導航:首頁 > 國外大片 > 葉問英文電影名

葉問英文電影名

發布時間:2024-11-15 02:34:36

Ⅰ 為啥葉問的電影英文名叫IP MAN

電影《葉問》英文名「IP MAN」對很多觀眾絕對是一頭霧水,你說怎麼能是「IP人」呢?太時尚了!!

但是對熟悉粵語的朋友來說,「IP MAN」就比較容易理解,「IP」就是「葉」(yip)字的粵語讀音,「MAN」不用說了,「問」字的粵語讀音,近似普通話「慢」字的讀音。由於葉問活躍於廣東佛山地區,後來去香港,希望電影的原音應是粵語!不懂粵語的朋友也希望能看看粵語版本,反正現在放映的電影基本都有中文字幕!廣東地區的電影拷貝應該會是粵語版本的為主。

一部有關葉問的電影名字

葉問前傳

Ⅲ 電影《葉問》的英文片名為什麼叫IP Man

電影《葉問》英文名「IP MAN」對很多觀眾絕對是一頭霧水,你說怎麼能是「IP人」呢?太時尚了!!
Ip在這里的真正發音不是「愛批」,而是「以普」(國際音標:/ip/而不是/ai:pi:/)
man是粵語里」wen「系漢字的發音。
看過《侏羅紀公園》沒?裡面的富翁Mr.Hammond,在港台翻譯為「韓文先生」,而不是「哈曼德先生」。

在香港,英文名發音體系和大陸的英文發音體系不一樣。轉譯成英語的時候,為了尊重當事人的生活習慣,一般都按照他的名字本地讀音作英文標注。
比如,」王「在中國大陸按照漢語普通話讀作」Wang「,而在香港要按照粵語發音讀作」Wong『;
「謝」在中國大陸按照漢語普通話讀作「Xie」,而在香港要按照粵語發音讀作「Tse」.

所以在英語里,如果這個「王某某」是中國大陸人,他的英文名就要寫成」Wang XX「,如果是香港人,就要寫成」XX Wong「.以此類推。

對熟悉粵語的朋友來說,「IP MAN」就比較容易理解,「IP」就是「葉」(yip)字的粵語讀音,「MAN」不用說了,「問」字的粵語讀音,近似普通話「慢」字的讀音。由於葉問活躍於廣東佛山地區,後來去香港,希望電影的原音應是粵語!不懂粵語的朋友也希望能看看粵語版本,反正現在放映的電影基本都有中文字幕!廣東地區的電影拷貝應該會是粵語版本的為主。希望這個回答對你有幫助

Ⅳ 找一部葉問師傅的電影名字!

《功夫·詠春》是張同祖執導的動作喜劇片,白靜、余少群、惠英紅領銜主演。

該片講述清朝末年嚴詠春學習並創立詠春拳的故事。

Ⅳ 葉問電影的英文名字是

英文:Ip Man。

Ⅵ 為什麼電影《葉問》翻譯成英文叫《IP MAN》

你可能看錯了,是YIP MAN

其實沒有為什麼,因為YIP MAN是葉文的粵語發音
就像我們的漢語拼音一樣,既然葉文是一個廣東人的名字
就按粵語發音來標英語呀=D

很多香港電影都是這樣直接翻譯電影名的,呵呵

閱讀全文

與葉問英文電影名相關的資料

熱點內容
科班出身的電影導演 瀏覽:136
關於音樂的復仇電影 瀏覽:72
ai7電影院網菠蘿蜜 瀏覽:866
電影我願意里的英文歌 瀏覽:284
成龍偽裝洗衣工人是什麼電影 瀏覽:979
一部殺人電影 瀏覽:909
西楚霸王為主角的電影 瀏覽:396
觸不到的愛情電影 瀏覽:957
法制安全教育的電影觀後感1000字 瀏覽:28
為什麼台灣和大陸電影名字 瀏覽:877
外國冒險尋寶類電影大全 瀏覽:675
兵聖孫武電影完整版 瀏覽:268
周星馳被雷打的電影 瀏覽:986
一吻定情中文電影演員表 瀏覽:690
電影演員穆薩 瀏覽:389
井崗導演過哪些電影 瀏覽:441
成龍交警是什麼電影 瀏覽:391
電影刺客聯盟的背景音樂 瀏覽:677
有六個小故事構成的電影名字 瀏覽:181
基督教音樂電影 瀏覽:282