㈠ 生化危機1里的經典台詞
原話:
I'm missing you already.
我已經開始想念你了。
Spence恢復記憶並將愛麗絲等人關在房間里時說過這句話。而後,愛麗絲砍死已變異為僵屍的Spence前也說了句話。
㈡ 生化危機1中的一個英文台詞
granulated詞典解釋adj. 顆粒狀的;
v. 使成顆粒,使成粒狀( granulate的過去式和過去分詞 );使表面粗糙;
㈢ 生化危機的台詞我不想變成那些怪物,英文原句是什麼
I don't want to be one of those monsters
㈣ 生化危機1電影台詞
你好 ,
Get them guns out of my damn face.
把槍從我臉上移開
I got the power.
我是神射手
my shit is custom.
我的傢伙才正點
You're going down, you son of a bitch!
你死定了,大怪胎
We don't need weapons. We need evacuation!
我們不需要武器,我們要撤離
I'm missing you already.
我已經開始想念你了。
望採納
㈤ 求生化危機電影系列經典台詞 中英文的都要 謝謝 ~
You』re all going to die down here!(你們會死在這里!)
I』ve heard that before (這話我以前聽過)
Get out of my way (走開)
I'm missing you already(我已經開始想念你了)
shit
知道的就這么多= =
㈥ 急求;生化危機1——4經典對白
《生化危機Ⅰ》
00:36:56,589 --> 00:36:57,886
I got the power.
我是神射手
315
00:36:58,191 --> 00:37:00,216
Thank you! Owe you one, man.
謝了!我欠你一次!
316
00:37:05,331 --> 00:37:08,823
Shit!Maybe I was safer outside.
媽呀,外面還比較安全咧
317
00:37:09,168 --> 00:37:11,227
Get them guns out of my damn face.
把槍從我臉上移開
318
00:37:14,373 --> 00:37:16,034
Motherfucker, please. Look...
拜託,你看看
319
00:37:16,542 --> 00:37:17,873
my shit is custom.
我的傢伙才正點
320
00:37:29,522 --> 00:37:31,683
What the fuck is that?
那是什麼玩意?
321
00:37:44,337 --> 00:37:45,531
Shit!
靠!
322
00:37:54,780 --> 00:37:56,577
You're going down, you son of a bitch!
你死定了,大怪胎
323
00:38:00,119 --> 00:38:00,881
Fuck.
靠!
324
00:38:10,530 --> 00:38:12,919
Deploy defensive formation. Take him down.
成防衛隊形,撂倒他
Nicholai, put me down.
尼寇萊,放我下來
307
00:35:47,754 --> 00:35:49,642
Okay, rest here.
好,在這休息
308
00:35:53,926 --> 00:35:55,257
What is this?
這是什麼?
309
00:35:57,363 --> 00:35:59,923
Looks like weapon cases.
看來像是…武器箱
310
00:36:00,233 --> 00:36:02,895
We don't need weapons. We need evacuation!
我們不需要武器,我們要撤離
311
00:36:04,237 --> 00:36:05,966
These weren't meant for us.
這些不是給我們的
312
00:36:28,961 --> 00:36:30,189
Plenty to go around.
我有的是子彈!
313
00:36:51,150 --> 00:36:52,105
Don't shoot!
別開槍!
㈦ 生化危機經典台詞英語…明天就交作業了!急求!10句以上
生化危機經典台詞英語
1、I'd feel the same way if I were you, but the choice to die is no longer ours. Once we take this, we owe it to all the people around us who died. We're going to live... and that's my answer, and that's yours. ——如果我是你我也會有同感,但是輕生的選擇權已經不再屬於我們。一旦我們拿起這個(槍),我們就虧欠了所有周圍死去的人們。我們要活下去……這就是我的回答,也是你的。
2、I've wanted to kill you for as long as I can remember. Not for revenge, but for justice! It's over, Ida.——自從伊多利亞以來,我一心想要殺死你。不是為了復仇,而是為了正義!一切都結束了,艾達。
3、Mission above all else, keep this thought, I have never failed in the mission, death is not dead.——任務目標高於一切,保持著這個想法,我從沒有在任務中失敗過,死神是不會死的。
4、In any case, as long as the sense of justice, can defeat evil.——無論如何,只要正義感還在,終究能戰勝邪惡。
5、 I'm starting to wonder if this is worth fighting for, but for a better future, yes, I think it is.——我越來越懷疑這一切是否值得我去戰斗,但為了一個美好的未來,是的,我認為這是值得的。