⑴ 不得不看的喜劇片有哪些
很多人喜歡搜喜劇來看,因為看了喜劇後不僅人的心情愉悅,而且還可以與朋友一起探討裡面的搞笑情節,這也是別有一番風味的。
下面我推薦幾部開心麻花的幾部電影,質量還是很不錯的。
第一部:《夏洛特煩惱》
這部劇是今年暑期上映的,票房也很好,講述的是一位足球運動員要繼承遺產需要在一定時間內花光所規定的錢才能繼承。這部劇倒是火了一首歌《卡路里》,
⑵ 法國喜劇以搞笑浪漫為主,哪些法國喜劇是值得一看的
電影誕生於法國,法國除了藝術電影享譽國際以外,喜劇電影也是獨樹一幟。
個人最喜歡的法國喜劇片是《晚餐游戲》,豆瓣評分7.8分,由法蘭西斯·威柏執導,蒂埃里·萊爾米特、雅克·維列雷、弗朗索瓦·烏斯特主演。
這部電影改編自導演自己寫的舞台劇《假鳳虛凰》,影片上映後反響非常好,獲得了第24屆凱撒獎,最佳男演員、最佳男配角和最佳劇本獎。
雅克·維列雷是法國國寶級的喜劇演員,在《晚餐游戲》中,他飾演的角色把男主人公整的服服帖帖。
法國經典的喜劇片還有很多,《虎口脫險》《你丫閉嘴》等等都是其中的佼佼者。
⑶ 求一部以前看過法國喜劇電影警察局的電影名。
《條子駭客》
迅雷上面有下!
平靜的小鎮上幾乎沒有任何違法犯罪事件發生,一切都是如此祥和安寧。因此鎮上的警察局也落得清閑,1個局長跟4個警察外加2輛巡邏車都有點「無所事事」。毫無官架子的警察每天進行完例行巡邏就跟打成一片的居民們悠閑度日,享受節奏緩慢的北歐小城生活。
為此,小鎮警局的上級有些惱火,他們派一位官員前往當地評估警察們的績效,如果不合格,警局將被撤消。
於是警員們突然意識到需要勤奮努力來對得起納稅人,他們開始了近乎無厘頭的努力甚至自己創造「危險事件」來解決,為的就是得到評估官員的認同。其中之一的警員雅各有了個新女朋友,沒想到她就是派來的官員,於是一大串令人啼笑皆非的「警局保衛戰」開始在原本寧靜的小鎮上演開來。
⑷ 法國大片《阿拉丁與神燈》是一部怎樣的電影
《阿拉丁與神燈》在這樣的基礎上,以法國人精緻浪漫的幽默調侃了一個我們都知道的童話,以講故事的方式呈現給觀眾,當然最後還是落回到現實本身。
如果開心的時候能看看這部電影,還是蠻好的,如果不開心的時候看看,感覺又開心了,電影能做到這種地步,不是挺好的么?
⑸ 全球十大搞笑電影
十大搞笑電影推薦:《你丫閉嘴》、《你逃我也逃》、《上帝也瘋狂》、《人在囧途》、《落葉歸根》、《甲方乙方》、《小鬼當家》、《我的個神啊》、《三傻大鬧寶萊塢》、《萬事魔星》。
1、《你丫閉嘴》
《你丫閉嘴》是由弗朗西斯·維貝執導,傑拉爾·德帕迪約、讓·雷諾、蕾諾·瓦萊拉主演的喜劇片,於2003年10月22日在法國上映。
該片講述的是盧比在監獄中遇見了有著善良的熱心腸並且還有點愚蠢的鋼蛋,兩個人為了逃離監獄而發生一系列讓人啼笑皆非的故事。
⑹ 求一電影名 應該是法國電影!比星爺早的世界最早無厘頭
□ 影片原名: Asterix and Obelix Mission Cleopatra
□ 影片譯名: 埃及艷後的任務/埃及女王的任務
□ 導 演: 雅倫 查巴 Alain Chabat
□ 主要演員: 克里斯蒂安 克萊威爾 Christian Clavier
賈梅 德布茲 Jamel Debbouze
莫妮卡 貝魯奇 Monica Bellucci
□ 電影類型: 喜 劇 片
□ 影片評價: ★★★
□ 內容簡介:
劇情簡介:
這是一部法國電影史上耗資最大的影片,5300萬歐元,約合台幣16億。取材自最受歡迎的漫畫,由喜劇明星兼導演亞蘭夏巴推上大銀幕,請來了大鼻子傑哈德巴狄厄、克拉維耶、克羅德利希等老牌演員,也找來了美麗的義大利女明星莫妮卡貝魯奇飾演埃及艷後。
故事描述埃及艷後和凱撒大帝打賭,下令3個月內建築一座皇宮,顯現埃及人的建築超人一等。建築師奴美洛比斯(賈梅爾德布茲飾)負責這項超乎人力的任務,於是他只得求助於祭司帕諾拉米克斯(克羅德利希飾)。祭司以他的神力飲料,讓所有工人精神百倍,日以繼夜的工作。但是另一位建築師安莫柏菲(傑哈達蒙飾)心存嫉妒,想盡了辦法來破壞。導演夏巴自己飾演凱撒大帝,他一方面不希望埃及艷後達成任務,但又期待與她在新王宮中相會。
導演夏巴表示:」我希望把看漫畫的感覺表現在電影中,電影人物說話的調調就是漫畫中的語氣。」也許是這種漫畫的氣息增添了電影的喜劇效果,讓影評人說:」太妙了,簡直不可思議!」
義大利女星莫妮卡貝魯奇飾演埃及艷後美艷懾人,在電影中穿了9件性感服裝,其中有一件還是5000顆珍珠串成,每天光是化妝時間就得花一個半小時。各種特殊的手法展現埃及艷後無可比擬的美艷。
簡評:
觀影中印象最深的是,在這部電影里的後半部,主人公和反角戲仿中國功夫大戰時,居然突然說起了中文,而且是一個講國語,一個講普通話,讓人不得不為中國功夫的影響力自豪。
在翻譯方面,我大多採取了一些中國的語言意譯——當然,前提是絕對忠實原本對白,整本電影我沒有夾帶任何私貨。在翻譯時參考了不少資料,在一些涉及西方歷史,神話傳說,及人物名言部分我會打個括弧注釋。
原本法國人做了一些語法游戲,例如at alexandria(在亞歷山大港)和in alexandria(在亞歷山大城),在結尾更以此為笑點搞笑。這種幽默實在難以譯出,而注釋又太瑣碎,因此只好照字面譯。估計大家看到類似地方時,一定不知所雲。
在人名方面保留了原文。因為情知片中涉及不少歷史人物,不敢造次亂譯。
----- lxm3000