導航:首頁 > 國外大片 > 將英文字幕電影顯示成中文

將英文字幕電影顯示成中文

發布時間:2022-06-23 12:37:59

Ⅰ 你好,請問,怎樣才能把英文片翻譯成中文字幕或漢語語音

英文片翻譯成中文字幕比較容易:到字幕網站找到英文字幕,選擇srt,ass 或者 ssa 格式的字幕文件,用記事本打開,對照英文,手動翻譯成中文;或者使用翻譯軟體來自動翻譯,在手動校對一下,保存即可。然後用支持外掛字幕的播放軟體,例如完美解碼、暴風影音、訊雷看看等,播放電影文件,自動或手動載入外掛字幕。

翻譯為漢語語音,需要學習一定的配音知識,還需要原始音軌,對於一般的電影愛好者來說,難以實現。

Ⅱ 有沒有辦法把電影中的英文字幕變成中文

打開電影後屏幕右下角系統圖標欄會有一個綠色箭頭出現,右擊它,然後選擇字幕就可以了

Ⅲ 看視頻怎麼讓它的英文字幕變成中文的呢

這個貌似不可以哦,中文字幕是製作視頻的時候添加的,所以你自身無法完成這項操作。
那麼你可以搜索中文字幕的電影看。
推薦個電影網站
www.dywg.cn
電影比較全,更新快!

Ⅳ 怎樣將英文字幕轉換成中文字幕

如果需要找某個電影的中文字幕,到射手網搜索,然後用完美解碼等播放軟體,就可以在播放電影的時候載入中文字幕了。

如果要把現有的英文字幕轉換成中文字幕,只能進行翻譯。對於srt格式的英文字幕來說,可以用subtitle workshop軟體來輔助,翻譯起來比較順手。具體可以搜索一下。

Ⅳ 怎麼樣讓電影的英文字幕變成中文字幕

主要在於 你下載的是什麼格式的電影
rmvb格式的電影是硬字幕 就是說內嵌的是什麼字幕就是什麼字幕
不能改
AVI格式的電影沒有字幕 你可以自己再往上搜素字幕 自己添加進去
mkv格式的電影是軟字幕 一般內嵌好幾種字幕 是可以自己更換的

具體是滑鼠右鍵點擊播放器 選擇字幕 在選擇字幕選擇 然後確定你需要的字幕

Ⅵ 如何將影片的英文字幕轉換成中文字幕

首先你得有英文字幕,其次把字幕影片放在一起並且名字一樣(後綴不同),然後用暴風影音打開,點右鍵選擇濾鏡

Ⅶ 怎樣使英文字幕的電影變成中英文結合的字幕

除了上射手網或者其它翻譯組網站自己下載字幕外,還可以用 射手播放器 來播放電影,可以設置自動匹配下載字幕。
一部電影可能有很多版本的字幕,合適的外掛字幕一般情況下會跟你的電影文件名稱完全一致,比如說「refill.in.time.r5.line.avi」這部電影,它對應的字幕就是「refill.in.time.r5.line.chn.srt」這樣的。
雖然是同樣一部電影,但是也可能存在各種 刪減版 或者其它版本,尤其是當一部電影被分割成2段甚至3段的時候,找到對應的字幕就顯得尤其重要。

Ⅷ 如何把電影英文字幕改為中文

跟好多因素有關:
1、電影本身是不是只有英文字幕的,如果是去射手網上下載中文字幕,然後把字幕的文件名改成跟電影一樣,播放時再選這個中文字字幕就行了
2、本身是中英字幕的(可能性不大),某些播放器可以切換成中文字幕的

Ⅸ 從電腦上看電影英文版怎麼操作改成中文版

看到這個問題後容易讓人覺得改變操作系統設置就可以改變系統顯示語言,其實系統設置可以通過控制器-語言來設置操作系統本身使用的語言,視頻的語言仍會保持原來的。如果希望看中文需要電影有中文字幕,通常這樣做:

1。當你得到一個視頻,解壓後在視頻文檔里查看有沒有一個和視頻同名的文件,後綴是 .SRT;

2. 找到 .SRT 文件後,在你的播放器里載入它既可,載入方法根據播放器有所不同,這里給你一個 Windows Media Player 載入字幕的方法:
(1)要先安裝字幕檔程式http://www.softking.com.tw/soft/clickcount.asp?fid3=23842
(2) 影片檔和字幕檔的檔名要一樣,如影片檔是123.avi字幕檔就是123.srt
(3)影片檔和字幕檔要放在同一個資料夾
(4)用Windows Media Player來播放影片檔

3. 如果找不到 .SRT 文件,可以上網搜索,一般常見的視頻都會有人進行翻譯的,國內最著名的要數 射手網;

4. 找到 .SRT 文件後參照上述既可。

下面是字幕的一個介紹。

字幕指以文字形式顯示電視、電影、舞台作品裡面的對話等非影像內容,也泛指影視作品後期加工的文字。
影視作品的對話字幕,一般出現在屏幕下方;而戲劇作品的字幕,則可能顯示於舞台兩旁或上方。
字幕與聲音語言相比,聲音語言有一定的局限性:有聲無形,轉瞬即逝,不易引起人們的注意,有時不易聽懂。如人物的語言和戲詞,有的因口音或語種的原因,受眾便很難聽清或聽懂,加上字幕就可以彌補這種局限性。因此,字幕與聲音和畫面相比,具有獨特的功能。
中國各地方言差異較大,給電視節目配上字幕,首先消除了語言隔膜,其次能夠避免因為現場環境(雜訊)和拾音器材的質量等客觀因素而造成的傳播障礙。又如播映《三國演義》《水滸傳》時,演員念文言台詞,加上字幕就便於觀眾理解。[1]
將節目的語音內容以字幕方式顯示,可以幫助聽力較弱的觀眾理解節目內容。另外,字幕也能用於翻譯外語節目,讓不理解該外語的觀眾,既能聽見原作的聲帶,同時理解節目內容。
另外,在中國,不同地區語言的發音差別很大,不能正確理解普通話的人很多。但是文字寫法的差異並不大,看到普通話的文字後人們大都都能理解。所以,近年來華語圈的影視作品中,對應普通話(或方言)的字幕大多被附加在節目中。但因為播出技術的原因,中國的電視節目不支持隱藏字幕,所以播出機構也無法去掉節目中的字幕,可能會出現節目播出混亂、字幕之間互相遮掩的情況。而台灣的華語節目也都會附上繁體中文字幕,和中國大陸一樣因為播出技術的原因,目前仍無法去掉節目中的字幕。和世界其他國家不同,台灣人在觀看華語電影或電視劇、華語配音的動畫等,皆有搭配中文字幕觀看的習慣(他國的人在觀看自己母語或第一語言的視頻時,大部分都僅聽對白,不需要再搭配對應台詞的字幕,如日本)。
此外,字幕也是「空耳」的一種重要呈現方式,可將一種語言的影片或音樂作品用另一種語言中的諧音進行再詮釋,通常目的為惡搞。

Ⅹ 如何把電影里的英文字幕取出來,並轉譯成中文

1.下個無水印版本的電影(有字幕的也可以,不過到時會出現兩個字幕)

2.在字幕網站下個英文字幕文件(最好是去國外的字幕網站,如:subscene)

3.翻譯了(怎麼翻譯看水平了,也可以用翻譯軟體,不過機器語言很多)

ps:用ansuber軟體編輯和翻譯比較方便一些。

閱讀全文

與將英文字幕電影顯示成中文相關的資料

熱點內容
動畫太空電影大全 瀏覽:952
殺破狼一電影粵語 瀏覽:804
2020最催人淚下的愛情電影 瀏覽:732
亞洲AV少女電影網站 瀏覽:675
沙井電影院招聘信息 瀏覽:984
實驗電影院 瀏覽:536
女孩子微信地區韓國釜山電影節開幕 瀏覽:452
電影中經典的音樂 瀏覽:317
郭麒麟最近的新電影 瀏覽:464
成龍抄襲國外電影 瀏覽:34
大空頭電影中誰賺到了錢 瀏覽:114
螞蟻的電影動漫名字 瀏覽:814
墨家電影大全觀看 瀏覽:383
台灣電影到不了的地方劇情 瀏覽:532
西門慶什麼電影 瀏覽:285
唐人街大電影三免費觀看 瀏覽:281
女主是泰國人的韓國電影 瀏覽:832
大傻跟小姐打牌的電影叫什麼 瀏覽:929
大會師電影完整版免費 瀏覽:124
主角參加美墨戰爭電影 瀏覽:428