導航:首頁 > 國外大片 > 英文電影怎麼改成中文名字叫什麼名字嗎

英文電影怎麼改成中文名字叫什麼名字嗎

發布時間:2025-06-25 13:53:29

『壹』 從電腦上看電影英文版怎麼操作改成中文

看到這個問題後容易讓人覺得改變操作系統設置就可以改變系統顯示語言,其實系統設置可以通過控制器-語言來設置操作系統本身使用的語言,視頻的語言仍會保持原來的。如果希望看中文需要電影有中文字幕,通常這樣做:

1。當你得到一個視頻,解壓後在視頻文檔里查看有沒有一個和視頻同名的文件,後綴是 .SRT;

2. 找到 .SRT 文件後,在你的播放器里載入它既可,載入方法根據播放器有所不同,這里給你一個 Windows Media Player 載入字幕的方法:
(1)要先安裝字幕檔程式http://www.softking.com.tw/soft/clickcount.asp?fid3=23842
(2) 影片檔和字幕檔的檔名要一樣,如影片檔是123.avi字幕檔就是123.srt
(3)影片檔和字幕檔要放在同一個資料夾
(4)用Windows Media Player來播放影片檔

3. 如果找不到 .SRT 文件,可以上網搜索,一般常見的視頻都會有人進行翻譯的,國內最著名的要數 射手網;

4. 找到 .SRT 文件後參照上述既可。

下面是字幕的一個介紹。

字幕指以文字形式顯示電視、電影、舞台作品裡面的對話等非影像內容,也泛指影視作品後期加工的文字。
影視作品的對話字幕,一般出現在屏幕下方;而戲劇作品的字幕,則可能顯示於舞台兩旁或上方。
字幕與聲音語言相比,聲音語言有一定的局限性:有聲無形,轉瞬即逝,不易引起人們的注意,有時不易聽懂。如人物的語言和戲詞,有的因口音或語種的原因,受眾便很難聽清或聽懂,加上字幕就可以彌補這種局限性。因此,字幕與聲音和畫面相比,具有獨特的功能。
中國各地方言差異較大,給電視節目配上字幕,首先消除了語言隔膜,其次能夠避免因為現場環境(雜訊)和拾音器材的質量等客觀因素而造成的傳播障礙。又如播映《三國演義》《水滸傳》時,演員念文言台詞,加上字幕就便於觀眾理解。[1]
將節目的語音內容以字幕方式顯示,可以幫助聽力較弱的觀眾理解節目內容。另外,字幕也能用於翻譯外語節目,讓不理解該外語的觀眾,既能聽見原作的聲帶,同時理解節目內容。
另外,在中國,不同地區語言的發音差別很大,不能正確理解普通話的人很多。但是文字寫法的差異並不大,看到普通話的文字後人們大都都能理解。所以,近年來華語圈的影視作品中,對應普通話(或方言)的字幕大多被附加在節目中。但因為播出技術的原因,中國的電視節目不支持隱藏字幕,所以播出機構也無法去掉節目中的字幕,可能會出現節目播出混亂、字幕之間互相遮掩的情況。而台灣的華語節目也都會附上繁體中文字幕,和中國大陸一樣因為播出技術的原因,目前仍無法去掉節目中的字幕。和世界其他國家不同,台灣人在觀看華語電影或電視劇、華語配音的動畫等,皆有搭配中文字幕觀看的習慣(他國的人在觀看自己母語或第一語言的視頻時,大部分都僅聽對白,不需要再搭配對應台詞的字幕,如日本)。
此外,字幕也是「空耳」的一種重要呈現方式,可將一種語言的影片或音樂作品用另一種語言中的諧音進行再詮釋,通常目的為惡搞。

『貳』 看片時,英文的,怎樣改成中文的

有的片是雙語的.就像樓上說的換聲道就可以.
有的片沒有中文.只有英文發音.換不了.
如果你說的是字幕.一般都有中文字幕.
沒有的話去網上載.BT上很多的.

『叄』 外國電影的中文名字是誰起的

以前有,但現在沒有一個專門的機構給外國電影譯名了。以前,都是國家電影審計局中的英文翻譯人員給取的名,因此一般情況下,內地以國家機構取的國外譯名為標准,比如,《終結者》就是官方的譯名,而《未來戰士》這個名字則是港台的譯名,實際上都是同一部電影。還有如《真實的謊言》,港台翻譯為「魔鬼大帝」(很庸俗),但國人一般都只熟悉前面一個名字,而不知道後一個名字。

但現在,由於網路的存在,很多熱心人士率先給一些國外熱門電影取了個中文譯名,而這些中文譯名反過來影響到了官方機構,結果很多原本是網路上的草根取的中文譯名,反而成了官方的名字,比如,《盜夢空間》就是這么來的,它的英文原意是「奠基」,本來華納中國公司也打算用「奠基」來做為中文譯名的,但後來由於《盜夢空間》這名字已經在民間形成了認知度,結果反而是這個翻譯並不準確的中文譯名成了官方譯名。但有時候,民間的力量還是敵不過官方的力量。最典型的例子就是《阿凡達》,很多人都知道,原本《阿凡達》的中文譯名叫「化身」或「天神下凡」,結果臨到上映時,取了這么一個古里古怪的名字,還有《創:戰紀》,原本網路上的中文譯名叫「電子世界爭霸戰2」或「特隆 :進化」,後來不知道為什麼也被改變了。

『肆』 下載了片子,可是字幕是英文的,怎麼弄成中文啊

如果字幕和電影分開的話:
1、去射手網上下一個中文字幕:http://www.shooter.com.cn/ 注意電影版本
2、如果你的字幕是sub 、idx類型的,當你暴風影音播放的時候,右擊右下角任務欄中有個向箭頭一樣的綠色標記出來菜單 『顯示字幕』下面因該有類似chinse、english 等字幕語言的選擇,選擇一個與中文有關的

閱讀全文

與英文電影怎麼改成中文名字叫什麼名字嗎相關的資料

熱點內容
愛經之夜電影圖片 瀏覽:502
捷德奧特曼大電影的主題曲 瀏覽:138
簡愛96版電影女主角 瀏覽:875
成龍元彪電影我是便衣 瀏覽:95
英文電影有字幕好嗎 瀏覽:456
美國電影穿搭圖片百度 瀏覽:853
貓和老鼠大電影真人版圖片 瀏覽:821
白雪公主電影王後出場音樂 瀏覽:981
印度雄獅電影主角 瀏覽:227
新宿電影深度解析 瀏覽:692
男孩被蜘蛛咬了完整電影 瀏覽:603
超能力化成水的女主角電影 瀏覽:378
講述宋代的電影或者音樂 瀏覽:54
賽羅奧特曼大電影光輝賽羅 瀏覽:544
電影院可以充電嗎 瀏覽:653
電影演員劉尚嫻圖片 瀏覽:24
打架電影的名字 瀏覽:565
子夜視頻電影英雄兒女音樂視頻 瀏覽:851
我們結婚吧電影完整版高圓圓 瀏覽:966
靈籠的大電影 瀏覽:866