導航:首頁 > 國外大片 > 英文電影語言的修辭

英文電影語言的修辭

發布時間:2021-07-14 16:32:50

㈠ 英語中修辭手法 介紹幾種

修辭方法: 一、比喻(the figures of speech) 比喻是語言藝術的升華。英語中常見的比喻方法有三種:明喻、隱喻和借喻。 1.明喻(the simile) 格式:本體 + 顯著比喻詞(like/as/as if---) + 喻體 常用介詞like 、連詞as,as if,as---so、動詞seem等以及句型A---to B as C---to D等等表示「好像」意思的比喻說法就叫明喻。 例如: (1)Teacher, you are like the sun, but more magnificent, and more brillant. 老師,您像太陽,又比太陽更燦爛更輝煌。 (2)Your soul is as pure as snow, your personality is as noble as pine trees! All praise to you, our beloved teacher. 您的心靈像雪一樣純凈,您的人格像青松一般高潔!贊美您,敬愛的老師。 英語中除上述的用介詞、連詞或句型等的明喻表達方式外,還有許多常用的明喻習語。例如: (1)as clear as crystal清如水晶 (2)as weak as water軟弱無力 這類利用類似漢語的押韻和疊聲增加語言的美感。與此同時,又可以使語言短小精悍,表達生動、形象。 2.隱喻(the metaphor) 格是:本體 + is/are + 喻體 例如: (1)Time is a river, of which memory is the water. Oh my friend, what I scoop up from the river is all yearning of you. 時間是河、記憶如水,朋友,我從河裡捧起來的都是對你的思念。 (2)Time is money. 時間就是金錢。 注意:英語中存在著許多數詞習語和俚語,用作隱喻(也有個別用作明喻)。例如 : (1)You are one in a million.你真是人見人愛。 (2)He has one over the eight.他酩酊大醉。 (3)This film star is a nine days' wonder; I doubt whether anyone will remember her in a year's time.這位電影明星現在紅極一時(也指曇花一現),但我認為一年以後人們不見得還記得她。 注意:英語中還有許多隱喻成語。例如: (1)to teach fish to swim 班門弄斧 (2)to plough the sand 白費力氣 (3)up the tree騎虎難下;lame ck強弩之末;above board光明正大 等

㈡ 請問英語的修辭手法有哪些要中英文,並舉例,謝謝

一、比喻(the figures of speech)
比喻是語言藝術的升華。

英語中常見的比喻方法有三種:明喻、隱喻和借喻。

1.明喻(the simile)
格式:本體 + 顯著比喻詞(like/as/as if) + 喻體
常用介詞like 、連詞as,as if,asso、動詞seem等以及句型Ato B asCtoD等等表示「好像」意思的比喻說法就叫明喻。

例如:

(1)Teacher, you are like the sun, but more magnificent, andmorebrillant. 老師,您像太陽,又比太陽更燦爛更輝煌。
(2)Your soul is as pure as snow, your personality is as nobleaspine trees! All praise to you, our belovedteacher.您的心靈像雪一樣純凈,您的人格像青松一般高潔!贊美您,敬愛的老師。

英語中除上述的用介詞、連詞或句型等的明喻表達方式外,還有許多常用的明喻習語。例如:

(1)as clear as crystal清如水晶

(2)as weak as water軟弱無力

這類利用類似漢語的押韻和疊聲增加語言的美感。與此同時,又可以使語言短小精悍,表達生動、形象。

2.隱喻(the metaphor)
格式:本體 + is/are + 喻體

例如:

(1)Time is a river, of which memory is the water. Oh myfriend,what I scoop up from the river is all yearning ofyou.時間是河、記憶如水,朋友,我從河裡捧起來的都是對你的思念。

(2)Time is money. 時間就是金錢。

注意:英語中存在著許多數詞習語和俚語,用作隱喻(也有個別用作明喻)。例如 :
(1)You are one in a million.你真是人見人愛。

(2)He has one over the eight.他酩酊大醉。

(3)This film star is a nine days wonder; I doubt whetheranyonewill remr her in ayearstime.這位電影明星現在紅極一時(也指曇花一現),但我認為一年以後人們不見得還記得她。

注意:英語中還有許多隱喻成語。例如:

(1)to teach fish to swim 班門弄斧

(2)to plough the sand 白費力氣

(3)up the tree騎虎難下;lame ck強弩之末;above board光明正大

3.借喻(the metonymy)
格式:直接用比喻事物代替本體事物

例如:
(1)The buses in America are on strikenow.美國的公共汽車司機正在罷工(這里buses喻指司機drivers)。

(2)The pen is mightier thanthesword.文人勝於武士(以pen,sword喻指使用這物的人)。英語中一些鳥獸魚蟲的名字,除本義外,常可轉借喻人,形象生動,意味雋永。例如:

(1)She is a social butterfly.她是一個交際花(以蟲喻人)。 (接下頁)

二、借代(the synecdoche)

借用一個名稱來代替另一事物。替代的方式可以是人、物互代,部分和全體互代,單數代復數,描象代替具體或具體代替抽象等等。例如:

(1)Uncle Sam will not help us.美國人不會幫助我們。(用Uncle Sam代替船美國人本身)

(2)You can depend on him for help whenever youre in tourble.Hesa true blue.你遇到麻煩時盡管去找他幫忙,他是一個靠得住的忠實朋友。(用trueblue代替真金烈火,忠誠可靠的)

使用借代修辭方式要選用最突出最明顯的事物特徵來代替事物名稱。借代運用得好,能使語言表達簡潔明快、具體、形象,以避免重復、累贅,並給人以新鮮感。

三、誇張(the exaggeration)

把事物的特徵,有意地加以誇大或縮小,就叫誇張。

例如:
(1)Thank you a thousand.千恩萬謝。

英語中誇張修辭格,應用極為頻繁。誇張的功能是突出事物的本質特徵,因而給人強烈印象或警悟、啟發 。

四、擬人(the personifjcation)

就是把無生命的事物人格化。

例如:
(1)Books are a guide in youth and an entertainment for age.Theysupport us under solitude, and keep us from being a burdentoourselves.書籍是青年人的指南、老年人的娛樂。孤寂時,書籍給我們力量,使我們擺脫精神負擔。

(2)Love is the master key that opens the gatesofhappiness.愛是開啟幸福之門的萬能鑰匙。

擬人用法在英語寫作中運用得好,不僅使語言表達得生動、有力,而且給人以親切、實在、耳目一新的感受。

五、排比

把結構相同或相似、語氣一致、意思密切相關聯的句子或句子成分排列起來,使句式得到增強,感情得到加深,這種修辭叫排比。

例如:
(1)You are overwhelming jade, as white as snow, as smoothandmoist as grease, as brilliant as candles, and as firmasrock.你潔白如雪,潤澤如脂,你光輝如燭,堅貞如磐,你是令人傾心的美玉。

(2)You are in my mind and in my heart. You are in the very airIbreathe. You are part ofme.Forever.你占據了我整個思緒和心靈;你在我呼吸的空氣里;你永遠是我的一部分。

只知道這一小部分,其他的我也在找。

㈢ 英語有什麼修辭手法

1、Personification擬人

擬人是把生命賦予無生命的事物。

例如:The night gently lays her hand at our fevered heads.

2、Metaphor隱喻,暗喻/ˈmɛtəfə/

隱喻是簡縮了的明喻,是將某一事物的名稱用於另一事物,通過比較形成。

例如:Hope is a good breakfast, but it is a bad supper.

3、Metonymy借喻,轉喻/mɪˈtɒnɪmɪ/

借喻不直接說出所要說的事物,而使用另一個與之相關的事物名稱。

例如:The kettle boils.水開了。

4、Synecdoche提喻/sɪnˈɛkdəkɪ/

提喻用部分代替全體,或用全體代替部分,或特殊代替一般。

例如:There are about 100 hands working in his factory.

(部分代整體)他的廠里約有100名工人。

5、Synaesthesia通感,聯覺,移覺

這種修辭法是以視、聽、觸、嗅、味等感覺直接描寫事物。通感就是把不同感官的感覺溝通起來,借聯想引起感覺轉移,「以感覺寫感覺」。

例如:The birds sat upon a tree and poured forth their lily like voice.

鳥兒落在樹上,傾瀉出百合花似的聲音。

㈣ 有關英語中的修辭的問題(涉及經典名著)

一、 To err is human, to forgive divine.
(人皆有過,惟有神能寬恕。)

To err is human, to forgive supine.
(人皆有過,惟有懦夫才寬恕。)
二、I came, I saw, I conquered.
(我來,我見,我征服。)
I came, I saw, I concurred.
(我來,我見,我心服。)
羅馬大帝愷撒的豪語,把末字的重音稍一移動,英雄一變而為泄氣!
三、 二次世界大戰前夕,義大利獨裁者,墨索里尼稱霸地中海,老大的英國束手無策,時評家以詼諧的口吻套用成語說:「Britannia rules the waves, Mussolini waives the rules.」(不列顛女神統馭四海,墨索里尼無法無天。) Rules (動詞「統馭」或名詞「法紀」)一詞兩用,而waves(海浪)和waives(蔑視)則音同字不同。將此語首尾倒置,立刻形成尖銳的諷刺。
四、 美國革命先烈Tom Paine有不朽名句曰:「These are times that try men』s souls.」(此乃我輩心靈飽受考驗的時代。) 韓戰以後,李承晚總統被推翻,大韓民國的政治曾一度陷入紊亂。當時派駐漢城某美國記者冷言冷語道:「These are times that try Seoul』s men.」 (此乃漢城人士感到困擾的時代。)Seoul 與soul 讀音完全相同,把最後倆字地位對調,有異曲同工之妙。

早期愛爾蘭主教兼哲學家伯克萊George Berkeley(1685~1753)對當時北美殖民地教化甚感興趣,曾有詩句:「West ward the course of empire takes its way.」又英國較莎士比亞還早的戲劇家馬羅Christopher Marlowe (1564~1593)詠古希臘特洛伊戰的禍水,絕代佳人海倫,有詩曰:「Was this the face that launched a thousand ships…?」兩個都是西洋文化中膾炙人口的名句。)

㈤ 電影的語言是英文

肯定是沒有的
它的原版電影是什麼聲道是不可以更改的
除非他有中英文兩種聲道
否則是沒有軟體可以轉換的

㈥ 英語中的修辭手法

1.Simile 明喻
明喻是將具有共性的不同事物作對比.這種共性存在於人們的心裡,而不是事物的自然屬性.
標志詞常用 like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等.
例如:
1>.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow.
2>.I wandered lonely as a cloud.
3>.Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale.
2.Metaphor 隱喻,暗喻
隱喻是簡縮了的明喻,是將某一事物的名稱用於另一事物,通過比較形成.
例如:
1>.Hope is a good breakfast, but it is a bad supper.
2>.Some books are to be tasted, others swallowed, and some few to be chewed and digested.
3.Metonymy 借喻,轉喻
借喻不直接說出所要說的事物,而使用另一個與之相關的事物名稱.
I.以容器代替內容,例如:
1>.The kettle boils. 水開了.
2>.The room sat silent. 全屋人安靜地坐著.
II.以資料.工具代替事物的名稱,例如:
Lend me your ears, please. 請聽我說.
III.以作者代替作品,例如:
a complete Shakespeare 莎士比亞全集
VI.以具體事物代替抽象概念,例如:
I had the muscle, and they made money out of it. 我有力氣,他們就用我的力氣賺錢.
4.Synecdoche 提喻
提喻用部分代替全體,或用全體代替部分,或特殊代替一般.
例如:
1>.There are about 100 hands working in his factory.(部分代整體)
他的廠里約有100名工人.
2>.He is the Newton of this century.(特殊代一般)
他是本世紀的牛頓.
3>.The fox goes very well with your cap.(整體代部分)
這狐皮圍脖與你的帽子很相配.
5.Synaesthesia 通感,聯覺,移覺
這種修辭法是以視.聽.觸.嗅.味等感覺直接描寫事物.通感就是把不同感官的感覺溝通起來,借聯想引起感覺轉移,「以感覺寫感覺」。
通感技巧的運用,能突破語言的局限,豐富表情達意的審美情趣,起到增強文採的藝術效果。比如:欣賞建築的重復與變化的樣式會聯想到音樂的重復與變化的節奏;聞到酸的東西會聯想到尖銳的物體;聽到飄渺輕柔的音樂會聯想到薄薄的半透明的紗子;又比如朱自清《荷塘月色》里的「 微風過處送來縷縷清香,彷彿遠處高樓上渺茫的歌聲似的」。
例如:
1>.The birds sat upon a tree and poured forth their lily like voice.(用視覺形容聽覺,鳥落在樹上,由它發出的聲音聯想到百合花)
鳥兒落在樹上,傾瀉出百合花似的聲音.
2>.Taste the music of Mozart.(用嗅覺形容聽覺)
品嘗Mozart的音樂.
6.Personification 擬人
擬人是把生命賦予無生命的事物.
例如:
1>.The night gently lays her hand at our fevered heads.(把夜擬人化)
2>.I was very happy and could hear the birds singing in the woods.(把鳥擬人化)
7.Hyperbole 誇張
誇張是以言過其實的說法表達強調的目的.它可以加強語勢,增加表達效果..
例如:
1>.I beg a thousand pardons.
2>.Love you. You are the whole world to me, and the moon and the stars.
3>.When she heard the bad news, a river of tears poured out.
8.Parallelism 排比, 平行
這種修辭法是把兩個或兩個以上的結構大體相同或相似,意思相關,語氣一致的短語.句子排列成串,形成一個整體.
例如:
1>.No one can be perfectly free till all are free; no one can be perfectly moral till all are moral; no one can be perfectly happy till all are happy.
2>.In the days when all these things are to be answered for, I summon you and yours, to the last of your bad race, to answer for them. In the days when all these things are to be answered for, I summon your brother, the worst of your bad race, to answer for them separately.
9.Euphemism 委婉,婉辭法
婉辭法指用委婉,文雅的方法表達粗惡,避諱的話.
例如:
1>.He is out visiting the necessary. 他出去方便一下.
2>.His relation with his wife has not been fortunate. 他與妻子關系不融洽.
3>.Deng Xiaoping passed away in 1997. (去世)
10.Allegory 諷喻,比方(原意「寓言」)
建立在假借過去或別處的事例與對象之上,傳達暗示,影射或者譏諷現世各種現象的含義。
英文解釋:an expressive style that uses fictional characters and events to describe some subject by suggestive resemblances; an extended metaphor 摘自英語專業《大學英語教程》一書
這是一種源於希臘文的修辭法,意為"換個方式的說法".它是一種形象的描述,具有雙重性,表層含義與真正意味的是兩回事.
例如:
1>.Make the hay while the sun shines.
表層含義:趁著出太陽的時候曬草
真正意味:趁熱打鐵
2>.It's time to turn plough into sword.
表層含義:是時候把犁變成劍
11.Irony 反語
反語指用相反意義的詞來表達意思的作文方式.如在指責過失.錯誤時,用贊同過失的說法,而在表揚時,則近乎責難的說法.
例如:
1>.It would be a fine thing indeed not knowing what time it was in the morning.
早上沒有時間觀念還真是一件好事啊(真實含義是應該明確早上的時間觀念)
2>"Of course, you only carry large notes, no small change on you. "the waiter said to the beggar.
12.Pun 雙關
雙關就是用一個詞在句子中的雙重含義,借題發揮.作出多種解釋,旁敲側擊,從而達到意想不到的幽默.滑稽效果.它主要以相似的詞形.詞意和諧音的方式出現.
例如:
1>.She is too low for a high praise, too brown for a fair praise and too little for a greatpraise.
2>.An ambassador is an honest man who lies abroad for the good of his country.
3>.If we don't hang together, we shall hang separately.
13.Parody 仿擬
這是一種模仿名言.警句.諺語,改動其中部分詞語,從而使其產生新意的修辭.
例如:
1>.Rome was not built in a day, nor in a year.
2>.A friend in need is a friend to be avoided.
3>.If you give a girl an inch nowadays she will make address of it.
14.Rhetorical question 修辭疑問(反問)
它與疑問句的不同在於它並不以得到答復為目的,而是以疑問為手段,取得修辭上的效果,其特點是:肯定問句表示強烈否定,而否定問句表示強烈的肯定.它的答案往往是不言而喻的.
例如:
1>.How was it possible to walk for an hour through the woods and see nothing worth of note?
2>.Shall we allow those untruths to go unanswered?
15.Antithesis 對照,對比,對偶
這種修辭指將意義完全相反的語句排在一起對比的一種修辭方法.
例如:
1>.Not that I loved Caeser less but that I loved Romemore.
2>.You are staying; I am going.
3>.Give me liberty, or give me death.
16.Paradox 雋語
這是一種貌似矛盾,但包含一定哲理的意味深長的說法,是一種矛盾修辭法..
例如:
1>.More haste, less speed.欲速則不達
2>.The child is the father to the man.(童年時代可決定人之未來)三歲看大,四歲看老。
17.Oxymoron 反意法,逆喻
這也是一種矛盾修辭法,用兩種不相調和的特徵形容一個事物,以不協調的搭配使讀者領悟句中微妙的含義.
例如:
1>.No light, but rather darkness visible.沒有光亮,黑暗卻清晰可見
2>.The state of this house is cheerless welcome.
18.Climax 漸進法,層進法
這種修辭是將一系列詞語按照意念的大小.輕重.深淺.高低等逐層漸進,最後達到頂點.可以增強語勢,逐漸加深讀者印象.
例如:
1>.I am sorry, I am so sorry, I am so extremely sorry.
2>.Eye had not seen nor ear heard, and nothing had touched his heart of stone.
19.Anticlimax 漸降法
與climax相反的一種修辭法,將一系列詞語由大到小,由強到弱地排列.
例如:
1>.On his breast he wears his decorations, at his side a sword, on his feet a pair of boots.
2>.The ties of a soldier are to protect his country and peel potatoes.

㈦ 急!~英語11種修辭法

一、明喻(simile)是以兩種具有相同特徵的事物和現象進行對比,表明本體和喻體之間的相似關系,兩者都在對比中出現。常用比喻詞like, as, as if, as though等,例如:
1、This elephant is like a snake as anybody can see.

這頭象和任何人見到的一樣像一條蛇。

2、He looked as if he had just stepped out of my book of fairytales and had passed me like a spirit.

他看上去好像剛從我的童話故事書中走出來,像幽靈一樣從我身旁走過去。

3、It has long leaves that sway in the wind like slim fingers reaching to touch something.

它那長長的葉子在風中擺動,好像伸出纖細的手指去觸摸什麼東西似的。

二、隱喻(metaphor)這種比喻不通過比喻詞進行,而是直接將用事物當作乙事物來描寫,甲乙兩事物之間的聯系和相似之處是暗含的。

1、German guns and German planes rained down bombs, shells and bullets...

德國人的槍炮和飛機將炸彈、炮彈和子彈像暴雨一樣傾瀉下來。

2、The diamond department was the heart and center of the store.

鑽石部是商店的心臟和核心。

三、提喻(synecdoche)又稱舉隅法,主要特點是局部代表全體,或以全體喻指部分,或以抽象代具體,或以具體代抽象。例如:

1、The Great Wall was made not only of stones and earth, but of the flesh and blood of millions of men.

長城不僅是用石頭和土建造的,而且是用幾百萬人的血和肉建成的。

句中的「the flesh and blood」喻為「the great sacrifice」(巨大的犧牲)

2、「...saying that it was the most beautiful tongue in the world,...」

……他說這是世界上最美的語言。

這里用具體的「tongue」代替抽象的「language」。

4、Many eyes turned to a tall,20—year black girl on the U.S. team.

很多人將眼光投向美國隊一個高高的20歲的黑姑娘。

這里的「many eyes」代替了「many persons」。

四、擬人(personification)這種修辭方法是把人類的特點、特性加於外界事物之上,使之人格化,以物擬人,以達到彼此交融,合二為一。

1、She may have tens of thousand of babies in one summer.(From「 Watching Ants」)

一個夏天她可能生育成千上萬個孩子。

這里用「she」和「babies」把蜜蜂比作人類婦女的生育。

2、My only worry was that January would find me hunting for a job again.

我唯一擔心的是,到了一月份我又得去找工作。

英語里常把「年」「月」「日」人格化,賦以生命,使人們讀起來親切生動。

五、誇張(hyperbole)這是運用豐富的想像,過激的言詞,渲染和裝飾客觀事物,以達到強調的效果。

1、My blood froze.

我的血液都凝固了。

2、When I told our father about this,his heart burst.

當我將這件事告訴我們的父親時,他的心幾乎要迸出來。

3、My heart almost stopped beating when I heard my daughter』svoice on the phone.

從電話里一聽到我女兒的聲音,我的心幾乎停止跳動。

六、疊言(rhetorical repetition)這種修辭法是指在特定的語境中,將相同的結構,相同意義片語成句子重疊使用,以增強語氣和力量。

1、It must be created by the blood and the work of all of us who believe in the future, who believe in man and his glorious man—made destiny.

它必須用我們這些對於未來,對於人類以及人類自己創造的偉大命運具有信心的人的鮮血和汗水去創造。

2、... Because good technique in medicine and surgery means more quickly—cured patients, less pain, less discomfort, less death, less disease and less deformity.

因為優良的醫療技術和外科手術意味著更快地治療病人,更少痛苦,更少不安,更少死亡,更少疾病,和更少殘廢。

七、借代(metonymy)是指兩種不同事物並不相似,但又密不可分,因而常用其中一種事物名稱代替另一種。

1、Several years later, word came that Napoleonyh himself was coming to inspect them...

幾年以後,他們聽說拿破崙要親自來視察他們。

「word」在這里代替了「news, information」(消息、信息)

2、Al spoke with his eyes,「yes」.

艾爾用眼睛說,「是的」。

「說」應該是嘴的功能,這里實際上是用眼神表達了「說話的意思」。

八、雙關語(pun)是以一個詞或片語,用巧妙的辦法同時把互不關聯的兩種含義結合起來,以取得一種詼諧有趣的效果。

Napoleon was astonished.」Either you are mad, or I am,」he declared. 「Both,sir!」cried the Swede proudly.

「Both」一詞一語雙關,既指拿破崙和這位士兵都是瘋子,又指這位戰士參加過拿破崙指揮的兩次戰役。

九、擬聲(onomatcpocia)是摹仿自然界中非語言的聲音,其發音和所描寫的事物的聲音很相似,使語言顯得生動,富有表現力。

1、On the root of the school house some pigeons were softly cooing.

在學校房屋的屋頂上一些鴿子正輕輕地咕咕叫著。

2、She brought me into touch with everything that could be reached or felt——sunlight, the rustling of silk, the noises of insects, the creaking of a door, the voice of a loved one.

她使我接觸到所有夠得著的或者感覺得到的東西,如陽光呀,絲綢擺動時的沙沙聲呀,昆蟲的叫聲呀,開門的吱嗄聲呀,親人的說話聲呀。

十、諷刺(irony)是指用含蓄的褒義詞語來表示其反面的意義,從而達到使本義更加幽默,更加諷刺的效 果。

Well, of course, I knew that gentlemen like you carry only large notes.

啊,當然,我知道像你這樣的先生只帶大票子。

店員這句話意在諷刺這位穿破衣的顧客:像你這樣的人怎麼會有大票子呢?名為「gentlemen」實則「beg gar」而已。

十一、通感(synesthesia)是指在某個感官所產生的感覺,轉到另一個感官的心理感受。

Some books are to be tasted, others to be swallowed and some few to be chewed and digested.

有些書是應當嘗嘗滋味的,有些書是應當吞下去的,有少數書是應當咀嚼和消化的。

書是「嘗」不出味道的,也是不能「吃」下去將其「消化」掉的。這里把讀書中的精讀和泛讀,閱讀欣賞與吸收知識的感受,用味覺功能和消化功能來表示,心理感受是如此逼真和奇特。

十二、頭韻法(alliteration)在文句中有兩個以上連結在一起的詞或片語,其開頭的音節有同樣的字母或聲音,以增強語言的節奏感。

How and why he had come to Princeton, New Jersey is a story of struggle, success, and sadness.

他如何和為什麼來到新澤西州的普林斯頓是一個充滿奮斗、成功和令人傷心的一段經歷。

㈧ 電影語言的電影語言概念

與一般語言不同,電影語言是一種直接訴諸觀眾的視聽感官,以直觀的、具體的、鮮明的形象傳達含義的藝術語言,具有強烈的藝術感染力。銀幕畫面是電影語言的基本元素,參與畫面形象創造的表演、場景、照明、色彩、化裝、服裝等都在構成特殊的電影語匯方面起了重要作用。由攝影機的運動和不同鏡頭的組接(剪輯)所產生的蒙太奇不僅形成了銀幕形象的構成法則,也完善了電影語言的獨特語法修辭規律。說白、音響、音樂以其自身並以新的蒙太奇方法——「音響蒙太奇」和「聲畫蒙太奇」——豐富了電影語言。電影語言的章法,是影片內容的組織和構造的特殊法則,一般由若干場面和段落按照蒙太奇規則相互交織構成,按其時間空間關系安排可分為客觀現實結構和主觀心理結構兩種類型,其結構形式可分為時空順序、時空交錯、單線結構、復線或多線對比結構、多側面多視角立體網路式結構等。
電影不是一種語言,但卻象是一種語言。從英語、法語或數學的意義來說,電影算不上是一門語言。首先,電影不可能存在不合語法的現象。而且也不需要一套語匯。例如,嬰兒在發展說話機能之前好幾個月,就能理解電影的畫面。甚至貓也看電視。顯然,為了欣賞電影,並不需要什麼相應的電影智力,至少按最低水平來說是如此。
電影不是一種語言,但卻象是一種語言,由於它象語言,因此我們用研究語言的某些方法來研究電影,可能會有所裨益。實際上,近十年來,這種研究電影的方法——實質上是語言學的方法,變得愈來愈重要了。既然電影不是一種語言,則嚴格的語言學概念會使人產生誤解。自電影歷史的開端,理論家們就喜歡把電影和文字語言相比較(部分原因是為了證明認真研究電影是有價值的),但是直到五十年代和六十年代初,一種更廣闊的新思想范疇得到了發展之後,人們才認識到文字和說話只不過是眾多交流系統中的兩種,這時,才得以把電影作為一種語言來進行認真的研究。這種包羅萬象的范疇就是符號學,是對符號系統的研究。符號學家通過對文字語言和口語概念的重新確定,肯定了應當把電影作為一種語言來研究。任何一種交流系統都是一種「語言」:英語、法語或漢語都是「語言系統」。因此電影也可能成為某一類語言,但是它顯然不是一種「語言系統」。
對於符號學者來說,一個符號必定由兩個部分組成:即能指與所指。例如「單詞」這個詞,是一組字母或聲音合成的,它就是能指;它所代表的又是另一事物,就是所指。在文學中,這種能指與所指之間的關系就是藝術的中心:詩人在構成結構時,一方面用聲音(能指),另一方面用含義(所指)。這兩者之間的關系是非常令人感興趣的。事實上詩歌的美在很大程度上正在於此:在於聲音與含義之間的對舞之中。但是在電影里,能指與所指幾乎是一致的:電影的符號是一個短路的符號。一幅畫與它所指的東西有一些直接的關系,而一個字卻很少有這種關系①(注①:某些象形文字除外)。
然而,電影的確象是一門語言。那麼它是怎樣起作用的呢?顯然,一個人對某一物體的想像與另一個人是不同的。如果兩人都讀到「玫瑰花」這個詞,你可能想到你去年夏天採摘的「和平」品種玫瑰,而我可能想到1968年12月羅拉給我的一朵玫瑰。但是在電影里,我們二人看到的是同一朵玫瑰花,電影製作者可以從無數玫瑰花中作出選擇,再用無數種拍攝方式把選中的那朵玫瑰花拍攝下來。
在電影里,藝術家的選擇是無限的;而在文學里,藝術家的選擇是有限的(很好理解,舉個例子:當你在電影里要表現一朵玫瑰花的時候,你可以從世界上千千萬萬朵玫瑰花里任意進行選擇。可是在文字里只有三個字供你選擇「玫瑰花」)。但對觀眾則恰恰相反。從這個關系來說,電影不是暗示,而是陳述。這正是它的力量之所在,也是它的危險性之所在。因為它是強加於觀眾的。這就是為什麼觀眾如果學會讀解畫面進而能夠掌握這種媒介的一些威力,是有益的,甚至是很重要的。一個人對畫面的讀解愈好,他對它的理解便愈多而畫面對於他的威力也就愈大。
蒙太奇現在已經成為世界電影通用的一種電影術語了。它與長鏡頭並列的被稱為改變電影的兩把「雙刃劍」。狹義的蒙太奇專指對鏡頭畫面、聲音、色彩諸元素編排組合的手段,也就是我們常說的畫面語言,聲音語言和色彩語言。它是一種電影的修辭方法,對於他的本性有許多言論。在閱讀一篇文章時,讀者要自己去創造一幅畫面,電影讀者則不然,而這兩種讀者為了完成理性過程,都必須解釋他們所感受到的符號。他們的智力活動愈多,觀眾與創作者之間在這個過程中則愈能達成平衡;這種平衡愈好,那麼這部藝術作品就愈有生命力,愈能引起共鳴。最早的電影教科書——甚至包括許多近來出版的教科書——以一種目光短淺的熱情把電影與文字語言進行生硬的比較。這種標準的理論認為鏡頭是電影的單詞,場面是它的句子,一段戲就是它的段落。如果為了說明逐步復雜化的層次安排,這種比較是可行的,但是經不起分析推敲。暫且說,一個詞是涵義的最小而便利的單位,那麼,一個鏡頭是否與此相等呢?根本不是。
首先,一個鏡頭是有時間長度的。在這段時間里包含了連續不斷的不同數量的圖象。那麼,單一的畫面或曰畫格是否構成電影涵義的基本單位呢?答案依然為否,因為每一畫格中包含著無數潛在的視覺信息,伴隨它的聲帶也是如此。如果我們能夠說一個電影鏡頭象一個句子,因為它能做出一個陳述,並且它本身是能充分解決問題的,那麼問題在於,電影並不能把自己分成如此易於控制的單位。我們完全可以把一段膠片從技術上定為「鏡頭」,然而,如果一個鏡頭內部就有分句,那又該怎麼辦呢?攝影機可以運動;一個場面可以用搖攝或移動鏡頭使它完全改觀,那麼我們應該說這是一個鏡頭,還是兩個鏡頭呢?
讀讀心理學,你就會發現,看電影電視的過程實際上就是引起觀眾注意和觀察的過程。先引起他的注意,然後,當他已經注意的時候,你就是把一個過程(因為電影是運動,運動就是一個過程)給他觀察。
我們的故事片,無論是純屬宣傳,或者是表達什麼哲理思想,都離開了注意和觀察,而著眼於「深沉」,就連介紹錢塘江潮的紀錄短片的解說詞也要說上兩句:「他們一面觀潮,一面似乎在思索著什麼。」所以一開場就先來一段深沉的內心獨白。好萊塢電影兒可懂心理學(心理學,是電影語言及其所有規律的基礎)了,因為懂得了心理學好賺錢。好萊塢電影兒的開場前三分鍾總是要來一段絕活而不是絕話。為什麼呢?先抓住觀眾的注意力再說,然後給他們腦袋裡打上兩三個問號。讓他們欲罷不能的在觀察這個過程是怎樣發展的。有人說好萊塢電影不玩本體,而玩什麼劇本、敘事、類型、噱頭……真是借著網路使勁出自己的洋相。
注意力只起著維持某種心理活動的指向和使這種活動不斷深入的作用。所以表現形式的主要功能就是引起觀眾對其內容的注意。形式好看,觀眾就注意,觀眾注意了,你就把你的內容通過這個能吸引觀眾的形式展現出來了。電影電視創作如果不講究表現形式,就無從引起觀眾對內容的注意。
注意不僅表現在認識過程中,而且還表現在其他的心理過程方面。例如在情感體驗中,如果沒有注意,情感就無從表現,沒有注意對象,應該表示愉快,還是畏懼,也就無從確定了。同時,注意也和個性特徵分不開的,因為注意是屬於主體方面的,一個人的興趣、能力、氣質和性格都刻劃著一個人所表現的注意的特點。
電影語言常用電影語言簡介有 拉鏡頭 空鏡頭 跟鏡頭 合成...常用以介紹環境背景、交代時間空間、抒發人物情緒、推進故事情節、表達作者態度等等。

㈨ 電影修辭(鏡像與話語)是什麼意思

眾所周知,電影是一門雅俗共賞的藝術,它主要依靠畫面和聲音傳情達意,給人們提供審美享受。但是,電影也是一種語言,「它有自己的單詞、造句措辭、語形變化、省略、規律和文法」。①當我們把電影視為一種語言時,實際上包含了兩方面的內容:其一是指電影中的天然語言部分(對話、獨白、旁白、字幕等);其二是指電影中的非天然語言的形象性表達部分(畫面、聲音)。在電影研究中,電影語言「並不專門指電影中的天然語言,而更多的是指電影作品中天然語言以外的其它表達形式(主要是畫面形象)的『語言』以及天然語言與其它『語言』之間的關聯

閱讀全文

與英文電影語言的修辭相關的資料

熱點內容
巧克力工廠電影叫什麼名字 瀏覽:205
正古宅驚魂電影演員 瀏覽:59
齊步走的燈謎猜一電影名字 瀏覽:477
千王1991電影完整版梁朝偉 瀏覽:773
海鮮大餐電影中文版 瀏覽:531
看動漫電影的app大全 瀏覽:284
電影院音響系統是什麼 瀏覽:11
沙漠電影十大巔峰之作 瀏覽:74
有關蟒蛇的電影泰國 瀏覽:780
平遙電影節什麼時候 瀏覽:611
韓國喜劇電影泰國 瀏覽:239
電影院英文意思 瀏覽:945
電影賭王大騙局優酷 瀏覽:826
花樣年華戛納電影節 瀏覽:300
抖音南京南京電影中配的音樂 瀏覽:699
三少爺的劍電影男主角是不是燕十三 瀏覽:321
小逃犯台灣電影 瀏覽:212
電影大叛 瀏覽:877
歐美愛情電影吻戲長視頻 瀏覽:895
老槍戰電影在線觀看法國二戰 瀏覽:88