㈠ 電影字幕翻譯參考論文
電影字幕翻譯是多媒體翻譯的一個重要組成部分,在翻譯領域中佔有重要的位置。下文是我為大家搜集整理的關於電影字幕翻譯參考論文的內容,歡迎大家閱讀參考!
電影字幕翻譯參考論文篇1淺析電影字幕翻譯中的差額翻譯
一、引言
電影自誕生之日起,就以它獨具魅力的藝術表現力贏得了廣大觀眾的青睞。在信息全球化發展的今天,影視作品更是以直觀與便捷的優勢成為了解異域 文化 與學習外語的重要途徑之一。影視翻譯因此也得到了空前的發展。字幕翻譯(subtitling)較之譯制(bbing),以其製作成本低、周期短的特點成為影視翻譯最為常用的 方法 之一。
然而,正如Birgit Nedergaard-Larsen所言,字幕翻譯是一種特殊的語言轉換,並非單一地從源語言到目 標語 言的轉換過程,期間涉及諸多文本以外因素的處理,如聲音、圖像、畫面的融合等因素[1]。由於受到時間和空間的限制,電影字幕翻譯通常採用濃縮、刪減、添加等方法來盡可能保持畫面、聲音與字幕的統一,超額與欠額翻譯在所難免。同時,超額與欠額翻譯一直以來是翻譯學術界討論的 熱點 錯誤類型。因此,如何看待字幕翻譯中的超額、欠額翻譯便迫在眉睫且具有現實意義。
二、超額翻譯與欠額翻譯
彼得·紐馬克在《翻譯問題探討》(Approaches to Translation)提出了交際翻譯(communicative translation)和語義翻譯(semantic translation)的概念。交際翻譯傾向於流暢、簡單、清晰、直接的翻譯方法,遵守某一特定的語域,是一種「欠額翻譯」;語義翻譯則傾向於細致、繁復、晦澀難懂的翻譯方法,較之譯者的意圖,翻譯更側重思維過程的再現,因而是一種「超額翻譯」[2]。超額翻譯是對所譯材料進行補充加工,進行超出翻譯范圍的改造,而欠額翻譯則是在某些方面不符合翻譯規范的語言中介類型,是縮寫或節譯。簡言之,超額翻譯是指譯語文本承載了比源語文本更多的信息量,表述方式相對具體;而欠額翻譯是指譯語文本承載的信息量小於源語文本,譯語文本更加概括[3]。超額與欠額翻譯都是在翻譯過程中的信息增減,因此可以統稱為差額翻譯。
三、字幕翻譯中的超額與欠額翻譯
Georg-Michael Luyken在Overcoming Language Barriers in Television:Dubbing and Subtitling for the European Audience一書中提出,區別於文學翻譯與口譯,影視製作的特點使字幕翻譯受到來自時間和空間的限制:字幕所佔用的屏幕空間;字幕顯示時間;字幕間切換的時間及字幕的顯示與形式。同時,受文化因素的制約,文化預設(cultural vacancy)也經常是翻譯過程中的攔路虎。譯者為了避免以上限制而進行的濃縮、刪減和添加等翻譯方法,將不可避免地引起差額翻譯。請看以下三則示例:
例1.I supervised 5 officers.That’s 5 personalities,5 sets of problems.You could be number 6 if you act right.But I ain’t holding no hand,you understand?I ain’t babysitting you.
我有五個手下,性格南轅北轍。你表現得好就是第六個。但我不會特別照顧你,懂嗎?(《訓練日》)
例2.Mail has come today and a friend writes this to me:...
今天收到一位朋友的來信,信上說:……(《走出非洲》)
在以上示例中,原文 句子 較長,如果逐字翻譯,勢必會影響畫面、聲音與字幕的融合。因此,譯者對整句進行了改譯,刪減了斜體部分。
例3.What about your staying longer?
怎麼回事?你還要再待幾天嗎?(《爵士歌手》)
例4.Terrified.Mortified,petrified,stupefied...by you.
怕極了。怕得發抖,怕得發呆,怕得發神經!但不是怕你!(《美麗心靈》)
例3中,原文語速很慢,因此譯者加入「怎麼回事?」配合聲音的行進。例4中,原文是肯定語氣,使用了尾韻「ied」。譯者將尾韻「ied」翻譯為頭韻「怕」,並且直接將否定語氣譯出。
從以上示例不難看出,信息在翻譯的過程中有所增加或刪減。例1的翻譯雖然保證了畫面與字幕的一致,也基本保留了原文的信息,但將主角試圖示威的氣勢削弱了。例4中譯者對尾韻的處理可謂是絞盡腦汁,但是如果將原文中隱含的否定語氣直接翻譯出來,觀眾也無法體會到源語文字的精妙之處,那麼觀眾對字幕片的反應與源語觀眾對源語影片的反應也會略顯不同。
字幕翻譯時常受到畫面、聲音等非文學因素的影響,如果說文學翻譯是「戴著腳鐐跳舞」,那麼字幕翻譯就是「戴著手鐐與腳鐐跳舞」。譯者只能在不影響畫面、聲音與字幕呼應的前提下,盡可能保留影片所要傳達的信息和思想,翻譯的超額與欠額也就在所難免。
四、如何看待字幕翻譯中的差額翻譯
由於不同的語言結構和文化差異,翻譯始終無法做到絕對的等值。字幕翻譯既是文學翻譯,又是多媒體翻譯:一方面要處理台詞文本中所涉及的文化因素,另一方面還要兼顧技術層面的限制因素,信息的增加和刪減已是必然,等值也就無從談起。我國著名翻譯家傅雷指出:「即使最優秀的譯文,其韻味較之原文仍不免過或不及。翻譯時只能盡量縮短這個距離,過則求其勿太過,不及則求其勿過於不及。」傅雷所說的「過」與「不及」就是本文所探討的超額與欠額翻譯。然而,超額與欠額雖是翻譯中不可避免地普遍存在,但是只要將「過」與「不及」的度降至最低,盡可能地將原文的韻味貼切地表達出來,字幕翻譯又何嘗不是對「一箭雙雕」之美差?我提出以下兩點看法,旨在字幕翻譯過程中幫助譯者從新的角度看待超額與欠額翻譯。
1.無論是文學翻譯,還是字幕翻譯,超額與欠額翻譯都無可避免。譯語文本與源語文本的鴻溝自譯事產生之時已然存在,加之字幕翻譯又時常受到技術等非文學因素的影響,因此我認為,在不影響正常欣賞影片的前提下,適當的超額與欠額翻譯是可以接受的。許崇信教授有過這樣一個比喻:在列車行進的過程中,幾乎無法避免車體的上下抖動和左右搖擺,但這種搖擺和抖動只要在一定的范圍內都不會影響列車的順利運行,超出了一定的范圍才會發生事故。翻譯就是列車的運行,「抖動」和「搖擺」不可避免。如在《成長的煩惱》中的這段對話:
例5.Teacher:ahhhh Mike.Can you explain for us the significance of the sea,in Moby Dick?
Mike:Ah,sure,sure.It’s the letter between the I and the K.
這段對話的幽默之處在於「sea」和「c」這對同音異義的雙關語,但是中文中沒有與之對應的雙關語,因此譯者必須使用變通的差額譯法,保證「列車」的順利「運行」。以下為可行的中文譯本: 老師:啊……邁克,你能否給我們解釋一下,《白鯨》這本書里的大海有什麼意義。
邁克:哦,當然,當然,就是大海不同於大河。
譯者將原文中的雙關語轉換成中 文的頭韻實屬無奈之舉,但原文的幽默感卻保留了下來。如果要忠實地將原文譯出,注釋和加註必不可少,非但幽默盡失,字幕的空間和時間因素也不容許。相對於注釋和加註,同類屬性之間,如修辭手法的轉換可能更為有效地降低「抖動」和「搖擺」的度。
例5的譯本對所譯材料進行補充加工,進行超出翻譯范圍的改造,屬於超額翻譯。但正是這樣的處理達到了源語影片的預期目的,因此,此處的超額翻譯是可以接受且行之有效的處理方式。例1中由於受到時間和空間的限制不得不進行縮譯,源語文本所傳達的信息量減少在所難免。但如果將例1的信息完整譯出,勢必會影響字幕的可讀性與連貫性。所以,由於受到 文學因素和非文學因素的影響時而進行的適度的超額與欠額翻譯是可以接受的。
2.字幕翻譯中度的掌握應以電影類型為依據。電影類型不同,目的觀眾不同,預期效果也不同。便於本文的分析,我將電影分為嚴肅型和娛樂型兩種。嚴肅型電影包括紀錄片、科教片等用於提供和傳達專業知識信息的電影;娛樂型電影供觀眾娛樂消遣,陶冶情操,諸如喜劇片、驚悚片、動作片、文藝片等。針對不同電影類型而進行的字幕翻譯,所採取的翻譯方法也不同。比如上述例5中,《成長的煩惱》是一部喜劇,它的目的就是使觀眾發笑,雙關語就是笑料之一,如果採取直譯的方法,觀眾反倒不知其所然,喜劇效果大打折扣。又如驚悚片和恐怖片,觀眾會將重點放在畫面、聲音和劇情的 發展上,如果採取意譯的方法,將台詞翻譯的頗具文采,那麼觀眾也會因為與劇情的格格不入而哭笑不得。
嚴肅型電影既然是以信息傳遞為目的,清晰明了才是關鍵,因此也就傾向於簡單、清晰、直接的翻譯方法,傾向於欠額翻譯;娛樂型電影可以根據上下文進行適當的「加工」和「改造」,即超額翻譯。但是,兩種翻譯不是以差額為出發點,試圖不忠實於源語文本。在不與技術限制相沖突的情況下,依然盡可能與源語文本保持「零度」差額。
五、結語
綜上所述,字幕翻譯是一項繁復的 工作,受到來自文學因素與技術因素兩方面的限制,超額與欠額翻譯不可避免。翻譯學術界一直將超額與欠額翻譯認定為典型的錯誤類型而爭論不休。我認為,在與時間、空間等技術因素相沖突的情況下,適度的超額或是欠額翻譯不失為一種折中的處理方法。針對不同的電影類型而採取的適度超額或欠額翻譯不僅擺脫了來自技術層面的限制,而且達到了影片的預期目的。
<<<下頁帶來更多的電影字幕翻譯參考論文
㈡ 英語畢業論文--寫一篇有關電影評論的文章
The Analysis of the Professional Leon(此文是這個殺手不太冷的影評) The Meaning of Life—Hope The Professional Leon which is directed by Luc Besson is an attractive and affecting movie. It is a story about a professional killer and a 14-year-old girl. In my opinion, this film reflects the influence of hope in people』s lives. Life is a magic thing. It is like a thick forest and when we walk through it, we need hope to lead us. Hope can change one』s mind. Hope can change one』s life.The first reason is the change between the settings from the beginning to the end. The film began with the oppressive cityscapes: roads, streets, alleys and then the screen turned dark. They are the characteristics of Film Noir. Besides, the protagonist Leon appeared from a black shot which is a special close-up. In addition, the following shot are fighting in some rooms. The whole beginning leads to a mood of cold and oppression. However, at the end of the film is a scene of orphanage. The sunshine illuminated the trees and the grass. The scene is bright and warm. Then the shot got far and far. This showed that life was going on and the sunshine brought us hope to live. The world turned peace again, and the mood turned soft and cozy. Therefore, the change of the beginning and the end showed the dark had gone and everyone got their hope. In this film, there is a symbol of hope-Leon』s evergreen. It ran through the whole film. The protagonist Leon, at fist, was a typical killer who was skillful and cold. The evergreen for him is the hope of life. It meant Leon』s valuable memory-the girl he loved. Everyday he cleaned the leaves of the evergreen carefully. He thought the evergreen was quiet and happy, so he took care of it as his most valuable thing. Actually, he lived in his memory and what he must protect is the hope-evergreen. For Leon, there was no meaning of the reality until he met the girl –Mathilda. When the girl implored Leon to open the door, he hesitated. Yes, of course. It was because everything would change since he opened the door. Actually, Leon was a simple, kind and attentive man who was not good at express himself. We can know that from watching old movie and ironing clothes. After accepting the girl, Leon chose the responsibility in his heart. His life changed because his hope changed. His living purpose was to protect the girl and revenge on Stan. Furthermore, his good-side was stimulated by the girl』s love. They were interdependent as a special relationship. I fact, Leon was not a killer any more since he met Mathilda. He was a real man. Another hope is reflected by Mathilda』s attitude of life. Mathilda』s family was inharmonious. She couldn』t feel love in this family, so she became unyielding and mature at an early age. She hated her relatives except her little brother. If she didn』t met Leon, her life would be out of imagination. When Leon opened the door, a light shone on Mathilda. This light of life is a symbol of change. Since she lived with Leon, she felt care from Leon, and she fell in love with him. She wanted to be with him forever. The hope of her life is Leon. She took care of their「home」and took care of him. When Leon ordered her go, she was in agony. She knew that she wouldn』t see him again. She was afraid that the hope of life would disappear. At last, she planted the evergreen near the orphanage, and the evergreen became her hope. She got a new view of this world, and she would cherish the memory of Leon who saved her life and soul. This story is a fairy tale of killer. The killer managed to protect his hope as the expanse of his life, whereas he died in comfort. Maybe, there is another dark world concealed near us. However, it is because the shine of hope has not illuminated it. And the meaning of life is the process of seeking hope.
㈢ 「看英文電影提高英語聽力」的論文1000字
任何一種能力的培養和學習都是需要興趣來支撐的。學習英語聽說可以使英語不再枯燥無味,不再只是冷冰冰的單詞和語法,而是一種生活的方式,一種快樂的實踐。提高聽說能力的最好方法就是把自己完全浸入英語的語言環境,在這里首推多看英文原版電影和電視劇。
美國好萊塢電影風靡全球,英文原聲電影在我國隨處可見,但大多數英語學習者對觀看原聲電影在英語學習中的策略及作用,存在諸多的疑慮。他們認為,看英語電影是「不務正業」的學習活動。通過觀看原版電影,學習者可以更好地了解語言中的文化現象以及語言與文化之間的依存關系。比如,「Friends」以及「DesperateHousewives」等系列電影,備受許多成功英語學習者青睞。在觀看過程中,我們不僅要注意學習鮮活的日常生活用語,學習「用英語說話」,而且要注意了解英語文化中特有的「喜怒哀樂」。這樣,看電影並不只是一個簡單的娛樂和消遣的過程,也是一個豐富英語語言文化知識、提高綜合運用英語能力
那麼我們都知道要想學好英語,應該先從聽說入手。
英語聽力基礎差的學生,要注意選擇自己喜歡的聽力活動。比如,堅持看英語電影,就是提高聽力的有效途徑,因為電影圖像中的視覺支持,使聽力理解變得更為容易。在具備了基本聽音能力之後,可以堅持聽英語廣播和英語講座。這里,值得提醒的是,有效的聽音過程包括復雜的學習活動。學習者除了注意模仿語音和語調之外,還應該學習和記憶聽音材料中出現的新的語言知識,並注意區分正式口語、日常口語以及書面語的不同表達法。
由於電影都有完整的故事情節、優美動聽的主題音樂,極具震撼力,與學生獲取信息的渠道吻合,,因此合適的影片能給人帶來美的享受,激發我們學習英語的興趣。
語言就是環境的產物,所以大家在學習口語,特別是在練聽力的時候,要不斷地給自己映照出這種環境來。
看電影對學習英語最有幫助,世博外語的張峰校長表示,一定要看英文原版電影,不要看字幕,一直聽下去,當你可以分清一句很長又被說的很快句子的單詞個數的時候,就證明你的英文水平提高了
因為國內英語環境的缺乏造成國內英語學習者的口語學習困難,觀看英文原版電影其實也是學英語的好途徑.文章以風靡美國的情景喜劇《老友記》(Friends)為例,分別闡釋了原版電影中的語音、句子與詞彙、內容與題材以及文化和思維在英語口語學習中的提高作用。
然而,我們平常對於打招呼的話,習慣性的只有:How are you? How do you do? 兩句,到底老外在現實生活裡面是怎麼說話的呢?看看美國電視劇收視神話《老友記》,裡面6個年輕人天天和不同的人打招呼,整整10年了,都沒有什麼重復的話出現。裡面大量的時髦日常用語,是大家學習美國口語挖掘不盡的寶藏。一句How you doing?換不同的語音語調,意思也馬上隨之改頭換面。這樣學習英語的過程將不再是suffering, 而是有所收獲感到高興的過程。
原版電英語句的隨意性,不完整是它的主要特徵。在英語學習過程中,我國的英語學習者接觸的絕大部分是書面語體。而在英語影視劇中,口頭體的語言材料是最重要的特徵,具體表現為口語中流行的慣用表達方式、俚語以及相關的跨文化因素。
而在影視中,角色眾多,根據劇情的要求,每個角色都有自身特有的語音、語調和語速,再加上連讀、弱讀等,這些與我們學習的英語聽力材料相差甚遠,故造成了難以看(聽)懂英語原版影視的情況。
因此,看原版英語影視劇是練習英語聽說的最好途徑,影視劇通過聲音與圖像共同組成了完整的信息,將視覺刺激和聽覺刺激有效地結合在一起,這是其它學習手段所不能達到的,同時還可以調動學習英語的興趣,做到寓學於樂。
那麼電影的作用在於:
1. 電影為語言的運用提供了更真實的情景,使用者更能領悟語言的意境。
近年來隨著社會的不斷發展,人們的文化生活豐富多彩。 人們對於文化的需求不斷的上升。電影事業發展迅速,成為文化陣地的領頭羊。往往一部電影的發行和放映,就引起一股社會的潮流和時尚。尤其是一些大片已經與人們的生活息息相關。一部大片的發行,人們爭先恐後的觀看。生怕走在時代的後面。中學生尤其如此。 大片無論從他的投資和製作都堪稱為典範。其中的故事性強,情節曲折,語言考究並具有時代特色。除次之外,還有經過改編的經典文學巨著的影片,其包含的文化和歷史可為文化的珠寶,永發光芒。從而使人們走進時間隧道,去遨遊的最好去處。人們可以從中不斷的汲取精神的營養。
電影中包含的語言及風俗習慣,以及歷史事實是學生了解世界文化的窗口和主要手段。它可以最大程度的滿足學生對於知識和文化的需求。電影中的人物特點,語言,行為舉止的獨特具有感染力。
然而,電影作為一種文化傳播工具,提供了最好的語言情景,和最實用的語言.電影的對白配合上情景和人物的表情,不像我們課本上的文字那麼枯燥,那麼難以理解.如我們在觀賞獅子王片段時,當辛巴和父親一起在晨曦中眺望自己統治的遼闊疆域時,父親講到Look, Simba, everything the light touches is our kingdom…。那種唯美的畫面和音樂不僅吸引了學生的注意力,也使學生很容易地理解了這句帶有定語從句的復合句及他們所說的每一句話,更使他們充分感悟到了生命的價值和獅子王濃濃的父愛。而如果把這一段以書本的形式一字一句的交給學生是無法讓他們體驗到尊重生命的哲理的。我們還要花更多的時間使學生理解每一句話。這種學習語言的方式是機械的.常常是背了很多到用時還不能用的地道,也不能用的符合英語國家人的習慣。
就拿我國的國產影片來講,近年來推出了不少膾炙人口,走向國際影壇的大片。電影《一個都不能少》「Not one less」 ,《神話》, 「The myth」 《英雄》 「Hero」 等電影都是用英語字幕,語言中滲透著濃厚的文化,但是從英語把他表現出來。而我們學生所運用的教材也有許多是汲取了電影的營養,使其豐滿和具有時代氣息。比如現行教材中許多材料都是圍繞電影的話題來展開的。如高中第一冊的第一單元 「GOOD FRIEND 」 中的閱讀就是電影 「Cast away」就是例子。課文中以魯賓遜的經歷來引出話題,談論如何認識到朋友的重要性及如何交朋友等。設想如果讓學生欣賞該部影片,那麼將更能吸引學生的學習興趣。學生不但可以從中加深對於課文的理解,更能觸發學生對於語言的認識和體驗。
2. 電影作為一種視頻文本所產生的吸引力是我們書本教材所無法比擬的。
這一點是勿庸質疑的。我們天天都在上課,每天都是一樣的枯燥,如此學習的結果是可想而知的,厭倦聽課,厭倦作業
看英文電影重要的是為我們提供了一種學習英語的方式,我想沒有哪套課本能對讓我們對學習英語產生誘惑力和影響力的,而電影卻有。因為電影讓英語「活」起來
其實,看外文電影學英語的方法在我國由來已久。在我國老一輩的旅美作家和學者中,大部分都有過看電影學英語的經歷。如今,通過看電影學英語更成了成人英語教學的常用方法,像「新東方」等國內一些著名英語培訓機構就專門開設了類似的培訓課,通過觀看經典電影來訓練學員的英語口語能力。
看電影學英語,表面在看,原理在聽,這種方法最大的好處就是可以鍛煉聽力。電影聽力不像聽磁帶那樣乾巴巴的,觀眾可以通過故事發展的邏輯推理,感覺到台詞的意思。另外,在詞彙學習上,可以將詞彙的用法做詳盡的分析,挖掘詞語的深層含義,對詞彙有一個全方位的認識,而不僅僅停留在「就詞論詞」上。
另外,通過觀看電影,觀眾可以更加了解西方文化,體會東西方價值觀念的不同,將語言上升到真正意義上的交流,讓英語真正「活」起來。
3電影中所使用的語言是純正的,地道的,更是實用的。
眾所周知,學習語言應通過對話進行。不同語言的會話結構差別不大,大部分可以從母語遷移過來。差別大的是參加和進行談話的習俗,如怎樣遵從本族語言國家人的說話方式和禮儀等。電影課可以形象直觀的向學習者展示怎樣通過會話實現語言的各種功能。使學習者不僅僅學到知識本身,更重要的是可以學到語言的使用背景,真正可以使用到正確的場合。
語音作為語言學習的一個重要組成,第二語言的語音系統既不是第一語言的,也不是目的語的。它與第二語言語法系統一樣,是學習者自己的一套系統。影響語音習得的因素是多方面的,有的因素與學習者的母語無關,屬於語言的普遍性;有的因素屬於母語遷移;有的因素屬於學習者的認識能力。學習者的困難不是新的語音或者母語中沒有的語音,而是與母語相近的語音。如果不考慮目的語系統,只單純根據本族語者的發音來糾正學生的發音,這樣的教學方法有失全面。而通過原版的英文電影,可以有效補充靠中國英語老師來糾正發音的劣勢。
電影中使用的語言都是最地道的,合乎英語國家人說話習慣的。學語言不光要學所謂的官方的正式的語言,還要充分理解貧民語言和文化,以及發展中的語言。而通過電影學生們不止能學習地道的英語,還能學習很多課本上見不到的俚語和俗語,了解不同民族的文化背景與習俗以及理解相同的句子在不同場合的意義。而電影正為我們的教材提供了這種條件和補充。因此,在英語教學中加入英文電影配音,使學生的英語學習興趣,口頭表達能力,語言認知能力都有了極大的提高。並通過對影視的了解和把握,可以從一個方面了解一個民族的文化,具備藝術素質,為學生理解現當代社會歷史與其它門類的文化藝術,提供學習和探究的基礎平台,是對現行外語教學方式有機的補充,為我們在國內也能習得流利地道的英語提供了一條捷徑。
電影藉助聲音和圖像,我們不僅易於理解真實的語言材料,而且能逐漸掌握英語為母語者說話的語言使用特點。日積月累,可幫助我們突破聽力理解的大難關,同時對我們的口語也有促進作用。
然而,原版電影還有以下作用:
1、看英文原版電影有助於你將背下的句子用出去!因為當你發現電影里的人物脫口而出的竟是你能背下的句子時,那是很興奮的!這也是在間接的賣弄你學的句子。要記住,賣弄一次比背十次的印象還要深!
2、英文原版電影是學發音的最好材料!我們平時練習發音都是一個單詞一個單詞的練,對著枯燥的口腔圖糾正發音,似乎發音的練習如此的漫長而又枯燥!對初學者來說,有必要掌握基本的發音規則和規律,但是一旦你有了一定的詞彙量和句子量後,就應該投入到實戰中去,而英文的原版電影就是非常好的實戰!
3、 看英文原版電影能激活你學的單詞、句子和語法!因為孤立的背單詞和語法是沒有用的,必須把它用出去,而看英文原版電影則可以將你學的單詞全部激活,變成你的口語單詞,一個單詞一旦變成你的口語單詞以後,那這個單詞已經達到最高境界了!
4、看英文電影是避免枯燥的最好的方式!天天苦行僧似的一個人在默默的背著單詞和句子確實很辛苦,而且不見得成效有多大!但如果你去看英文電影,裡面的情節會很快吸引你的注意力,在不經意的時候掌握了英語!
5、 看英文原版電影能讓你學到最鮮活的詞彙和表達!這是非常重要的,因為我們平常背的句子其實有很多都是已經過時的或者在口語中不常用的句子,但通過看英文原版電影我們可以學到很多最時髦、最鮮活的詞彙和表達法,比如昨天我看老友記時學到了一個地道的表達法,叫Have you put your foot down?(你已經決定好了嗎?)還好很多很多好的地道表達等著你去學習和吸收!
6、看英文電影給你提供了一個全英文環境!幾乎所有學英語的中國人都在抱怨,我們學英語缺的是英語環境。其實不然,通過看英文電影你其實已經完全溶入在那個環境里了,你會想像你就在那個電影裡面,扮演著某個角色,操著一口流利的英語在跟別人交談,多麼美妙,多麼愜意!
㈣ 電影賞析論文2000字左右,最好是自己寫的!謝謝,高分求助!
電影《亂世佳人》賞析:
《GONE WITH THE WIND》在中國的翻譯有兩個版本:《亂世佳人》和《飄》。我比較喜歡後者,正如電影開始時打出了一行字幕:A civilization has gone with the wind.一個文明是隨風而飄的,最終是要飄散的;一個人的命運是隨風而飄的,最終也會飄散。其實又豈只是一個文明的飄散,隨著文明飄散的是,無數個生命個體,一代人,一代人的夢想,一代人的生活方式。就像是面對一個終極的目標——死亡——一樣,你是選擇清醒而悲觀空虛地活下去,還是拋開這終極的目標盲目地積極活下去;在一個文明消逝之後,你是選擇在緬懷中活下去,還是拋棄過去,從新開始。在電影中,給出了幾種選擇。
灰色的模糊輪廓
阿希禮是一個註定應該過一種富庶安寧的生活的人,否則就是一個悲劇。他見不得任何清晰的事物:鮮艷的色彩刺痛他的眼睛,清晰的線條刮傷他的皮膚。相反,平靜單調的生活、沉靜纖弱的妻子,由想像勾勒出來的音樂和文學,這些模糊的形象卻帶給了他安全感,他太習慣它們了,柔和、縹緲。但是,一聲炮響,一個士兵的倒下,一座建築的崩塌都以清晰而血腥的畫面刺激著他柔弱的神經。他很清楚的意識到世界已經變了,這於他毫無改變,只能加深他的悲劇。並不是他沒有能力去應付即將到來的世界,只是他不敢面對的態度削弱了他在新的文明下生存的能力。
其實阿希禮並不能算是他所懷念的那個文明的最好代表。如果一個文明只以一種享受的姿態出現,而沒有踏實的實干,就像一個海市蜃樓,這樣的文明是沒有存活的資格與魅力。我認為在此電影中這個文明的真正代表是奧哈拉太太和玫蘭妮,她們既有修養地悠閑地生活又能勇敢的面對困難。這才是這個文明真正的意義與魅力之所在。阿希禮充其量只不過是繼承了文明的表象,享受這個文明經過漫長的奮斗後的成果,卻沒有記住與繼承這個文明在早期開發的階段所表現出來的勇敢的性格魅力。他天生就是懦弱的,被道德束縛的他還是可以在新的文明下生活下去,但是其內心潛藏著巨大的恐懼與厭惡,也就是說,他永遠也不能融入那個文明當中。後來也證明他不能使妻兒過上很好的生活,他沒有能力在那個滿是殘酷醜陋的競爭生存下來。
阿希禮在戰爭的殘酷現實的逼迫下,漸漸明白他所處的文明已經沒有生存下去的可能了 :它沒有可以抵禦他人進攻的現代化設施,卻滿懷為國犧牲的雄心與對現實情況的無知與狂妄;只既希望於與歐洲的棉花貿易幫助自己取得勝利,卻不知道世界正被一場新的革命所改變著。戰爭不是最可怕的,它只是消磨你的生命,個體的意志;戰爭之後的價值觀的侵略才卻是對過去的整個文明的顛覆。阿希禮有明確的歷史觀,能夠看清歷史發展的脈絡,卻沒有勇氣去正視歷史的前進的規律。他不夠資格代表一個燦爛過的文明,卻完完全全把自己交給了那個文明。一旦此文明飄散,他的精神也隨之崩塌,靠道德維持的生命只是一具沒有生氣的軀殼。
在現實當中太多阿希禮這樣的人,看清現實,只能徒增他們人生的悲劇色彩,這樣的人是真正的弱者。而阿希禮的懦弱就是體現在自己的理想與庇護消逝後的選擇,既然選擇了就必須承擔。其實阿希禮完全可以通過自殺來解脫自己,但是,他太把自己歸類到那個文明當中,受到文明中的價值觀、人生觀、倫理道德、社會習俗的限制。他最終陷入了必須用死的意志來支撐活的軀體,活的職責的困境。他不能怨那個文明,而是自己沒有理解那個文明,沒有超脫於那個文明。
猩紅的粗線條
斯佳麗(Scarlet)本意就是熱烈的猩紅色,但是卻讓她配上了象徵希望的綠色。這本就不矛盾,只是色彩太鮮明,輪廓太清晰。她這根粗紅的線條註定要在歷史中留下她明顯而深刻的一筆。她就是電影的主角,她就是被歌頌的對象,她就是電影給予我們關於選擇的答案:拋棄過去,不顧一切的為了生存,就算是一個外表柔弱、從小嬌慣的女人,因為除了自己沒有人是真正的庇護;勇敢地擔起你應擔起的責任,因為責任只會降臨在能擔起它的人身上。她就是內戰後美國所宣揚與崇拜的女性形象——獨立、自由。塔拉(或者說那片紅色而肥沃的土地)就是「生存」的象徵,而斯佳麗對塔拉的熱愛與佔有就是對 「求生」的慾望。玫蘭妮的死亡與瑞特的離去就象徵著她沒有了依靠,以後的路將由她獨自地走下去。現在的世界上,還有好多並沒有達到沒有美國如此經濟發達的程度的國家中的女性也正在走著這條路,崇尚個人主義、自由主義、拜金主義。「生存」是人類在世上最重要也是最基本的任務,只有滿足了這個要求,人類才有精力把生活弄得更有意義。到電影結束,斯佳麗應該算是確保了生存,並且過得很好。可是,人生就是為了有錢,有房子,不受餓受凍這些物資條件的?盲從於生計的奔波,貌似充實的人生真的就是如此有意義,如此值得我們去效仿?
斯佳麗一生也沒有明白一個道理:人生的標准一旦降低了就再也不能回到原來。當她面對戰爭,以及戰爭失敗後的混亂,一步一步從一個嬌慣的小姐成長為一個堅強而獨立的女人時,她就已經拋棄了她母親教導,拋棄了宗教信仰,也就是拋棄了已逝的那個文明,拋棄的所有她認為阻礙她向前走的障礙(人或者事物):她可以不顧社會習俗而作為一個女人經營木廠,也可以不顧倫理道德而僱傭犯人。這個世界已經沒有什麼可以讓她感到恐懼,但這並不一定是一件好事。之後她並沒有真正融入到一個新的文明中去,她看不慣那些北佬,看不慣他們攫取金錢的貪婪與粗俗。因為她認為自己不同於他們,有一種優越感,一種已逝文明給予她的有教養的優越感(但她不知道給予她優越感的文明已被她遺忘,留在她身上的只是慣性存在的軀殼),使她產生了一個幻想:只要她賺取了足夠多的錢,她就能寬容地對待別人,尤其是弱者,而她將使一個過一種舒適生活、又受到人尊敬的高貴女人。先不說她自己性格上本身那中「藐視弱者,爭做強者」的態度不允許她這樣;戰爭的經歷,原有生活的破碎,讓她作出了拋棄過去、不顧一切向前走的選擇——她開始變得自私,惟利是圖,過去的生活在她現在的生活中的印跡越來越淡,她的生活標准已經降到維持生存的地步,雖然她對她的親人承擔了巨大的責任,雖然她也想要愛情,但是讓自己順利的生存下去的願望縈繞在她的心頭,左右著她的行為。她變成了個人英雄主義、自由主義、反傳統主義的代表。其實這本是一個順理成章的事:當戰爭結束後,富庶、平靜的生活一去不復返,人們都變成了連溫飽都難以支撐,也就理所應當的要靠自己的勞動去建立另一個家園,緬懷過去並不能養活自己;而那些倍受紳士們保護的淑女們再也不能享受過去的生活時,既然懷念它不能讓它復活,剩下的唯一的路就是往前走。但是斯佳麗從來沒有想到,她除了生存就再也沒有別的精神寄託:她拋棄了母親的教導,拋棄無法繼續下去的文明,以及文明中的信仰與宗教;她看透了自己不是愛阿希禮的,阿希禮對她已經沒有先前的誘惑了;她也並不是一定要瑞特的愛與幫助,她更愛土地;她最後終於明白了玫蘭妮是她聯結過去的紐帶,她對於自己有多重要,但是她死了。這就是她什麼也不怕的後果,什麼支撐也沒有了。金錢是不能支撐一個人走完一生的。
但是,有一個問題:可以就這樣努力地生存下去,過一輩子嗎?既然原來的文明會消散,就不能保證取代它的現行的文明不會消散。即便我們無法預料到它的終結時間,終結的命運卻是不可避免的。一旦「生存」這個慾望滿足了,一旦被「生存」主宰的這個文明消散了,斯佳麗的選擇無疑就是一種低級的選擇,而這種選擇將被新的文明所取代。我想,新的文明也許是一種要求人文,要求倫理道德規范,要求精神滿足的文明。但是,以後呢?以後將是什麼文明呢?無從知道,只是就如「A civilization has gone with the wind」中的「A」隨時可以換成一個「The」。以後將有更加先進的文明取代它。歷史的進程就是由一個個文明推向前的。
完美的對稱
我認為在電影中,玫蘭妮是那個已經逝去的文明的真正代表:既寬容、沉靜、純潔、知性,又能勇敢的面對困難,捍衛自己的朋友。就像是一個完美的雕塑,剛柔相濟;就像是一幅畫,理性與感性的結合。她喜歡文學,喜歡音樂,她對過去的生活緬懷,在阿希禮的心目中是一根柔和的線條,一個模糊的身影;她可以為了朋友而拿起沉重的劍,她敢於為維護正義而反對文明當中的權威的代表,她可以為了生存而努力勞動,她就是斯佳麗奮斗中的忠實戰友。是她聯系了這兩個文明,用自己的人格與行為來紀念著過去,極大地安慰了那些對過去懷念的人;用自己的勇氣與氣度,包容著開始新生活的人,給予他們理解與支持。在文明的消逝面前,她選擇了繼續向前,卻又深深地把過去文明的精華烙在心裡。
但是,在電影的最後,她卻死了,也就意味著那個文明的完全消散了,隨之而來的將是一種新的文明的統治,個人主義、拜金主義的泛濫。即便她最後不是因為難產而死,她也不會活得很幸福。戰爭結束後,過去文明的消逝不是確定與否的問題,而是時間長短的問題。我們人性的土壤是養不活像玫蘭妮這樣本應生活毫無私慾的天堂的花朵。在電影中安排這樣一個角色,只是代表著一種回憶與理想,既是對燦爛過的文明的回憶,也是對即將到來的文明的希冀。
影片中阿希禮、斯佳麗、玫蘭妮在文明消逝的面前作出了不同的選擇,也就意味著不同的命運,但是他們不論選擇如何都有一個共同點,就是他們都是淹沒在一種文明之下的,他們的命運就像歷史長河中的文明一樣,最終都會隨風飄散,因為沒有一個確定的文明個體是可以永存的。從一個文明跳入到另一個文明,也避免不了這樣的命運。但是,好在每一個生命個體都是長河中小小的一滴,在這長河中有無數的水滴分享著同樣的命運。看透後,也許會開闊些!