Ⅰ 《攻殼機動隊》中的「殼」念「ke」還是「qiao」
正確的答案是念ke2。說念qiao4的人屬於根本不知道「攻殼機動隊」啥意思,沒錯,我罵的就是中國的電影發行方(所謂官方)。
原作漫畫和動畫中公安9課被稱為"攻殼機動隊"的原因是他們裝備了一種特殊的武器裝備叫「攻撃型裝甲外骨殼」(日文原文),也就是「攻殼戰車」,外號「塔奇克馬」。
根據國家現代拼音方案,除了地殼、金蟬脫殼等少數沿襲習慣的詞彙念qiao4, 其他一律讀ke2, 這里的「攻殼」屬於日式漢字造字,因此算外來詞彙,沒有任何理由念qiao4,所以毫無疑問應當念ke2。
攻殼跟Ghost in the Shell裡面那個Shell沒有半毛錢的語義相關性,英文題目是作者士郎正宗另起的。原因是攻殼機動隊這種構詞方式很容易被日本人接受,但是翻譯成英文就會顯得有點傻,因為「攻殼機動隊」真要直譯成英文就會變成「智能戰車特戰隊」這種小學生感覺的詞彙。
Ⅱ 誰有迪士尼所有動畫電影的英文名字
1《玩具總動員》Toy Story,1995年
2《幻想曲》Fantasia,1940年
3 《白雪公主》Snow White and the Seven Dwarfs,1937年
4《玩具總動員2》Toy Story 2,1999年
5《鋼鐵巨人》The Iron Giant,1999年
6《美女與野獸》Beauty and the Beast,1991年
7《聖誕夜驚魂》The Nightmare Before Christmas,1993年
8《誰陷害了兔子羅傑》Who Framed Roger Rabbit,1988年
9《南方公園電影版》South Park: Bigger, Longer & Uncut,1999年
10《千與千尋》Spirited Away,2002年
11 《木偶奇遇記》Pinocchio,1940年
12 《獅子王》The Lion King,1994年
13 《小雞快跑》Chicken Run,2000年
14 《小鹿斑比》Bambi,1942年
15 《怪物史萊克》Shrek,2001年
16 《幽靈公主》Princess Mononoke,1999年
17 《怪物公司》Monsters Inc.,2001年
18 《黃色潛水艇》Yellow Submarine,1968年
19 《阿拉丁》Aladdin,1992年
20 《亞基拉》Akira,1989年
21 《昆蟲總動員》A Bug's Life,1998年
22 《小美人魚》The Little Mermaid,1989年
23 《螢火蟲之墓》Grave of the Fireflies,1988年
24 《小飛象》Dumbo,1941年
25 《夢醒人生》Waking Life,2001年
26 《睡美人》Sleeping Beauty,1959年
27 《森林王子》The Jungle Book,1967年
28 《101隻斑點狗》101 Dalmatians,1961年
29 《冰河世紀》Ice Age,2002年
30 《龍貓》My Neighbor Totoro,1993年
31 《海底沉舟》Watership Down,1978年
32 《夏洛的網》Charlotte's Web,1973年
33 《小姐與流氓》Lady and the Tramp,1955年
34 《賓尼兔》The Bugs Bunny/Road Runner Movie,1979年
35 《勇敢鼠媽媽》The Secret of NIMH,1982年
36 《小飛俠》Peter Pan,1953年
37 《灰姑娘》Cinderella,1950年
38 《攻殼機動隊》Ghost in the Shell,1995年
39 《愛麗絲夢遊仙境》Alice in Wonderland,1951年
40 《埃及王子》The Prince of Egypt,1998年
41 《小蟻雄兵》Antz,1998年
42 《動物農場》Animal Farm,1955年
43 《星際寶貝》Lilo & Stitch,2002年
44 《愛麗絲》Alice,1988年
45 《鍾樓駝俠》The Hunchback of Notre Dame,1996年
46 《魔女宅急便》Kiki's Delivery Service,1989年
47 《弱智與喪門星玩轉美國》Beavis & Butthead Do America,1996年
48 《最終幻想》Final Fantasy: The Spirits Within,2001年
49 《花木蘭》Mulan,1998年
50 《奇幻星球》Fantastic Planet,1973年
全球聞名遐邇的迪士尼,全稱為The Walt Disney Company,取名自其創始人華特·迪士尼,是總部設在美國伯班克的大型跨國公司。
主要業務包括娛樂節目製作,主題公園,玩具,圖書,電子游戲和傳媒網路。
皮克斯動畫工作室(PIXAR Animation Studio)、驚奇漫畫公司(Marvel Entertainment Inc)、試金石電影公司(Touchstone Pictures)、米拉麥克斯(Miramax)電影公司、博偉影視公司(Buena Vista Home Entertainment)、好萊塢電影公司(Hollywood Pictures)、ESPN體育,美國廣播公司(ABC)都是其旗下的公司(品牌)。
迪士尼於2012年11月收購了盧卡斯影業。2017年6月,《2017年BrandZ最具價值全球品牌100強》公布,迪士尼排名第18位
Ⅲ 求分享《攻殼機動隊》百度雲免費高清資源在線觀看,斯嘉麗·約翰遜主演的
《攻殼機動隊》網路雲免費高清資源在線觀看
鏈接: https://pan..com/s/13IIf038Y0NFP_0NzZnm_sw
《攻殼機動隊 Ghost in the Shell》
導演:魯伯特·桑德斯
編劇:士郎正宗、傑米·莫斯、威廉·惠勒、伊倫·克魯格
主演:斯嘉麗·約翰遜、皮魯·埃斯貝克、北野武、朱麗葉·比諾什、邁克爾·皮特、黃經漢、丹妮西婭·薩馬爾、拉札勒斯·雷圖勒、泉原豊、托萬達·馬尼莫、彼得·費迪南多、安娜瑪麗亞·瑪琳卡、丹尼爾·亨紹爾、安德魯·斯特林、桃井薰、查爾斯·歐比、福島莉拉、約瑟夫·納瓦胡、邁克爾·維克特
類型:動作、科幻、犯罪
製片國家/地區:美國、印度、中國香港、中國大陸、加拿大
語言:英語、日語
上映日期:2017-04-07(中國大陸)、2017-03-29(法國)、2017-03-31(美國)
片長:107分鍾
又名:攻殼機動隊真人版
近未來,人類的各種器官均可實現移植,一時間機器人、生化人、仿生人充斥世間,與人類真假莫辨。某座繁華都市的大廈內,漢卡公司高管正與非洲來賓洽談業務,突然宴會變成血腥大屠殺,暴走的機器人大開殺戒。隸屬公安九課的米拉·基里安少佐(斯嘉麗·約翰遜 Scarlett Johansson 飾)帶領巴特(皮魯·埃斯貝克 Pilou Asbæk 飾)等手下趕往現場,平息事態。根據對暴走藝伎機器人的調查發現,被稱作「久世」的神秘之人策劃了這一系列的行動,而且他的目標全部指向了掌握著生化前沿尖端科技的漢卡公司及其研發人員。經過一番凶險的周旋,少佐逐漸逼近真相,同時也漸漸解開了發生在自己身上的驚天秘密……
本片根據士郎正宗的經典原作改編。
Ⅳ 如何評價《攻殼機動隊》
《攻殼機動隊》真人版與95動畫版在文本和文本呈現上的異同
感覺自己又開了一個大坑。
一篇文章還不足以解釋這個系列,應該還會寫文章來聊這些問題。
Ⅳ 誰知道Ghost in the shell的中文譯名為什麼叫攻殼機動隊啊
其實你的理解順序可能稍微有點反了
《攻殼機動隊》最初是士郎正宗的漫畫作品,後來由押井守執導做成動畫的
換言之,這部動畫的正名,就是《攻殼機動隊》,而"Ghost in the shell"是這部作品第三部的副標題.就像第二部的副標叫"stand alone complex",OVA叫作"Solid State Society"一樣的.
可以理解為,是一個章節名,兩者間並不是直譯的關系
Ⅵ 關於攻殼機動隊
是qiao
因為《攻殼機動隊》英文是<ghost in the shell>
shell=軀殼
Ⅶ 《攻殼機動部隊》為什麼叫這個名字啊
何為「攻殼機動隊」?官方解釋是「裝備有攻擊性裝甲外骨殼的機動部隊」。也就是公安9科。何為「攻擊性裝甲外骨殼」?可惜的是,電影里並沒有出現。(所以我覺得他用「攻殼機動隊」這個名字有問題,在INNOCENCE里就不這么叫了。)在漫畫里,9科使用的是FUCHIKOMA,譯為「攻殼車」(具體看圖)。在TV版動畫中,使用的是TACHIKUMA,無譯名,稱為「塔奇庫瑪」。為了方便,以下一律簡稱為「攻殼車」。攻殼車的設定是火力強大,比較崇拜素子,對巴特很親密,說話聲音像個小孩子(很可愛的)。我對它的定義是「城市局地戰用對義體高機動兵器」。基本裝備是兩手的機槍和「口部」的榴彈炮(平時鎖著)。AI水平較高,基本上可以獨立行動,比9科的女性操作員的AI要優秀。在9科里被視為重要裝備,只有巴特把他們當作孩子一樣對待,所以對巴特十分親密。(這里可以看出巴特的溫柔的一面。)攻殼車的裝甲不厚,用反坦克武器打一下就掛了,不過機動性彌補了這個不足。因為是AI,他們沒有對「死亡」的恐懼,相反,被幹掉的還會被同伴羨慕:「啊,被幹掉了,真棒啊,可以換上新零件了。」
1995年上映的《攻殼機動隊》是押井守在世界動畫領域享有盛名的代表作,與大有克洋的《Akira》和宮崎駿的一系列作品一起成為世界著名的「日本風格動畫」的典型。在日、英、美等世界多個國家同時公映的本片在美國BILLBOARD排行榜上很快就名列第一,《泰坦尼克》的導演詹姆斯·卡麥隆也對此片推崇備至,曾為此片的日文LD版撰寫文章。更直接影響了沃卓斯基兄弟,拍出了主題和影像一脈相承的《黑客帝國》。
《攻殼機動隊》原本是士郎正宗的系列科幻漫畫,由一些各自獨立又互相聯系的小故事組成,雖然探討的主題比較嚴肅,但整體風格比較活潑。然而在素有「原作粉碎機」的導演押井守(《機動警察》、《福星小子》)的掌控下,不但人物造型由原作的誇張卡通形象變得極為寫實,連人物性格也變得成熟冷酷起來(想想吧,漫畫中的素子是一個喜歡錢,喜歡放假,也喜歡和上司抬杠的女人,基本上和士郎正宗的其它作品如《蘋果核戰記》的女主角差不多,哪像電影中這樣面無表情,動不動就盯著一個角落發呆),影片基調比較灰暗,無論是人物的衣著還是城市的景物都是以冷色調為主,川井憲次所配的悠遠肅殺的音樂更突出了主人公在喧囂都市中發自靈魂深處的孤獨感。
影片表達的中心思想是關於人的自我意識,或自我認知。雖然這一主題從古至今在哲學和文學領域都不斷被探討,但本作加入了人和機器/人腦和人工智慧這一現代社會新興的對立因素後使這一主題更加復雜。本片英文片名為《Ghost In The Shell》,GHOST用來指構成存在的意識部分,勉強可以翻譯成「靈魂」,在片中泛指各式各樣的「意識存在」,如「自主的人類靈魂」、「人類靈魂的劣化復制體」、「人工AI」和「從網路里產生的獨立意識體」等等,而通過電腦網路,Ghost之間能夠進行溝通、入侵、改寫、甚至融合;而Shell則用來指構成存在的物質部分,主要是作為「意識存在」的載體,形式包括肉體、假肢、義體、機器等。片中主人公素子雖然保留了人類大腦(Ghost),但除此之外的整個身體全部是人造的生化義體(Shell),為此她常常自問:「我究竟是人還是機器?」,「我真的存在嗎?」,也因此使她對自己的身體並不愛惜:為隱身而裸體作戰、長時間地潛水、為打開坦克不惜拉斷手腳,直至最終被巴特換成了一副少女身軀;與她相反,傀儡王本來只是一個純粹的虛擬程序,不受Shell的限制,但在網路里入侵了無數的伺服器和人類記憶之後,這些信息竟使傀儡王察覺了「自我」的存在,並自詡為「有思想的實體」,而非人工智慧,甚至提出要和素子融合以實現人類必須藉助軀體完成的生命的兩個過程:生育和死亡。素子的實際存在是從「有」漸漸趨向了「無」(更換了軀體),而傀儡王卻是從「無」趨向了「有」。
Ⅷ 《攻殼機動隊》是什麼,漫畫要拍成電影由
① 攻殼機動隊英文名稱:Ghost In The Shell發行商: 東寶 上映日期: 1995年11月18日 ②攻殼機動隊:無罪 英文名: Ghost in the Shell 2 InnocenceIMDb: 7.6/10 (7,673 votes)發行日期: 2004年 ③攻殼機動隊2.0 【導演】 押井守 【編劇】 伊藤和典 【原著】 士郎正宗《攻殼機動隊》 【演員】 田中敦子 飾演 草剃素子 / 大冢明夫 飾演 巴特 / 山寺宏一 飾演 德古斯 / 榊原良子 飾演 傀儡師 / 坂本真綾 飾演 少女(草剃) / 玄田哲章 飾演 中村部長 / 大木民夫 飾演 荒卷 發行日期:2009年
Ⅸ 《攻殼機動隊》中「殼」的正確讀音是什麼
首先我們要知道攻殼機動隊這個名字是怎麼來的。攻殼機動隊最早是士郎正宗的漫畫。在最初確定漫畫標題的時候,作者原本希望只使用《Ghostintheshell》作為標題,但是編輯考慮到日本讀者的接受度,改為了更容易理解的「攻殼機動隊」。而「Ghostintheshell」則成為了劇場版的副標題和歐美版的正式譯名。也就是說,要折騰靈魂出竅之類的概念,請對著英語標題折騰。而「攻殼機動隊」的意思呢,更傾向於對於公安九科這個組織的描述。在TVStandAloneCpmplex第一季第二集中,草薙素子在與警察進行交涉時以這個詞自稱過。「我々は、攻殼機動隊だ!狀況の說明を。」
Ⅹ STAND ALONE COMPLEX是攻殼機動隊的英文翻譯嗎
stand alone complex,有的翻譯為「孤立個體集合體」,在動畫中特指原先互無關系、各自獨立的人們在有意識或者無意識的情況下,為了某個相同目的而統一行動的現象(笑臉男現象和個別的十一人)。