❶ 美國電影《怦然心動》那句台詞是什麼意思
「The apple doesn't fall far from the tree」這句話是英國諺語,翻譯成中文就是「有其父(母),必有其子(女)」。
《怦然心動》是由羅伯·萊納執導,瑪德琳·卡羅爾、卡蘭·麥克奧利菲主演影片。
該片根據文德琳·范·德拉安南的同名原著小說改編,描述了青春期中男孩女孩之間的有趣戰爭。於2010年8月6日在美國上映。
角色介紹
朱麗
演員:瑪德琳·卡羅爾
和樹一樣平凡的女孩朱莉,獨立、勤勞、善解人意,願意用生命去保衛一棵樹,彷彿生命中一切美好事物的象徵。不需要低到塵埃里,朱莉也能開出花來。布萊斯讓她怦然心動,她的愛是那麼幼稚和偉大,幼稚得以為布萊斯會和她一樣為了一棵樹不惜一切代價,偉大到她相信一個懦夫不配擁有這樣的愛情。
❷ 經典愛情電影《怦然心動》中那些台詞語錄
1.Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss. But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare.有的人淺薄,有的人金玉其表敗絮其中。有一天 你會遇到一個彩虹般絢爛的人,當你遇到這個人後,會覺得其他人都只是浮雲而已。
2.Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss. But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare. 有人住高樓,有人在深溝,有人光萬丈,有人一身銹,世人萬千種,浮雲莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有。
3.Let it be me.但願陪在你身邊的人是我。
4.The higher I got, the more amazed I was by the view. 我爬得越高,眼前的風景便愈發迷人。
5.Sometimes a little discomfort in the beginning can save a whole lot of pain down the road. 有時起初的隱忍可以避免一路的疼痛。
6.在這一場青春的洗禮里,我經歷了最痛徹心扉的愛情,它是如此的撲朔迷離,差點讓我誤以為它不能稱作愛情。可當它枝繁葉茂開花結果,卻被歲月連根拔起,我連呼吸都痛了。
7.你沒有欣賞美的眼光,我為你感到悲哀。
8.Sometimes you have to sacrifice to do the right thing.有時我們為了正確的選擇,不得不做出犧牲。
9.Better late than never. 姍姍來遲總比沒來好。
10.坐在樹上,遠離地面,被風吹拂著,就像你的心被美撞了一下。
11.miss有兩個意思,一個是思念一個是錯過,我常常在想是不是我太思念你了反而錯過了你。
12.太想你反而錯過你,太愛你從未放棄你。
13.多年放風箏的經驗告訴我——有的時侯他們一去不復返,有的時候它們就等在你去拯救它們的路上。
14.愛人和愛人之間是有磁場的,兩人心裡只要深愛著對方,哪怕被扔在早高峰一號線地鐵里,也能感應到對方所在的車廂。
15.最美的風景在樹上,還有你的眼睛裡。
16.And I realized Garrett was right about one thing: I had flipped. Completely. 我意識到加利特一件事是說對了:我心動了。完全心動了。
17.原來,只有當危難降臨的時候,我們才會懂得,敢於表達的勇氣,才是最珍貴的。
18.青春里總有一個人, 讓人按捺不住蠢蠢欲動, 讓人不自覺吃醋,讓人嘴角上揚, 焦慮、誤會、默契……
19.我想在你的青春里寫下我的名字,因為有關你的一切, 都讓我怦然心動。