含義,括弧內為該片原名) 《Be There or Be Square》--在那裡或者是平等的(《不見不散》,雲山霧罩的還是見了就快點散了吧) 《Seventeen Years》--十七年(故弄玄虛,《回家過年》) 《So Close to Paradise》--天堂如此之近(《扁擔,姑娘》,譯名比原名有意思,原名讓人想起什麼《轆轤,女人和狗》之類的東東, 「 解不開的小疙瘩呀 」 ) 《Ashes of Time》--時間的灰燼(《東邪西毒》,這個譯名意味深長,無論你是東邪還是西毒,武功再高還不是最後都成了時間的灰燼?) 《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》--四海之內皆兄弟:豹子的血(《水滸傳》,《水滸傳》有個英文譯名就是《四海之內皆兄弟》) 《Chinese Odyssey 1: Pandora『s Box》--中國的奧德賽1:潘多拉寶盒(《大話西遊之月光寶盒》,這個絕對是入鄉隨俗了,不過好象都挨不上邊耶,葡萄) 《Chinese Odyssey 2: Cinderella, A》灰姑娘(《大話西遊之仙履奇緣》,至尊寶成了孫悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!葡萄) 《Funeral of the Famous Star》--明星的葬禮(淡出鳥來,《大腕》) 《Treatment》--治療(《刮痧》,如果美國法律這么認為就好了) 《Dream Factory》--夢工廠(《甲方乙方》,夠NB的) 《Steel Meets Fire》--鋼遇上了火(翻譯遇上了鬼?《烈火金剛》) 《Third Sister Liu》--第三個姐姐劉(《劉三姐》,典型的不動腦筋) 《Steal Happiness》--偷喜(《沒事偷著樂》,直接聯想到了 「 偷歡 」 ,以為是限制級的) 《Red Firecracker, Green Firecracker》--紅鞭炮,綠鞭炮(《炮打雙燈》,兒童片?) 《Breaking the Silence》--打破沉默(《漂亮媽媽》,譯名直接,反觀原名倒有賣弄風情之感) 《Emperor『s Shadow》--帝國的陰影(《秦頌》,是說希特勒的?) 《In the Mood for Love》-- 在愛的情緒中(《花樣年華》,戀愛中的譯者) 《Woman-Demon-Human》--女人-惡魔-人類(《人鬼情》,失戀中的譯者) 《From Beijing with Love》--從北京帶著愛(到香港換不了菜,《國產007》) 《Fatal Decision》--重大選擇(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉擇?《生抉擇》) 《In the Heat of the Sun》--在炎熱的太陽下(《陽光燦爛的日子》,原文的 「 陽光燦爛 」 可有寓意啊。譯文讓JEWAYS想起中學語文第幾課來著--祥子拉著人力車在街上走) 《Keep Cool》--保持冷靜(《有話好好說》,郁詎!) 《Far Far Place》--很遠很遠的地方(《在那遙遠的地方》,想起LONG LONG AGO) 《Sixty Million Dollar Man》--六千萬美圓的男人(《百變星君》,談錢很俗耶) 《Flirting Scholar》--正在調情的學者(別人看《紅樓夢》看到詩,你看到了屎?《唐伯虎點秋香》) 《Royal Tramp》--皇家流浪漢(《鹿鼎記》,為什麼不譯成 「 皇家馬德里 」 ?) 《Flowers of Shanghai》--上海之花(PG18?《海上花》) 《A Better Tomorrow》--明天會更好( 「 玉山白雪飄零,燃燒少年的心...」 ,《英雄本色》) 《Color of a Hero 》--英雄的顏色(《英雄本色》的另一譯名,是不是李陽的學生譯的啊?--GIVE YOU COLORS TO SEE SEE-- 給你點顏色瞧瞧) 《Once Upon a Time in China》--從前在中國(《黃飛鴻》,大而無邊) 《Twin Warriors》--孿生勇士(《太極張三豐》,張三豐是雙胞胎嗎?) 《A Man Called Hero》--一個叫做英雄的男人(《中華英雄》,譯者偷懶,照抄影評的第一句) 《Swordsman 3:The East is Red》--劍客3之東方紅(《東方不敗之風雲再起》,東方一紅就不敗) 《Mr. Nice Guy》--好人先生(《一個好人》,有美國本土片名風格,國內譯者可能會譯成A GOOD MAN) 《Skinny Tiger and Fatty Dragon》--(《瘦虎肥龍》這位譯者一定是後來翻譯《卧虎藏龍》的那位吧) 《Saviour of the Soul》--靈魂的救星(啊呸!真不要臉!《九一神鵰俠侶》)
㈣ 對於考英語六級的,有什麼電影可以幫助學習(練習語感也可以)
對於六級電影無用 培養一下興趣還是可以的 想過六級沒有這么輕松娛樂
看樣子你是想練聽力吧?
首先單詞量過關 你看看自己做到了沒有
我說的不是你每個單詞都要會拼寫 能認識就行 這幾年對單詞難度的掌握應該說是降低了 尤其是單詞的精準度上
第二 分析近年來的六級題 大多為英文原版刊物或略作刪改的 所以建議你多讀一些原版的英文刊物 還有一些熱點問題也要注意
第三 練題 提高應試能力
這才是最終的目的。
建議 1 下載真題上的六級聽力 反復聽 自己讀 然後錄下來 在聽 記住 要真題的
2 單詞 隨時手裡要有幾個有意思的單詞片語 這個不用花大量完整時間 其他的零碎的小時間段利用起來就行 最好結合短語來記憶 不要只背一個單詞 一個意思 尤其注意 一詞多義的現象
3 閱讀 沒什麼好方法就是現時練題 做完之後很重要 不要對完答案就散了 要在仔細做一遍 把不會的重點的單詞 短語 查一遍 背過
這是和語感有關的題型的解決辦法
在送你一個 重要的原則 不會的 很難的 分值又不高的 蒙過去 不要多花時間
要把時間花在能拿分的題上
如果你照做 保證能過
㈤ 英孚的英語水平測試各等級意味著什麼呀
1-16級初級到高級以上,10級水平相當於過了6級,15級以上基本上能應付平時工作語言。但是隨著級數越高,所需要的費用也越貴哦。㈥ 200分求英語電影
《老友記》很適合學英語。
《阿甘正傳》也不錯。
下面的是我幫你找的。
A Beautiful Mind(美麗心靈)
A League of Their Own(紅粉聯盟)
Almost Famous(成名在望)
American Beauty(美國麗人)
American Graffiti(美國風情畫)
American Pie(美國派)
American Splendor(美國奇觀)
Amistad(斷鎖怒潮、勇者無懼)
Analyze This(老大靠邊閃)
Animal House(動物屋)
Apollo 13(阿波羅13)
Awakenings(無語問蒼天)
Best In Show(最佳表演)
Blazing Saddles(灼熱的馬鞍)
Bonnie and Clyde(邦妮和克萊德)
Bowling for Columbine(科倫拜恩的保齡)
Cabaret(歌廳)
Casablanca(北非諜影)
Cast Away(荒島餘生)
Dead Poet's Society(死亡詩社)
Dr. Strangelove(奇愛博士)
Dumb And Dumber(阿獃與阿瓜)
Elf(聖誕精靈)
Erin Brokovich(永不妥協)
Fargo(冰血暴)
Forrest Gump(阿甘正傳)
Good Will Hunting(心靈捕手)
Groundhog Day(偷天情緣)
Harold and Maude(哈諾德與莫德)
House of Sand and Fog(塵霧家園)
In America(新美國夢)
Legally Blonde(律政俏佳人)
Man On The Moon(月亮上的人)
Meet the Parents(非常女婿)
My Big Fat Greek Wedding(我的盛大希臘婚禮)
Network(熒光屏後)
One Flew Over the Cuckoo's Nest(飛越瘋人院)
Paper Moon(紙月亮)
philadelphia(費城)
Pieces of April(四月碎片)
Rain Man(雨人)
Risky Business(乖仔也瘋狂)
Saved(被拯救者)
Shrek(怪物史萊克)
Sleepless in Seattle(西雅圖不眠夜)
Stand By Me(伴我同行)
Take the Money and Run(傻瓜入獄記)
The Fugitive(亡命天涯)
The Good Girl(麥田守望的女孩)
The Graate(畢業生)
The Incredibles(超人特攻隊)
The Manchurian Candidate(諜影迷魂)
The Nutty Professor(肥佬教授)
The Sixth Sense(靈異第六感)
The Station Agent(心靈驛站)
The Tao Of Steve(追女至尊)
The Truman Show(楚門的世界)
The Truth About Cats and Dogs(愛情叩應)
The Wizard of Oz(綠野仙蹤)
Thirteen(十三歲)
Titanic(泰坦尼克號)
To Kill a Mockingbird(殺死一隻知更鳥)
Unforgiven(不可饒恕)
Wag the Dog(搖尾狗、作大英雄)
Wall Street(華爾街)
When Harry Met Sally(當哈里遇見薩莉)
Witness(證人)
You Can Count on Me(誠信無價、請再靠緊我)
回答者:bluespirit0928 - 見習魔法師 二級 12-2 15:26
㈦ 求幾部初二學生能看懂的英語電影,不要太難,生詞少最好,無中文字幕,練練聽力就是
因為即使你是英語十級,但是因為地方上的口音差別也是要藉助字幕的。綠野仙蹤,里英文挺正的
㈧ 推薦幾部英語電影……
羅馬假日
(Roman Holiday)是1953年由美國派拉蒙公司拍攝的浪漫愛情片,故事講述了一位歐洲某公國的公主與一個美國記者之間在義大利羅馬一天之內發生的浪漫故
事。影片由格利高里·派克和奧黛麗·赫本聯袂主演,取得了巨大的成功,成為好萊塢黑白電影的經典之作。奧黛麗·赫本也因該片獲得了她一生最重要的獎項——奧斯卡最佳女主角獎。電影上映後,片名成為很多商號爭搶的名字,也有用羅馬假日作為品牌的摩托車。
廊橋遺夢
是美國作家羅伯特·詹姆斯·沃勒著作。這部書是風靡世界的暢銷書,發行量極為可觀。它的中譯本在中國的圖書市場上也「火」了一把,還拿了外國文學圖書獎。《廊橋遺夢》不僅是一部愛情小說,它的價值在於向我們指出了一種人生的選擇,一種人生理想。續書《夢系廊橋》像很多暢銷的續篇一樣,其產生過程是作者與讀者間的一次互動。同名電影是根據小說改編而成,該片以其對婚外戀情的探討和對中年人心理情感的體現受到了觀眾和評論界的廣泛關注。
魂斷藍橋
(Waterloo Bridge)是一部美國黑白電影,由米高梅電影公司於1940年出品。劇情講述一名軍官(羅伯特·泰勒飾)邂逅了一名芭蕾舞演員(費雯·麗飾),兩人情投意合,准備結婚。可是婚禮前夜,軍官接到命令上了前線,芭蕾舞女演員也因為要去結婚的事情而被芭蕾舞團辭退。她的好友也因為在芭蕾舞團團長的面前維護她而一起失業。戰事紛爭,她們四處奔波找不到合適的工作,當她們被生活迫到山窮水盡的時候,忽然收到了軍官從前線託人帶來的消息,說他的母親要來看看他未來的妻子。本來以為生活有了轉機,可是就在她等待未來婆婆的時候,卻無意間在報紙上看到軍官的戰死沙場消息。強烈的刺激讓她在未來婆婆面前非常失態,婆婆氣憤離席,她獨自暈倒在餐廳里。生活逼人,瑪拉在絕望之際淪為娼妓,出賣自己身體謀生。不久之後,瑪拉如常在火車站附近准備選擇目標客人時,竟然碰見並沒有陣亡的羅伊,瑪拉驚喜之餘,又害怕給羅伊知道她的現況,只有對羅伊隱瞞真相。當幸福重新降臨時,她深感自己無力抓住。最終悲劇收場。這部片子在當時就轟動一時,在後的幾十年中仍然經久不衰,是一部很感人的愛情劇。
這三部電影都是非常經典的愛情電影,也很容易找到資源下載。
㈨ 誰能介紹幾部適合學初級英文的電影,經典的
《friends》又名《老友記》有十幾季,對話較多很適合初學者。
㈩ 搜集所有英式英語電影,電視劇(要全)
同你一樣,我一度was obsessed with the English accent, Queen's English, not the American type。
當時我曾無數遍觀看的幾個美麗的影片,現在看來可能老了,但仍然很美
1.Shakespear in Love 沙翁情史,其中有女主人公朗誦莎翁詩句的片斷,What love is love, if Silvia is not xxx? What Joy is joy, if Silvia is not by?
2.English Patient 這不是以英國為背景的影片,男女主人公都是英國演員,尤其是女主人公在初抵沙漠那晚,在篝火下,對著一幫男人,講述了一個歷史故事,說得好美,她的風清雲淡的英式英語給她增添了知性的優雅。這是一部經典電影,一戰時中東背景,充滿異國風情的美麗沙漠,及美麗音樂,以兩對戀人為故事主線展現跌宕的故事情節。值得收藏。
3。Four Weddings and One Funeral 輕喜劇風格,頗具英式幽默感,完全的英國背景
4。古典一點的, Jane Austin 的小說 Sense and Sensibility, 李安導的,竊以為比後面的Pride and Prejudice 要好。還可以欣賞英國美麗的田園風光。
還有一些,如Elizabeth, Pride and Prejuice, 近期的Becoming Jane Austin, 等等,都是以英國為背景的。
老的電視劇BBC出品的,應該也都不錯,以前看過BBC的Pride and Prejudice.