⑴ More and more people have personal computers.
be used to被用來做--- 被動語態。
它們被用於打游戲和看電影。
⑵ 翻譯為英語作文 「電腦在我們生活中很受歡迎,它可以上網,聽歌,看電影。還可以幫助我們學習」 謝謝...
computer is popular in our daily life. we can use it to surf in the internet, listen to music, watch the movie as well as help us with our study.
⑶ 我推薦電腦用來聽音樂和看電影用英語怎麼說
我推薦電腦用來聽音樂和看電影。
I recommend computers for listening to music and watching movies.
⑷ 我們可以用電腦做很多事,比如聊天看電影等等(用英語怎麼說)
我們可以用電腦做很多事,比如聊天看電影等等
We can use a computer to do many things, such as chat watching movies and so on
⑸ 我爸爸使用這個電腦看電影英文
我爸爸使用這個電腦看電影
My father uses this computer to watch movies.
⑹ 這個電腦有些問題在我們使用它看電影時的英語
In the hot summer, I would prefer to stay at home rather than going out.
sorry, this computer got some problems, it cannot be used right now.
This coat suits you very well
Pink and white are girls' favourite colors.
our school library's wall has four colors.
⑺ 在電腦是看電影,怎樣讓英語的邊成漢語
電腦上的電腦如果不是中文的話,默認都是英文的.只有下邊有翻譯字幕.
因為那些電影都是沒有版權的,網路上只是測試使用.
只有經過國家文化局審批以後才能被人翻譯成中文.所以那樣的話,只有看字幕才行.
⑻ 看電影用英文怎麼說地道啊,是see a movie還是watch a movie啊
兩個片語並沒有分那個地道哪個不地道,二者只是在在用法上有所不同。
see a movie 和 watch a movie 的不同是兩者觀看影片的場所或所用的裝置並不相同。see a movie 是指在電影院看電影,而 watch a movie 則是在電視、電腦等設備上看電影。
例句:
1、Do something active : run, exercise, go see a movie, go shopping, etc.
尋找合適的發泄途徑,比如跑步、鍛煉,看電影,大肆血拚等等。
2、Do you prefer to watch a movie home or in movie theater?
你喜歡在家裡看電影?還是去電影院?
3、They are going to see a movie this evening.
他們晚上要去看電影。
4、Chill out, watch a movie, you know ?
5、Ronald wants stay up late to watch a movie tonight.
羅納德今晚想晚點睡,看一出電影。
⑼ 從電腦上看電影英文版怎麼操作改成中文版
看到這個問題後容易讓人覺得改變操作系統設置就可以改變系統顯示語言,其實系統設置可以通過控制器-語言來設置操作系統本身使用的語言,視頻的語言仍會保持原來的。如果希望看中文需要電影有中文字幕,通常這樣做:
1。當你得到一個視頻,解壓後在視頻文檔里查看有沒有一個和視頻同名的文件,後綴是 .SRT;
2. 找到 .SRT 文件後,在你的播放器里載入它既可,載入方法根據播放器有所不同,這里給你一個 Windows Media Player 載入字幕的方法:
(1)要先安裝字幕檔程式http://www.softking.com.tw/soft/clickcount.asp?fid3=23842
(2) 影片檔和字幕檔的檔名要一樣,如影片檔是123.avi字幕檔就是123.srt
(3)影片檔和字幕檔要放在同一個資料夾
(4)用Windows Media Player來播放影片檔
3. 如果找不到 .SRT 文件,可以上網搜索,一般常見的視頻都會有人進行翻譯的,國內最著名的要數 射手網;
4. 找到 .SRT 文件後參照上述既可。
下面是字幕的一個介紹。
字幕指以文字形式顯示電視、電影、舞台作品裡面的對話等非影像內容,也泛指影視作品後期加工的文字。
影視作品的對話字幕,一般出現在屏幕下方;而戲劇作品的字幕,則可能顯示於舞台兩旁或上方。
字幕與聲音語言相比,聲音語言有一定的局限性:有聲無形,轉瞬即逝,不易引起人們的注意,有時不易聽懂。如人物的語言和戲詞,有的因口音或語種的原因,受眾便很難聽清或聽懂,加上字幕就可以彌補這種局限性。因此,字幕與聲音和畫面相比,具有獨特的功能。
中國各地方言差異較大,給電視節目配上字幕,首先消除了語言隔膜,其次能夠避免因為現場環境(雜訊)和拾音器材的質量等客觀因素而造成的傳播障礙。又如播映《三國演義》《水滸傳》時,演員念文言台詞,加上字幕就便於觀眾理解。[1]
將節目的語音內容以字幕方式顯示,可以幫助聽力較弱的觀眾理解節目內容。另外,字幕也能用於翻譯外語節目,讓不理解該外語的觀眾,既能聽見原作的聲帶,同時理解節目內容。
另外,在中國,不同地區語言的發音差別很大,不能正確理解普通話的人很多。但是文字寫法的差異並不大,看到普通話的文字後人們大都都能理解。所以,近年來華語圈的影視作品中,對應普通話(或方言)的字幕大多被附加在節目中。但因為播出技術的原因,中國的電視節目不支持隱藏字幕,所以播出機構也無法去掉節目中的字幕,可能會出現節目播出混亂、字幕之間互相遮掩的情況。而台灣的華語節目也都會附上繁體中文字幕,和中國大陸一樣因為播出技術的原因,目前仍無法去掉節目中的字幕。和世界其他國家不同,台灣人在觀看華語電影或電視劇、華語配音的動畫等,皆有搭配中文字幕觀看的習慣(他國的人在觀看自己母語或第一語言的視頻時,大部分都僅聽對白,不需要再搭配對應台詞的字幕,如日本)。
此外,字幕也是「空耳」的一種重要呈現方式,可將一種語言的影片或音樂作品用另一種語言中的諧音進行再詮釋,通常目的為惡搞。
⑽ 用英語說電腦用來干什麼
當今,是信息的年代。如果你還沒有自己的計算機的話,遲早會被淘汰的。信息就是金錢,信息就是生命。獲得信息的手段多種多樣。你可以讀書、看報、聽廣播,甚至聊天也能得到。當今有了一種最好的方式,那就是上網。
網上的信息豐富多彩,良莠不齊,稍不留神就有可能掉進網路的陷阱不能自拔。好多人剛開始時想學點東西,但沒一個明確的目標,往往被網上各種信息弄的眼花繚亂,本來想找這個,到後來也不知到哪裡了。到最後也就是聊天、看新聞、瀏覽圖片、看電影……不能最大限度的發揮計算機的作用。
Today, the information era. If you do not have their own computer, then sooner or later will be eliminated. Information is money, information is life. The variety of means of access to information. You can study, read newspapers, listening to the radio, and even chat can be. With today's the best way, and that is the Internet.
On-line information rich and varied, good and the bad, a little inattentive could find themselves unable to fall into the trap of the network. Many people would like to Xuediandongxi the beginning, but not a clear objective, on-line information often get the dazzling, have been looking for this, then I do not know where the. That is, in the end to chat, read news, browse photos, movies ... ... can not maximize the computer to play the role.