『壹』 有哪些帶英文字幕的中國電影
《轉山》
《轉山》改編自同名暢銷書,原著記錄了作者謝旺霖騎行2000多公里到達西藏的旅程,這個崇尚自由的流浪故事令無數年輕人嚮往。電影《轉山》想傳達給人的是一股夢想和不屈的力量。2011年10月30日下午,第24屆東京國際電影節閉幕,《轉山》獲得最佳藝術貢獻獎。2011年11月2日,《轉山》在拉薩布達拉宮的廣場前舉辦了影片的全球首映禮。 … …
『貳』 關於有英文字幕的國產電影
其實我看過像張藝謀馮小剛拍的
大部分國產影片都會有成英文或日文字幕的
也是想打上國際化的招牌吧
還有一些經典的片子
比如《陽光燦爛的日子》《愛情麻辣燙》
一類的愛情片也有英文字幕的
可以下的看看
『叄』 老的國內少年電影
《陽光燦爛的日子》(In The heart Of The Sun)
【片名】In.The.heart.Of.The.Sun
【譯名】陽光燦爛的日子
【年代】1994
【國家】中國
【類別】劇情
【語言】普通話
【字幕】外掛中文
【評分】7.7/10
【鏈接】http://us.imdb.com/Title?0111786
【導演】姜文
【主演】夏雨、寧靜、王學圻、斯琴高娃
【簡介】
你還記不記得自己第一次抽煙的情形?
你還記不記得自己第一次跟人打架的樣子?
你還記不記得自己第一次對女孩子動心是在什麼時候?
你還記不記得自己第一次被爹娘發現抽煙時的神情?
你還記不記得自己第一次被人搜錢時的松樣?
你還記不記得自己第一次被女人拒絕的時候想的是什麼?
---howie個人薦碟之《陽光燦爛的日子》
這是howie在去年初出江湖的時候寫下的文字,我想不到有比它更好的開頭。
當馬小軍從公安局裡出來回到家裡,對著鏡子大罵解氣的時候,我看到了自己。
當馬小軍為了在米蘭面前表現自己爬上了煙囪,我看到了自己。
當他們在一起抽煙,在一起打架,在一起聊女人,彼此開著放肆的玩笑,我看到了自己。
你也許難以想像我在看這部電影時是多麼的放鬆,你也許可以想像當我看到馬小軍在吹氣球的時候我的臉上有會心的笑容;而我也相信當你們看見這些少男少女內心蠢蠢欲動的慾望,在性的世界裡帶著膽怯與好奇開始彼此探索,當你們看見他們只能將無處發泄的慾望訴諸於青春的暴力,你們是如此驚訝的看到了自己;而當你們看著馬小軍在暴雨中拚命呼喊著米蘭的名字,也許你們和我一樣的不知道那樣的一天,自己的臉上流的是雨水,還是眼淚。
重要的是這部電影並不僅僅是對回憶與青春的再現,就好象姜文的旁白說的那樣:當回憶在腦子里重新浮現,真實和幻想往往攪和到了一起。是啊,誰不是在回憶里重新構架起自己的過去,誰又不是在虛幻里感受到屬於自己的真實?
《十七歲的單車》(Beijing Bicycle)
中文名稱:十七歲的單車
英文名稱:Beijing Bicycle
資源類型:DVDRip
版本:單CD版
發行時間:2001年
電影導演:王小帥
電影演員:崔林
李濱
周迅
高圓圓
李爽
地區:大陸
語言:普通話
簡介:
年代: 2001
地區: 中國
片長: 108 min
導演: 王小帥
主演: 崔林 周迅
李濱 高圓圓
編劇: 唐大年 / 徐小明 / 焦雄屏
類型: 劇情
出品公司: 吉光公司(Arc Light Films)
北京電影製片廠
色彩: 彩色
語言: 普通話
字幕: 外掛中文
劇情簡介:
本片獲得2001柏林國際影展評審團銀熊獎和最佳新人獎。小貴是剛從內地到北京大城市的孩子。十六歲這天他終於找到一個快遞工作,騎著公司指派的銀色變速越野車,在市區中穿梭送件,每趟十塊錢。當賺到六百塊元時,他就能擁有這台車。小貴因此每天力地工作。就在小貴終於快要賺足六百塊錢的前一天,卻發現自行車不見了。當小貴快絕望時,他眼看著自行車的新主人—小堅,騎著他的自行車。小堅是北京長大的都市小孩,正愜意地和同學們玩著單車特技。小貴不顧一切地想向小堅討回他賴以維生的愛車,在一番爭奪之後,他們選擇學習如何共同擁有……
《十七歲的單車》故事敘述一個從外地到北京討生活的年輕人,好不容易找了一個快遞工作,但他沒有單車,只好由快遞公司提供,每個月扣錢;等到最後一個月扣錢全部結束,單車正式成為己有的那一天,單車被偷了。
年輕人遍尋不著,在一個偶然的機會下,他發現了單車,這輛單車被另一個年輕人從二手市場買得,快遞小子決定用最原始的辦法解決問題,將自己的單車偷回來;但另一個年輕人不甘心自己買的二手單車被偷走,找了大群朋友去討回單車,最後的結局更是令觀眾意料不到,印象深刻。
電影的故事其實非常簡單,但劇情發展引人入勝,賽前在柏林放映時,觀眾笑聲連連,反應相當不錯。有許多人會將義大利狄西嘉的新寫實經典《單車失竊記》,與《十七歲的單車》做比較,導演王小帥則表示,兩部電影同樣關注小人物在大社會中的命運,為了生存用盡全力奮斗,對當時的義大利或現在的中國都有其意義。
主演《十七歲的單車》的大陸青年演員李濱、崔林和高圓圓,年齡都不過從18歲到22歲。高圓圓人如其名,大眼睛、圓圓臉,微笑甜,活生生就像個洋娃娃,她現在已經是大陸的廣告天後,目前就讀於中國工運學院經濟學系三年級,22歲,在拍電影前,已經有不少廣告作品。她希望以後在攝影和廣告方面發展,至於拍電影,一年一部就好,她要有自己的時間做自己的事。
長得帥帥、有點日劇男主角味道的崔林是日裔,他的祖父母戰後在中國東北住了下來,父親取了中國女子。從東北來的他,在片中飾演快遞小子,而在真實的生活中,他是武術系的學生,對於電影十分有興趣;聽說他還有個舅公在台灣,目前正想辦法尋人中;他希望以後仍能繼續從事電影工作,如果台灣有人找他拍戲,崔林十分願意到台灣。
李濱長得個頭較小,但戲味十足,十分隨和但有自己看法,他表示自己沒有崇拜的偶像,也無所謂自己是否成為偶像,所以只要大家喜歡他的電影作品就心滿意足了。
主演:
崔林
周迅
李濱
高圓圓
李爽
劇情:
現代,北京。貴從農村來到北京打工,他找到了一份快遞公司的職業,騎自行車送快遞,每單收費10元。等他掙夠了600塊錢,他就可以買下他特別喜歡的那輛公司借給他的銀色山地自行車。貴承受著客戶經常的抱怨,努力地工作著。
就在他快要攢夠錢的時候,他的自行車丟了。他跑遍了整個北京城尋找他的自行車,然後在街上,他看見一個學生騎著它。新的車主健說這輛車是在舊貨市場上買的,而貴必須要回自行車,於是兩人只好設法共用這輛自行車……
影片背景:
本片為台灣著名電影學者、影評人焦雄屏經營的吉光電影公司的「三城記」系列電影之一,。「三城記」系列電影結合兩岸三地新銳導演,希望為二十一世紀華人新社會樹立新形象,以別於上一代華人電影注重悲情及歷史回顧。另五部影片為台灣導演林正盛《愛你愛我》、易智言《藍色大門》、徐小明《流浪到淡水》、大陸導演賈樟柯《上海寶貝》以及香港導演餘力為《人民找換》。本片及林正盛的《愛你愛我》為以完成作品並於2月雙雙入圍柏林國際電影節競賽片單元,本片更獲得最佳故事片評審團大獎即銀熊獎。
演員簡介:
周迅:生於浙江,早年學習舞蹈,15歲開始演藝生涯。出演多部影視作品,包括陳凱歌的《風月》和《刺秦》。她在1999年婁燁執導的《蘇州河》中一人分飾兩角的演出獲得了巴黎電影節的最佳女主角獎。
崔林:1982年生於哈爾濱。北京體育師范大學在讀。憑借在多部電視劇及電視廣告中的演出為人熟知。
李濱:1982年生於北京。參演過若干電影和電視劇,被導演王小帥偶然發現。
高媛媛:1979年生於北京。北京交通運輸學院學生,現已是中國頂級廣告模特之一,曾拍過70多個廣告。她因之走紅也是中國觀眾最熟悉的銀幕形象就是張楊導演的《愛情麻辣燙》中「聲音」故事裡的女中學生。
李爽:1978年生於北京,樂手、前自行車運動員,出演過多部電視劇,目前正在演出香港導演關錦鵬的新片。
『肆』 十大必看國產電影分別是什麼
1、《被光抓走的人》
雖然外界褒貶不一,但藍雨星城認為這是2019年度最有創意的國產愛情片。借用了一個科幻片的外殼,探討的就是愛情,牽扯到一些社會熱點問題,甚至涉及到人性。這樣的國產電影,非常難得,不僅有好的創意,而且還能引發共鳴,如果宣傳得力的話,還會成為一部話題電影,引起全社會的討論。
『伍』 這些華語經典電影,名字翻譯成英文後連親媽都不認識了
電影,是無國界的。但是好的電影還需配上好的翻譯,方能讓不同語言的觀眾更好的理解電影所要表達的本意。這其中,電影名字的翻譯,便是首要考慮的。
以前,曾有過英文電影翻譯成中文,結果同一部電影在大陸、香港、台灣分別被翻譯成了不同的名字,比如大名鼎鼎的《The Shawshank Redemption》,在大陸被翻譯成《肖申克的救贖》,在台灣被翻譯成《刺激1995》,而在香港則被翻譯成了《月黑高飛》,大家覺得哪個名字更能體現電影的本意呢?
下面這些華語經典電影,想必大家都看過,但是它們的英文名,恐怕各位是不知所以然了。
1.《霸王別姬》
英文名:《Farewell My Concubine》
英文名字直譯:再見了,我的小老婆
2.《回家過年》
英文名:《Seventeen Years》
英文名字直譯:十七年
3.《東邪西毒》
英文名:《Ashes of Time》
英文名字直譯:時間的灰燼 ,這個譯名意味深長,無論你是東邪還是西毒,武功再高還不是最後都成了時間的灰燼?
4.《水滸傳》
英文名:《All Men are Brothers: Blood of the Leopard》
英文名字直譯:四海之內皆兄弟:豹子的血
5.《大話西遊之月光寶盒》
英文名:《Chinese Odyssey 1: Pandor's Box》
英文名字直譯:中國的奧德賽1:潘多拉寶盒 (這個絕對是入鄉隨俗了,不過好象都挨不上邊吶~)
6.《大話西遊之仙履奇緣》
英文名:《Chinese Odyssey 2: Cinderella》
英文名字直譯:中國的奧德賽1:辛德瑞拉 (至尊寶成了孫悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!)
7.《烈火金剛》
英文名:《Steel Meets Fire》
英文名字直譯:鋼遇上了火 ,這翻譯水平,秋明君不敢恭維。
8.《劉三姐》
英文名:《Third Sister Liu》
英文名字直譯:第三個姐姐劉 (典型的不動腦筋)
9.《花樣年華》
英文名:《In the Mood for Love》
英文名字直譯:在愛的情緒中 (《花樣年華》,這個確實不好翻譯,英文名只能取相近意思的了)
10.《人鬼情》
英文名:《Woman-Demon-Human》
英文名字直譯:女人-惡魔-人類 (這個英文名也不能反映原名的意境。)
11.《國產007》
英文名:《From Beijing with Love》
英文名字直譯:從北京帶著愛 (有點莫名其妙的英文名,叫Made in China:007不是更好嗎?)
12.《紅樓夢》
英文名:《Flirting Scholar》
英文名字直譯:正在調情的學者 (這英文名略有才。)
13.《鹿鼎記》
英文名:《Royal Tramp》
英文名字直譯:皇家流浪漢 (鹿鼎記這種中文名字,註定是找不到英文名的,故只能根據電視的主題起一個切合的。不過,為什麼不譯成「皇家馬德里」?)
14.《海上花》
英文名:《Flowers of Shanghai》
英文名字直譯:上海之花 (海上就是上海的意思?)
15.《英雄本色》
英文名:《A Better Tomorrow》
英文名字直譯:明天會更好 (「玉山白雪飄零,燃燒少年的心」 ,起這么個英文名,有可能是電影的結局太過悲劇,所以期待明天更好?)
16.《神鵰俠侶》
英文名:《Saviour of the Soul》
英文名字直譯:靈魂的救星 (金庸要哭暈在廁所)
17.《三國演義》
英文名:《Romatic of Three Kingdoms》
英文名字直譯:三個王國的羅曼史 (三國打的死去活來,還羅曼史?羅曼史的是劉關張吧?)
好了,今天的內容就分享到這。
本文由@秋名山司機原創發布,更多精彩內容請關注本號。
沒時間解釋了,快上車!
『陸』 中國經典電影的英文名
《Farewell My Concubine》———再見了,我的小老婆(《霸王別姬》)
《Be There or Be Square》———在那裡或者是平等的(《不見不散》)
《Seventeen Years》———十七年(《回家過年》)
《So Close to Paradise》———天堂如此之近(《扁擔,姑娘》)
《Ashes of Time》———時間的灰燼(《東邪西毒》)
《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》———四海之內皆兄弟:豹
子的血(《水滸傳》,《水滸傳》有個英文譯名就是《四海之內皆兄弟》)
《Chinese Odyssey 1: Pando-ra,s Box》———中國的奧德賽1:潘多拉寶盒
(《大話西遊之月光寶盒》)
《Chinese Odyssey 2: Cin-derella, A》灰姑娘(《大話西遊之仙履奇緣》)
《Funeral of the Famous Star》———明星的葬禮(《大腕》)
《Treatment》———治療(《刮痧》,如果美國法律這么認為就好了)
《Dream Factory》———夢工廠(《甲方乙方》)
《Steel Meets Fire》———鋼遇上了火(《烈火金剛》)
《Third Sister Liu》———第三個姐姐劉(《劉三姐》)
《Red Firecracker, Green Firecracker》———紅鞭炮,綠鞭炮(《炮打雙
燈》)
《Breaking the Silence》———打破沉默(《漂亮媽媽》)
《Emperor's Shadow》———帝國的陰影(《秦頌》)
《In the Mood for Love》———在愛的情緒中(《花樣年華》)
《Woman-Demon-Human》———女人-惡魔-人類(《人鬼情》,失戀中的譯者)
《From Beijing with Love》———從北京帶著愛(《國產007》)
《Fatal Decision》———重大選擇(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉擇?
《生死抉擇》)
《In the Heat of the Sun》———在炎熱的太陽下(《陽光燦爛的日子》,原文
的"陽光燦爛"可有寓意啊。譯文讓JEWAYS想起中學語文第幾課來著———祥子拉
著人力車在街上走)
《Keep Cool》———保持冷靜(《有話好好說》)
《Far Far Place》———很遠很遠的地方(《在那遙遠的地方》,想起LONG
LONG AGO)
《Sixty Million Dollar Man》———六千萬美元的男人(《百變星君》)
《Flirting Scholar》———正在調情的學者(《唐伯虎點秋香》)
『柒』 中國電影老男孩主角英文名
有2部中國的的同一導演的電影
基本信息
《老男孩》是《11度青春系列電影》之一,由肖央擔任導演、編劇並和王太利共同主演,影片於2010年10月28日中國首映。[1]
影片講述了一對痴迷邁克爾傑克遜十幾年的平凡「老男孩」重新登台找回夢想的故事。[2]
中文名
老男孩
外文名
The bright eleven - Old Boys
其它譯名
11度青春之老男孩、11度青春之《老男孩》
出品時間
2010年
製片地區
中國大陸
導 演
肖央
編 劇
肖央
類 型
劇情、短片
主 演
肖央,王太利,韓秋池,於蓓蓓,張末,顏隆,宋金岳,賀敬東,李衛東
片 長
42分鍾
上映時間
2010年10月28日(中國大陸)
對白語言
漢語普通話
色 彩
彩色
中文名
老男孩之猛龍過江
外文名
Old Boy:The Way of The Dragon
其它譯名
老男孩電影版
出品時間
2014
出品公司
儒意欣欣影業、樂視影業、優酷網
發行公司
樂視影業
製片地區
中國大陸
拍攝地點
北京/紐約
導 演
肖央
編 劇
肖央
類 型
輕松,劇情,喜劇,勵志,
主 演
肖央,王太利,屈菁菁,曲婉婷,郝凱瑞
片 長
114分鍾
上映時間
2014年7月10日
分 級
PG級
對白語言
漢語普通話、英語
色 彩
2D/2K 彩色
出品人
柯利明、張昭、古永鏘
監 制
李仁港
中文名
肖央
外文名
Yang Xiao\Shawn
別 名
表哥[6]
國 籍
中國
民 族
滿族
星 座
白羊座
血 型
AB
身 高
176cm
體 重
75kg
出生地
河北省承德市雙灤區
出生日期
1980年4月7日
職 業
導演、編劇、演員、歌手
畢業院校
北京電影學院
代表作品
老男孩之猛龍過江、老男孩、父親
主要成就
第11屆上海國際電影節電影頻道傳媒大獎最佳新人導演[7]
2013年第九屆電影華鼎獎、中國最佳微電影獎
2014中國•橫店影視文榮獎卓越貢獻獎