有的,英文版電影都會配上字幕,因為看英文原版的只是不喜歡漢語翻譯,為照顧觀影者對電影的理解,都會配上中文字幕。
字幕(subtitles of motion picture)是指以文字形式顯示電視、電影、舞台作品中的對話等非影像內容,也泛指影視作品後期加工的文字。在電影銀幕或電視機熒光屏下方出現的解說文字以及種種文字。
如影片的片名、演職員表、唱詞、對白、說明詞以有人物介紹、地名和年代等都稱為字幕。影視作品的對話字幕,一般出現在屏幕下方,而戲劇作品的字幕,則可能顯示於舞台兩旁或上方。
(1)看英文電影是否可以看漢字字幕擴展閱讀:
字幕的作用:
將節目的語音內容以字幕方式顯示,可以幫助聽力較弱的觀眾理解節目內容。並且,由於很多字詞同音,只有通過字幕文字和音頻結合來觀看,才能更加清楚節目內容。另外,字幕也能用於翻譯外語節目,讓不理解該外語的觀眾,既能聽見原作的聲帶,同時理解節目內容。
優秀的字幕須遵循5大特性:
1. 准確性- 成品無錯別字等低級錯誤。
2. 一致性- 字幕在形式和陳述時的一致性對觀眾的理解至關重要。
3. 清晰性- 音頻的完整陳述,包括說話者識別以及非談話內容,均需用字幕清晰呈現。
4. 可讀性- 字幕出現的時間要足夠觀眾閱讀,和音頻同步且字幕不遮蓋畫面本身有效內容。
5 .同等性- 字幕應完整傳達視頻素材的內容和意圖,二者內容同等。
② 在電影院看國外的3D電影是中文還是英文啊 如果是英文的話有沒有中文字幕啊是3D哦···
在電影院觀看國外3D電影有中文版本和英文版本兩種,英文版的有中文字幕。
一般國外的3D電影到中國上映時,普遍都採取中文和英(屏幕下方有中文字幕或者中英兩種字幕)兩種,方便不同的觀眾,提高觀賞效果。
在你買票的時候,就要注意你買的是國語版(中文)還是原聲版(英文)。
國語版本是中文配音,針對的是很多聽不懂英語的觀眾,找的是中國配音演員配的音,加入了很多國內時下流行語,只需要用去體會立體畫面和劇情,非常貼近我們中國人。
所謂中文版也是採用的英文版原版音效,只不過是改變了語言,觀影體驗仍然非常好。
原聲版本就是英文,針對的是一些英語很好或者喜歡體驗英語原汁原味的觀眾,英文版本的聲音會更符合情境,而且無論是3D還是2D的國外電影,都是有中文字幕的,這個可以放心。
(2)看英文電影是否可以看漢字字幕擴展閱讀:
很多觀眾在觀看國外的3D電影會發現,如果自己的英語水平不行,不能靠聽理解全句意思,那看英語版的非常難受。
因為畫面是立體的,你首先看到的是畫面,眼睛跟著畫面變化再走,而語言是靠聽,自己又不能完全聽懂,就要看字幕,字幕是平面的,跟畫面之間有斷層,整個觀影的體驗就不太好,感覺眼睛一會要看遠景,一會又要看近的字幕,感覺特別疲勞。
特別是那種節奏變化快,閃的眼睛很不舒服,看畫面跟看字幕完全跟不上,只能放棄字幕,模糊去理解意思,影響了觀影效果。
③ 在看美國片時,怎樣才能同時顯示中英文字幕啊
在看美國片時,若想同時顯示中英文字幕,可以採取以下方法:
下載特定格式的電影和字幕:
使用emule下載雙顯字幕電影:
使用視頻播放器軟體:
在線流媒體平台:
注意:以上方法可能因電影文件、字幕文件以及播放器的不同而有所差異。在實際操作中,可能需要根據具體情況進行調整和嘗試。
④ 我想通過看英語電影提高聽力,請問是看中英字幕的好,還是看英文字幕獲知中文字幕
用英文電影來提高聽力是個很不錯的辦法。我也嘗試過,效果挺不錯的。我建議第一遍看時用英文對白中文字幕,這樣開始不會很吃力,但注意力要更多的放在聽上而不是去看字幕。有時間的話再去看第二遍,此時就改成英文字幕或者乾脆不要字幕,一心去聽對白看電影。因為英文原版電影里會有很多狸語,如果能有個外教或者英語很地道的朋友在身邊幫你解釋一些狸語或一些聽不懂的對白會對你幫助更大。 希望你的英語聽力會有大的長進!
⑤ 電影院,英文2D有中文字幕嗎原版2D呢
在國內都有中文字幕
⑥ 看英文電影看中文字幕好還是不看好
在我看來,當然是看中文字幕不好,因為相信這樣你根本不會特別注意電影里的英文,而是劇情,所以就會仔細看中文而忽略英文。最好的看英文電影的方法,是第一次,也許你對這部電影還有一點好奇或者是不了解,那麼先用中文蠢茄看一次,這樣對整個電帶襪察影就有了一個了解。然後接下來的幾次,再也不要和中文沾任何關系,反正看得越多,對劇情越了解,可能有時候你看的過程就知道下面是什麼了。這樣最好。然後就要努力聽人家是怎麼說的。這時候字幕就很關鍵了。因為沒字幕,你很容易就會將自己不明白的地方放過去,或者一些台詞就沒弄明白。看字幕要注意的是,有些單詞可能很長很難還不認識。這時候,最好能停下來記一下,然後查字典(中文字幕翻譯個人感覺不過關)然後,如果可能,盡量跟著電視說(提高口語啊!!!)這樣一個電影就算是買得很值了。
還有,對於中國人來說,看電影學英語有2個方面,一個是學習正規的英語,一個是學口語。(聽力都練,但其實還好納是國外的新聞最練)那麼在買電影的時候也要注意,比如像《走遍美國》這種,就是為了學習的(有人背下全部對話後,和外國人交流沒問題了。)更常見的就是口語化的。所以在學的時候一些平時不常見的句子會見到,可能是最簡單的單詞卻不明白他們的意思。這時候就要問人拉,自己查是一點作用都沒的。
⑦ 有哪些網站看歐美電影電視劇有中英文字幕,而且可以把字幕關掉
尋找帶有中英文字幕的歐美電影電視劇網站,可以考慮以下幾個平台。首先是Netflix,它提供了大量的歐美影視作品,且大多數都帶有中文字幕,用戶可以根據自己的需求選擇開啟或關閉。此外,Hulu也是一個不錯的選擇,它同樣提供了大量帶有中英文字幕的歐美影視作品。如果你更喜歡使用免費資源,可以嘗試使用YouTube,它上面有大量的歐美電影電視劇資源,而且大多數都帶有中英文字幕。
在使用這些平台時,用戶可以根據自己的喜好選擇是否開啟字幕。例如,在Netflix上,你可以直接在視頻下方的字幕選項中選擇開啟或關閉中文字幕。而在YouTube上,你可以在視頻播放頁面的右下角找到字幕設置選項,點擊後可以選擇開啟或關閉字幕。此外,許多視頻播放軟體也支持字幕的開啟與關閉,比如暴風影音和愛奇藝,只需將視頻添加到播放列表中,在播放時滑鼠移動到屏幕右下角,點擊字幕按鈕即可調整。
值得注意的是,內嵌字幕是直接嵌入在視頻中的,不會影響視頻的播放效果,而外掛字幕則是通過軟體或播放器添加的,可以根據個人喜好自由控制字幕的顯示和隱藏。使用外掛字幕時,可以嘗試使用一些專業的字幕軟體,如字幕工廠,它能夠幫助用戶更好地管理和調整字幕,包括調整字幕的位置、大小和顏色等。
總的來說,尋找帶有中英文字幕的歐美電影電視劇並不困難,通過上述提到的平台和字幕管理軟體,用戶可以輕松享受觀影的樂趣,同時還能根據個人需求自由控制字幕的顯示。
⑧ 在哪裡可以看中英文字幕的電影
可以在多個平台觀看中英文字幕的電影。
首先,流媒體平台如Netflix、Amazon Prime Video和Hulu等提供了大量的中英文字幕電影。這些平台通常有專門的字幕選項,讓觀眾可以選擇不同的語言字幕。例如,在Netflix上,用戶可以在影片播放時點擊“字幕”選項,然後選擇“中文”或“英文”字幕。這些平台還經常更新其內容庫,包括最新的電影和經典作品。
其次,一些在線電影網站也提供中英文字幕的電影。這些網站通常允許用戶上傳和分享電影,同時也提供字幕文件供觀眾下載。用戶可以在這些網站上搜索特定的電影,並找到帶有中英文字幕的版本。然而,需要注意的是,這些網站可能存在版權問題,因此在使用時需要確保合法合規。
此外,一些電影院也會放映帶有中英文字幕的電影,特別是那些面向國際觀眾的電影。這些電影院通常位於大城市或旅遊勝地,以吸引不同國籍的觀眾。在這些電影院觀看電影,觀眾可以享受到大屏幕和高音質的觀影體驗。
總的來說,觀看中英文字幕的電影有多種途徑可供選擇,包括流媒體平台、在線電影網站和電影院。觀眾可以根據自己的需求和喜好選擇適合自己的平台。不過,在觀影過程中,也需要注意版權問題和合法合規性。