㈠ 電影英語術語
電影工作人員稱謂
director 導演
assistant director 副導演,助理導演
procer 製片人
playwright 編劇
cameraman 攝影師
assistant cameraman 攝影助理
stagehand 舞台工作人員
lighting engineer 燈光師
prop man 道具員
art director 布景師
film cutter 剪輯師
sound engineer 錄音師
script holder 場記員
distributor 發行人
cast 演員陣容
film star 電影明星
leading role 主角
supporting role 配角
guest player 客串
stuntman 特技替身演員
extra 臨時演員
lighting 舞台燈光
property 道具
special effects 特技
slow motion 慢鏡頭
editting 剪輯
sound recording 錄音
sound effects 音響效果
mixing 混錄
bbing 配音
好萊塢八大電影公司
好萊塢最早的八大影業是指米高梅(MGM)、派拉蒙(Paramount)、福克斯(20th Century Fox)、華納(Warner Bros.)、聯美(United Artists)、環球(Universal)、哥倫比亞(Columbia)和雷電華(RKO)八家。
這八家電影公司創立組成的美國電影協會(MPAA)為所有在美國上映的影片分級,並為美國電影的利益進行游說。當時的八大影業全是壟斷企業,特別是前5家公司,不但壟斷了電影製作、發行各個環節還擁有自己的院線,直到20世紀50年代才迫於美國反壟斷法而出售了自己的院線(但目前大電影公司又開始介入影院經營,如索尼已擁有美國最大院線20%的股份)。由於失去院線加上電視普及的沖擊,八大公司陷入了前所未有的困境並導致雷電華在50年代破產,但因為迪斯尼(Walt Disney)的崛起,填補了雷電華留下的空位。
之後好萊塢開始進入蕭條期,20世紀70年代,原來的第一大公司米高梅逐漸衰落,而被聯美收購,但聯美的好日子尚未開始,就因為投資了影史上最最虧本的「巨片」《天堂之門》而破產,反而要米高梅來收拾殘局,組成了米高梅/聯美(MGM/UA),八大影業變為七大。與此同時,一些小公司在20世紀六、七十年代建立並嶄露頭角,象三星(TriStar)、新線(New Line)、卡洛可(Carolco)、奧利安(Orion)等,但它們始終沒有達到七大的規模,三星和新線直到被大公司收購才有了進一步的發展。
20世紀80年代初,好萊塢開始復甦——大購並開始了。先是依舊衰弱的米高梅被CNN的母公司特納廣播收購,特納已經有了新線和城堡岩(Castle Rock——《肖申克的救贖》、《綠里奇跡》等名片的製作公司)兩家電影廠,並很快發現米高梅的爛攤子很難消化,於是特納在留下米高梅唯一值錢的東西——世上最大的影片庫來充實自己的電視節目後(這就是為什麼許多米高梅/聯美的老片的DVD是由華納發行的原因),就把米高梅轉手給了一家義大利金融財團,唯一讓米高梅感到一絲希望的是特納沒有奪走007的嬡ā?br />
1985年,即使《星球大戰》三部曲的發行也未能使福克斯擺脫破產的陰影,澳洲人默多克的新聞集團及時出現並收購了它,媒體大亨默多克確實有起死回生的絕招,在新聞集團的運作下,福克斯不但恢復了昔日的輝煌,還在此基礎上建立了美國第四大電視網FOX。日本的索尼收購了CBS唱片後也在1989年從可口可樂手裡收購了哥倫比亞和三星,組成了索尼影業(Sony Pictures/Columbia-TriStar),盡管新公司一開始連續多年的虧損讓索尼不堪重負,但索尼並不願放棄。而索尼的同鄉松下在收購環球及其母公司MCA後,發現盈利遙遙無期,也未能給其影音硬體的銷售帶來多大好處,便將MCA售與了加拿大酒業巨頭西格瑪。迪斯尼通過《小美人魚》也重展雄風,並且為了區別其兒童片的發行,迪斯尼成立了專門發行「大人片」的試金石(Touchstone)和好萊塢影業(Hoolywood Pictures),並將三個發行品牌集合為博偉發行公司(Buena Vista——BV)。
但進入90年代後,憑借《本能》、《終結者》系列等成功巨片春風得意的卡洛可卻開始遇到了大麻煩,它的規模無法承受連續進行的大投資,《割吼島》的失敗讓它血本無歸、掏空家底,《星門》的上映讓卡洛可徹底破了產,它的影片庫出售給了米高梅。時代華納在90年代收購了特納廣播,新線和城堡岩也就加入了時代華納。
從20世紀90年代中後期至新世紀,七大公司全部都成為了跨國傳媒集團的一部分:迪斯尼收購了美國最大的獨立片商Miramax和ABC電視網;派拉蒙被擁有MTV的維亞康姆(Viacom)收購,並建立了UPN電視網;福克斯重組為福克斯娛樂集團並建立了美國第三大獨立片商福克斯探射燈(Fox Searchlight);時代華納與美國在線(AOL)合並;西格瑪收購了寶麗金後,由於發生巨額虧損,又被法國媒體巨頭維旺迪購並,重組為一家新公司維旺迪-環球(Vividen-Universal);米高梅盡管仍未恢復元氣(其市場份額甚至不及Miramax等獨立片商,海外發行權也委託給了福克斯),但也建立了自己的有線電視網,並且既收購了卡洛可影片庫後,又收購了奧利安、寶麗金影業等破產公司的影片庫,重新擁有了世上最大的電影庫。當然,新成立不久的夢工廠(DreamWorks)也開始顯露實力,但無論從其市場份額還是涉及業務的深度廣度來說要成為新的第八大還有距離。
2004年,長久的談判之後,其間經歷索尼的猶豫和華納的放棄,索尼影業終於傾30億美元巨資,並負擔了米高梅的20億高額債務,確定了對米高梅集團的收購,而最終的收購工作也將在2005年年中完成。通過這次收購,索尼取得了米高梅豐厚的影片庫,也為進一步佔領電影之場做好了准備。這次收購也就意味著,曾經的八大又少了一家。
因此,現在八大影業已成一種俗語,指的是好萊塢的主流片商,真正稱的上「大」的目前只有6家,也就是美國電影協會(MPAA)目前的6個成員:索尼影業(Sony/Columbia)(包括米高梅(MGM/UA)),福克斯(20th Century Fox)、迪斯尼(Disney/Buena Vista)、華納(Warner Bros.)、派拉蒙(Paramount)、環球(Universal)。
㈡ 電影英語怎麼說
電影 [詞典] film; movie; cinema; motion picture; cine; [例句]讓我們去看電影,換換口味。 Let's see a movie for a change.
㈢ 電影中【英語語法】
Same wavelengths( that are used to heat water in a microwave oven ) are what we're measuring here with WMAP.
括弧里是從句,wavelengths 是主語,謂語用復數沒錯。
㈣ 熱門單詞:「電影產業促進法」用英文怎麼說
熱門單詞:「電影產業促進法」
Hot words: "the film instry promotion act"
熱門單詞:「電影產業促進法」
Hot words: "the film instry promotion act"
㈤ 與法律有關的英文電影
律政俏佳人。
㈥ 看電影學英語方法詳細
電影中的語言、文化往往是自然的流露,因此學起來會非常地道,但學習時切記:
1. 不可泛泛看之:
聽寫非常重要,如果有一天你能做到高正確率地聽寫出電影對白,那你就成功了。換言之,找到有雙語字幕的好電影作為練習材料,聽寫一段電影對白,然後回顧字幕進行訂正,周而復始不斷推進。這種方法也是被許多聽力大牛推薦的。
2. 不可盲信電影:
電影雖好,但要知道語言終究是變化多端的。你在電影中聽到的可能是方言、個人習慣說法、摻雜了外語的說法等等不合語言規范但在生活中適用的英語。因此,打好英語基礎才是看電影學英語的前提。比起「野路子」,誰不願意當個「學院派」是不是?
3.持之以很:
這句話不解釋。
以上絕對原創,望採納,順祝學習好運:)
㈦ 有人試過用說電影的方法學英語嗎
呵呵 這個就是我么
看我的方式
以下僅是我個人個方法,提供給你參考
我希望,每個人都能找到適合自己的學習方式。不管你認為下面說的多有煽動性,多美好,畢竟只是我自己個人體會和方法。並不是貼誰身上都合適的萬能膏葯。畢竟各方面條件相同的實在是不怎麼現實。
再次聲明:以下為個人意見,本人並不否定其他學習方式,如果您有不同想法歡迎交流。
通過電影學英語是目前我所知的最有效,最便捷,最實用的學習方式,也是我正在運用的方法。
原因有很多,一個是其可操作性和易操作性。
1,雙語字幕電影資源很容易獲得。金山詞霸等工具很全面很方便。
2,現在筆記本3000多就能買個雙核的。台式機不要液晶屏2000的就夠看電影。
3,相關操作相當的簡單,很容易上手。
從學習方法的本身來說看雙語字幕學電影有如下好處
1,不枯燥,不易產生厭學情緒。因為英語是看電影學會,就好像只有文字的書誰看著都頭痛,但是配上插圖,即使內容不變也會讓人感覺到容易,類似小孩的畫冊。
2,記憶牢固,很難忘記,因為知識和情節和故事融合在一起,大部分詞彙是相當的扎實的。很多同學整天抱著個字典背單詞,背多少望多少還不是因為沒有聯系?記憶需要聯系,各位可以回想一下,小時候多事都記不清了,但是父母在床邊講過的故事情節有的卻還很清晰--清晰的讓你自己都吃驚。
3,英語學習的所有方面都可以涉及。
4,英語電影和美劇里的台詞是最直白,最實用,最貼近口語的語言大家都知道口語也分正式場合和日常交際,來個簡單的例子。如果你想讓對方停止說話。日常的你可以說「knock it off」,但在會議上呢?要說「XX will suspend」。
電影根據片子類型的不同口語類型也不同,所以更方便我們了解不同語境和口語的英語口語。同時,電影台詞是簡練的不能再簡練,精確的不能再精確,簡單的不能再簡單的語言。
簡練:一個投資幾千萬上億美元的大片,往往就幾百句台詞。每一個字母都是語言大師級的人物錘煉出來的。
精確:如果不精確就會影響劇情和觀眾的理解,人物的塑造。
簡單:這個很重要,美國大片向來是票房論英雄。票房靠觀眾,試想一個電影拍的只有博士能看懂,能看出好來,票房能高的了?起碼就我幾年看電影的經驗,一般比較成功的片語言都很生活化。
下面是我的學習方式,再次聲明,這是我個人長期摸索出來證明適合我個人的學習方式,不一定也不可能適合隨便某某用,這里只是提供給各位當作借鑒。學不學,怎麼去學,要靠各位自己找到最適合自己的學習方式。
工具:電腦+電影文件+金山詞霸200X
步驟:
1,看第一遍電影,不要試圖去學什麼東西,完全丟開學英語的念頭,盡一切努力去理解劇情和潛台詞。
2,看第二遍電影,仍然不要學什麼東西。努力把電影台詞的意思吃透,盡量把沒看懂的情節弄明白。
3,看第三遍的時候,你已經大概知道哪個人物大概在什麼時候大概說些什麼了。試著不去看台詞,用腦袋裡的記憶去套劇中人的話。
4,看第四編的時候,把字幕擋住(書立起來)。以聽為主,把畫面當作輔助。
5,最後一遍。一點一點的把電影梳理一遍,只要看到生詞隨時暫停,用金山詞霸查出來,然後模仿劇中人的口氣和速度說上幾遍,並記在本上。--但注意,不要貪多。如shallow這個詞我是從變形金剛里學的,我只記裡面「膚淺」那個意思,不會刻意去記淺的,淺灘之類的意思,因為人的聯想記憶是有限的,如果想記得牢固,絕對不能貪多。
6,第六遍,拿著記下來的本子對著電影自由復習。
說起來是很簡單,其實這個過程又長又累。很考驗人的耐心。我知道很多人說看電影根本就學不會什麼。這個很簡單,電影是表現現實的藝術,如果一個片子你只看一遍兩遍,連劇情本身都領悟不了,何談用來學習?就算你想硬學,那也只能是顧此失彼。
所以,學英語里的電影一定要建立在對電影劇情,潛台詞和內涵的對清楚的了解上。 比如電影里的幽默,人都說幽默是智慧過剩的表現,幽默不是誰都能理解的,誰都能理解那叫貧嘴。很多時候別人笑得出來,我們笑不出來是因為我們個人知識素養沒達到。電影可以幫助你在學習英語的過程中同步提高和學習。
舉個例子《絕世天劫》,10多年前的片,在西方貌似口碑很差--我們外教沒一個不罵的,不過大牌很多,也是我學的比較早的幾部電影之一。裡面有很多科學上的東西你能翻譯,詞你也認識但就是不知道怎麼去理解。
學電影收獲是相當大的,大到你自己都不敢相信。我學變形金剛整整用了5天--課余時間。學會了大約200個生詞。
完全的生詞70個--以前都沒見過,也沒聽說過的。
半生詞40個------以前聽過見過,就是沒用過的--比如"inbound",我在游戲「三角洲」見過N次,就是沒正二八經的學。
組合詞20個------倆詞都見過,放一起又是一個新的意思
舊詞新意60多----以前認識但是不知道影片中的意思。
大略算下來,真正的生詞也就100來個,但是一個英語專業本科生畢業的詞彙量才有多少了?8000!
zxddsr原創 有問就貼 如是抄襲 不得好死 抄襲本人者 也不得好死
如有任何問題 請加本人網路HI
㈧ 電影表現手法英語怎麼說
a technique of expression;
(of an author) the idiosyncrasy;
theat
㈨ 高分求英文電影譯法!
LZ你想必是要對比一下大陸、香港翻譯上的風格不同或水平高下!
給你找些翻譯得很經典的:
1.《The Rock》
大陸——《勇闖奪命島》
香港——《石破天驚》
2.《Pretty Woman》
大陸——《漂亮女人》
香港——《風月俏佳人》
3.《G·I·Jane》
大陸——《美國女兵》
香港——《壯志雄心》
4.《The English Patient》
大陸——《英國病人》
香港——《英倫情人》
5.《Terminator》
大陸——《終結者》
香港——《未來戰士》
6.《The Shawshank Redemption》
大陸——《肖申克的救贖》
香港——《月黑高飛》
7.《Pulp Fiction》
大陸——《低俗小說》
香港——《危險人物》
8.《The Dark Knight》
大陸——《黑暗騎士》
香港——《黑夜之神》
9.《Goodfellas》
大陸——《好傢伙》
香港——《盜亦有道》
10.《The Matrix》
大陸——《黑客帝國》
香港——《廿二世紀殺人網路》
再來一個超強的~~~
11.《Enemy at the Gates》
大陸——《決戰中的較量》
香港——《兵臨城下》
㈩ 電影中有哪些經典的法式英語口音
電影《粉紅豹》中的警長。