導航:首頁 > 國外大片 > 四字格電影名英文

四字格電影名英文

發布時間:2022-06-25 12:13:58

『壹』 急需幾個英文電影名

1 Gone With the Wind 《亂世佳人》
2 Titanic《泰坦尼克》
3 Forrest Gump《阿甘正傳》
4 The Terminator《終結者》
5 THE SHAWSHANK REDEMPTION 《肖申克的救贖》
6 Braveheart《勇敢的心》
7 Roman Holiday 《羅馬假日》
8 White Nights 《白夜》
9 Harry Potter and the Goblet of Fire 《哈利波特與火焰杯》
10 Starship Troopers 《星河戰隊》
11 Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl 《加勒比海盜:黑珍珠的詛咒 》
12 The Devil Wears Prada 時尚女魔頭

你可以網上找的

『貳』 一些電影的英語名

《寶貝計劃》 Rob-B-hood
《泰坦尼克號》 Titanic
《新警察故事》New Police Story
《藍色生死戀》endless love

『叄』 關於英語電影片名的翻譯問題

理論的話,現在比較統一的是目的論(Skopos Theory 或 Skopstheorie)。目的論主要包含四個基本規則The Skopos rule, The Coherence rule, The Fidelity rule, 以及The Loyalty principle。 結合電影片名的英譯來講,就是將電影固有英文片名以及電影內容相結合來進行翻譯,也可以看作是直譯和意譯的結合。其中主要運用的翻譯方式是歸化和異化,英文就是Domestication and foreignization。
最後補充一點,畢竟理論是通過實踐總結出來的,所以也不好說現在片名的翻譯有什麼通用理論,只能說根據翻譯成品,翻譯過程等等來講,大部分片名翻譯與某個理論相符合。
如果你對目的論指導下的電影片名英譯感興趣的話可以參考
代榮. 2004. 從目的論的角度看商標翻譯[J]. 商場現代化 學術版 12:182.
賀鶯. 2001. 電影片名的翻譯理論和方法[J]. 外語教學 1: 56-60.
或者隨便去網上找幾篇相關的碩士論文,就能有個大概了解了

『肆』 電影的英文名字

《飛越籬笆》
over
the
hedge
《一級戒備》
The
Sentinel
《南極大冒險》
Eight
Below
《達芬奇密碼》
The
Da
Vinci
Code
《冰河世紀2》
Ice
Age
2:The
Meitdown
《V字仇殺隊》
V
For
Vendetta

『伍』 外國電影名,越多越好(中文和英文名)

1、《Fast & Furious》

《速度與激情》(Fast & Furious)是羅伯·科恩等執導,於2001年至2017年范·迪塞爾、保羅·沃克(已故)、喬丹娜·布魯斯特、米歇爾·羅德里格茲等主演的賽車題材的動作犯罪類電影,截至2018年,一共拍了八部。之後兩部續集正式定檔,《速度與激情9》和《速度與激情10》分別於2020年4月10日和2021年4月2日上映。

『陸』 關於幾個電影名字的(英文)

小雞快跑chicken
run
獅子王
lion
king
玩具總動員
toy
story
美麗人生
Beautiful
Life

『柒』 求電影名,2012最新一部歐美的電影,電影名是四個字,有個白字和裸字,前段時間有預告片的...求電影名!

中文名:她們/裸色告白
英文名: Elles/Das bessere Leben / Sponsoring
電影格式:高清720P版MKV + AVI
影片片長: 99 分鍾
上映日期: 2012-02-01
製片國家/地區: 法國 / 波蘭 / 德國
語言: 法語 / 英語 / 波蘭語
類型: 劇情
導演: 瑪高扎塔·施莫夫茲卡
編劇: 瑪高扎塔·施莫夫茲卡 / Tine Byrckel
主演: 朱麗葉·比諾什 / 阿奈絲·德穆斯捷 / Joanna Kulig

『捌』 誰有英文電影名,越多越好

非誠勿擾2
影片譯名:if you are the one 2
《雪花與秘扇》
外文名:Snow Flower and the Secret Fan
關雲長 The Lost Bladesman
《遊客》The Tourist
導演:弗洛里安·亨克爾·馮·多納斯馬
主演:約翰尼·德普
安吉麗娜·朱莉
盧夫斯·塞維爾
死神來了5
中文名:絕命終結站5
英文片名:Final Destination 5
大鬧天宮3D版 / The Monkey Kin
太極
編劇: 周星馳
導演: 周星馳
主演: 周星馳 / Anne Hathaway (安妮·海瑟薇) / Jack Black (傑克·布萊克)
製片國家/地區: 美國
上映時間: 2011
語言: 英語
又名: Tai Chi
動物園看守 Zookeeper
猿族崛起 Rise of the Apes
天生明星 Born to Be a Star
家寶藏3:星石謎霧
原片名:National Treasure 3: The Mystery of Star Rock
靈魂戰車2
Ghost Rider: Spirit of Vengeance
侵害 Trespass (2011)
寂靜嶺2 Silent Hill 2
龍紋身的女孩 The Girl with the Dragon Tattoo
大偵探福爾摩斯2 Untitled Sherlock Holmes Sequel
野獸男孩 Beastly
大象的眼淚 Water for Elephants
洛杉磯之戰 Battle: Los Angeles
超8 Super 8
聯邦檢察局 The Adjustment Bureau
牛仔和外星人 Cowboys and Aliens
第九軍團 The Eagle
汽車總動員2 Cars 2
X戰警外傳之第一課 X-Men: First Class
鼠來寶3 Alvin and the Chipmunks: Chip-Wrecked
丁丁歷險記:獨角獸的秘密 Tintin
機械師 The Mechanic
變形金剛3 Transformers 3
碟中諜4 Mission: Impossible 4
暮光之城4:破曉(上) The Twilight Saga: Breaking Dawn - Part 1

『玖』 各種電影名的英文

《Be There or Be Square》--在那裡或者是平等的(《不見不散》,雲山霧罩的還是見了就快點散了吧)

《Seventeen Years》--十七年(故弄玄虛,《回家過年》)

《So Close to Paradise》--天堂如此之近(《扁擔,姑娘》,譯名比原名有意思,原名讓人想起什麼《轆轤,女人和狗》之類的東東, 「 解不開的小疙瘩呀 」 )

《Ashes of Time》--時間的灰燼(《東邪西毒》,這個譯名意味深長,無論你是東邪還是西毒,武功再高還不是最後都成了時間的灰燼?)

《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》--四海之內皆兄弟:豹子的血(《水滸傳》,《水滸傳》有個英文譯名就是《四海之內皆兄弟》)

《Chinese Odyssey 1: Pandora『s Box》--中國的奧德賽1:潘多拉寶盒(《大話西遊之月光寶盒》,這個絕對是入鄉隨俗了,不過好象都挨不上邊耶,葡萄)

《Chinese Odyssey 2: Cinderella, A》灰姑娘(《大話西遊之仙履奇緣》,至尊寶成了孫悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!葡萄)

《Funeral of the Famous Star》--明星的葬禮(淡出鳥來,《大腕》)

《Treatment》--治療(《刮痧》,如果美國法律這么認為就好了)

《Dream Factory》--夢工廠(《甲方乙方》,夠NB的)

《Steel Meets Fire》--鋼遇上了火(翻譯遇上了鬼?《烈火金剛》)

《Third Sister Liu》--第三個姐姐劉(《劉三姐》,典型的不動腦筋)

《Steal Happiness》--偷喜(《沒事偷著樂》,直接聯想到了 「 偷歡 」 ,以為是限制級的)

《Red Firecracker, Green Firecracker》--紅鞭炮,綠鞭炮(《炮打雙燈》,兒童片?)

《Breaking the Silence》--打破沉默(《漂亮媽媽》,譯名直接,反觀原名倒有賣弄風情之感)

《Emperor『s Shadow》--帝國的陰影(《秦頌》,是說希特勒的?)

《In the Mood for Love》-- 在愛的情緒中(《花樣年華》,戀愛中的譯者)

《Woman-Demon-Human》--女人-惡魔-人類(《人鬼情》,失戀中的譯者)

《From Beijing with Love》--從北京帶著愛(到香港換不了菜,《國產007》)

《Fatal Decision》--重大選擇(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉擇?《生死抉擇》)

《In the Heat of the Sun》--在炎熱的太陽下(《陽光燦爛的日子》,原文的 「 陽光燦爛 」 可有寓意啊。譯文讓JEWAYS想起中學語文第幾課來著--祥子拉著人力車在街上走)

《Keep Cool》--保持冷靜(《有話好好說》,郁詎!)

《Far Far Place》--很遠很遠的地方(《在那遙遠的地方》,想起LONG LONG AGO)

《Sixty Million Dollar Man》--六千萬美圓的男人(《百變星君》,談錢很俗耶)

《Flirting Scholar》--正在調情的學者(別人看《紅樓夢》看到詩,你看到了屎?《唐伯虎點秋香》)

《Royal Tramp》--皇家流浪漢(《鹿鼎記》,為什麼不譯成 「 皇家馬德里 」 ?)

《Flowers of Shanghai》--上海之花(PG18?《海上花》)

《A Better Tomorrow》--明天會更好( 「 玉山白雪飄零,燃燒少年的心...」 ,《英雄本色》)

《Color of a Hero 》--英雄的顏色(《英雄本色》的另一譯名,是不是李陽的學生譯的啊?--GIVE YOU COLORS TO SEE SEE-- 給你點顏色瞧瞧)

《Once Upon a Time in China》--從前在中國(《黃飛鴻》,大而無邊)

《Twin Warriors》--孿生勇士(《太極張三豐》,張三豐是雙胞胎嗎?)

《A Man Called Hero》--一個叫做英雄的男人(《中華英雄》,譯者偷懶,照抄影評的第一句)

《Swordsman 3:The East is Red》--劍客3之東方紅(《東方不敗之風雲再起》,東方一紅就不敗)

《Mr. Nice Guy》--好人先生(《一個好人》,有美國本土片名風格,國內譯者可能會譯成A GOOD MAN)

《Skinny Tiger and Fatty Dragon》--(《瘦虎肥龍》這位譯者一定是後來翻譯《卧虎藏龍》的那位吧)

《Saviour of the Soul》--靈魂的救星(啊呸!真不要臉!《九一神鵰俠侶》)

『拾』 四個字的電影 英文名為是h開頭的一個單詞

提問信息有限,回答僅供參考:
2014美國電影《Her》,譯名《雲端情人》

閱讀全文

與四字格電影名英文相關的資料

熱點內容
韓國愛情電影宿舍女生 瀏覽:663
哪個影視大全能看黑白老電影 瀏覽:620
大師兄電影完整免費版粵語 瀏覽:878
抖音上面一部韓國電影 瀏覽:479
鋼鐵之軀2電影導演 瀏覽:621
蛋殼音樂電影2018年 瀏覽:135
勇敢野人愛情電影 瀏覽:200
王國電影喪屍完整版第一季 瀏覽:325
Coco電影百度雲英語 瀏覽:553
韓國科幻電影勝利號結局 瀏覽:785
影院電影大全2019免費 瀏覽:137
電影中有一個大飛艇 瀏覽:734
韓國電影不哭媽媽結局 瀏覽:389
王寶強演的什麼電影叫什麼 瀏覽:626
馴龍高手二電影英文名 瀏覽:835
黃子韜餐飲的第一部電影是 瀏覽:733
最新愛情電影電視劇推薦 瀏覽:297
水中花電影免費觀看完整版 瀏覽:144
有尤的那個電影叫什麼 瀏覽:8
名偵探柯南大電影櫻花動漫 瀏覽:308