Ⅰ 印度電影中用的是什麼話怎麼有時聽著是英語
印度電影中常用的舉臘語言是印地語,具體還有印度的多種地方語言。由於印度曾長期受英國統治,加上印度電影近些年來的逐步國際化正知滑,同不少國家聯猛唯合拍攝了很多電影,所以也多有英語版本的(混合語言版)。
Ⅱ 剛看了一部印度電影,印度人怎麼一般說英語一邊說印度語
印度以前是英國殖民地
另外,印度語有很多方言,就好像中國一樣,但他們沒有像中國那樣有普通話,幾乎每個地方講的話都不太一樣,所以一般人都還是會英語
我也是英殖民地國家的人,大概知道一些
我是馬來西亞的
Ⅲ 印度電影大多數印度語配音還是英語配音
我看的印度片英語佔多數,只要那部片子很出名 一般就有英語配音 但我不懂為什麼印度電影要選用英語配音 難道是為了提高身價?唉 不懂
Ⅳ 印度電影《三傻大鬧寶萊塢》中演員說的是純英語么還是既有英語也有印度語呀
既有英語也有印地語,其中英語佔大部分;
印度原本是英國的殖民地,英語是印度官方語言,但畢竟遠離英國本土,印度人說的英語必須帶有印度自身特點,口音、發音甚至語法、搭配都與英式英語有很大不同,但是這不妨礙印式英語是英語的一種,很多還是能聽懂的。正因為語言的優勢,印度學生英語好也是自然的,也成就了印度軟體業的大發展(軟體開發大多為英語)。
Ⅳ 為什麼印度電影里印度人他們經常會夾雜英文比如說 三個傻瓜
印度是英國的老牌殖民地,1947年印度才擺脫了200多年的英國殖民統治。
英語在印度很有影響。除憲法規定的18種語言為聯邦官方語言外,還規定英語為行政和司法用語。英語和印地語同為官方語言。
Ⅵ 為什麼印度電影會混雜印地語和英語
印度主要官方語言是印地語,第二官方語言為英語,印度憲法規定「聯邦官方語言為使用天城體字母的印地語」.但沒有任何法律規定正式全國通用語言
在印度被英國統治時期,行政單位只能使用英語,1947年印度獨立後選擇一個本土官方語言非常困難,雖然印地語被定為中央政府官方語言,但印度實際以印地語作為母語的人不超過40%,使用其他語言的人,尤其是南方各邦,學習印地語非常困難,所以各邦都確定自己的官方語言.但由於高等教育需要使用統一的語言,造成學生學習的困難,現在各邦正在實行一種漸進的語言教學法.
從2007年開始,印度最著名的15所大學統一入學考試,已經改變了方式,試卷雖然仍然只使用兩種語言(印地語和英語)出題,但學生答題允許使用下列語言之一:英語、阿薩姆語、孟加拉語、古吉拉特語、印地語、馬拉雅拉姆語、馬拉地語、奧里亞語、旁遮普語、信德語、泰米爾語、泰盧固語和烏爾都語.
所以歸根到底就是英國殖民統治和印度本身多民族、多文化的結果(政府也是有很大責任的)