導航:首頁 > 國外大片 > 電影院英文版和中文版

電影院英文版和中文版

發布時間:2025-08-21 01:10:32

❶ 霍比特人3電影院放映的英文版和中文版的區別

劇情上是沒有什麼區別的,主要是字幕的區別。
英文版肯定就是原汁原味了,中文經過翻譯多少還是有點變味的。
建議歐美電影最好不要看中文配音版的,這樣真的會傷不起。。。
供參考,滿意請採納~

❷ 在電影院看國外的3D電影是中文還是英文啊 如果是英文的話有沒有中文字幕啊是3D哦···

在電影院觀看國外3D電影有中文版本和英文版本兩種,英文版的有中文字幕。

一般國外的3D電影到中國上映時,普遍都採取中文和英(屏幕下方有中文字幕或者中英兩種字幕)兩種,方便不同的觀眾,提高觀賞效果。

在你買票的時候,就要注意你買的是國語版(中文)還是原聲版(英文)。

國語版本是中文配音,針對的是很多聽不懂英語的觀眾,找的是中國配音演員配的音,加入了很多國內時下流行語,只需要用去體會立體畫面和劇情,非常貼近我們中國人。

所謂中文版也是採用的英文版原版音效,只不過是改變了語言,觀影體驗仍然非常好。

原聲版本就是英文,針對的是一些英語很好或者喜歡體驗英語原汁原味的觀眾,英文版本的聲音會更符合情境,而且無論是3D還是2D的國外電影,都是有中文字幕的,這個可以放心。

(2)電影院英文版和中文版擴展閱讀:

很多觀眾在觀看國外的3D電影會發現,如果自己的英語水平不行,不能靠聽理解全句意思,那看英語版的非常難受。

因為畫面是立體的,你首先看到的是畫面,眼睛跟著畫面變化再走,而語言是靠聽,自己又不能完全聽懂,就要看字幕,字幕是平面的,跟畫面之間有斷層,整個觀影的體驗就不太好,感覺眼睛一會要看遠景,一會又要看近的字幕,感覺特別疲勞。

特別是那種節奏變化快,閃的眼睛很不舒服,看畫面跟看字幕完全跟不上,只能放棄字幕,模糊去理解意思,影響了觀影效果。

❸ 電影院電影的原版 中文版 英文版 字幕版是什麼意思

一般外文電影才會有這種分類,原版指的是原語言配音的,比如原先是法文版的,原版就是沒有改變依然法文版的。不過現在的國際水準的片子都是英文的了,中文版指的是配了中文配音的,英文版則是英語版本,這個好理解。字幕版一般是有中英雙譯的。不過多數電影都是有字幕的吧。

❹ 電影院電影的原版 中文版 英文版 字幕版是什麼意思

原版就是不經電影院加工的,最原始的,中文版就是中文對話的,英文版就是中文字幕,英文對話,字幕版就是有字幕的,有些電影沒字幕的

❺ 電影院放映原版3d和英語3d有什麼區別,都有中文字幕嗎

區別:

1、原版3d和英語3d都是英語,原版的有可能沒有中文字幕,另外原版,也有可能是沒有刪減內容,即原片的長度可能更長。

2、原版就是沒有字幕。角色對話也是英文的,英文就是有中英文字幕,角色對話是英文的
中文就是中文字幕或者沒有字幕,角色對話是中文配音的。

3、原版的話是純粹外國進口的,藍光原盤這樣的,需要去網上找字幕,但英文版指的是有中文字幕的,區別很大。

英語3D=原版3D+中文字幕

拓展資料:

3D電影,也稱立體電影,1953年5月24日立體電影首次出現,好萊塢推出了一種電影。戴著特殊眼鏡的觀眾像在觀看《布瓦那魔鬼》及《蠟屋》這類驚險片那樣,發現自己躲在逃跑的火車及魔鬼的後面。從而為我們帶入了立體電影的時代。

立體電影(ANAGLYPH):將兩影像重合,產生三維立體效果,當觀眾戴上立體眼鏡觀看時,有身臨其境的感覺。亦稱「3D立體電影」。

資料來源:網路-3D電影

❻ 電影院英文怎麼寫

電影院 cinema; movie theater;

[例句]我有兩張首都電影院的贈券。
I have two coupons for the capital cinema.

❼ 電影院英文版電影有中文字幕嗎

有的,英文版電影都會配上字幕,因為看英文原版的只是不喜歡漢語翻譯,為照顧觀影者對電影的理解,都會配上中文字幕。

字幕(subtitles of motion picture)是指以文字形式顯示電視、電影、舞台作品中的對話等非影像內容,也泛指影視作品後期加工的文字。在電影銀幕或電視機熒光屏下方出現的解說文字以及種種文字。

如影片的片名、演職員表、唱詞、對白、說明詞以有人物介紹、地名和年代等都稱為字幕。影視作品的對話字幕,一般出現在屏幕下方,而戲劇作品的字幕,則可能顯示於舞台兩旁或上方。

(7)電影院英文版和中文版擴展閱讀:

字幕的作用:

將節目的語音內容以字幕方式顯示,可以幫助聽力較弱的觀眾理解節目內容。並且,由於很多字詞同音,只有通過字幕文字和音頻結合來觀看,才能更加清楚節目內容。另外,字幕也能用於翻譯外語節目,讓不理解該外語的觀眾,既能聽見原作的聲帶,同時理解節目內容。

優秀的字幕須遵循5大特性:

1. 准確性- 成品無錯別字等低級錯誤。

2. 一致性- 字幕在形式和陳述時的一致性對觀眾的理解至關重要。

3. 清晰性- 音頻的完整陳述,包括說話者識別以及非談話內容,均需用字幕清晰呈現。

4. 可讀性- 字幕出現的時間要足夠觀眾閱讀,和音頻同步且字幕不遮蓋畫面本身有效內容。

5 .同等性- 字幕應完整傳達視頻素材的內容和意圖,二者內容同等。

閱讀全文

與電影院英文版和中文版相關的資料

熱點內容
韓國四大驚悚電影 瀏覽:53
桃桃電影完整版 瀏覽:196
小電影網站在哪裡能下載 瀏覽:675
小雨電影院書包網 瀏覽:806
紅海行動電影觀後感的寫作步驟 瀏覽:672
驚險電影背景音樂 瀏覽:203
什麼電影公關 瀏覽:76
電影蝴蝶觀後感英文怎麼說 瀏覽:397
張家輝喜劇電影粵語 瀏覽:531
日本武士最好電影大全 瀏覽:99
電影的特點英語介紹 瀏覽:550
露水紅顏英語電影 瀏覽:577
電影院英文版和中文版 瀏覽:385
泰國電影巴利巴霍3 瀏覽:861
彼得潘電影英文 瀏覽:899
愛情電影風景 瀏覽:431
八下英語作文我最喜歡的電影 瀏覽:314
安鋼電影院 瀏覽:832
周星馳電影有圖片痣 瀏覽:352
浪心劍客真人版電影中文 瀏覽:20