Ⅰ 電影 鬼媽媽動畫
北美上映時間是09年2月6日
目前除北美各地外,其他地區和國家還沒有上映
根本沒有相關下載啊!
再追100分也找不到啊!!!
等等吧,祝好運
Ⅱ 鬼媽媽的字幕,要英文的。最好是30分鍾到36分鍾
本片完整英文字幕見附件,下載後用記事本打開。
手機版看不到附件,請使用電腦版訪問。
Ⅲ 動畫電影《鬼媽媽》劇中人物Mr.Bobo全名波賓斯基的英文
bobinsky
網路文庫里鬼媽媽劇本中找到的 l am the amazing bobinsky. but you call me Mr.B.because .....
Ⅳ 求電影《鬼媽媽》英語簡介,80-100詞左右。初一水平,請加翻譯
lovely and beautiful,that"s how i feel when i saw this movie ,instead of getting frigetened by the ghost mother, but i was moved by Caroline ,the love as a daughter to her parents,she hate them,just like some of us hating our parents,but we never really want something bad happen to them,in the end we can see that it's love make them hate each other in the family,and it『s love make them stick together all of them~
Ⅳ 鬼媽媽英文影評
爸媽老了而我還未長大。
或者說我長大了,只是在父母眼中我永遠是個孩子。
當媽媽仍然重復著你要好好學習天天向上,我滿臉誠懇的說,她已經連續打了一星期麻將時,我看見站在面前的是一個被人突然識破自己貪玩而害羞的小姑娘,扭捏著不敢看我的眼睛,接著她又變回了那個中年婦女,繼續嘮叨:我是成年人,家庭工作都照顧好了,不打麻將還能怎樣。。。。。。只是從話語中我聽出了以前未能體察到的些許臉紅。
當爸爸挺著肚子,滿臉褶子,咧著嘴對我說道,他現在工作生活都很順利,衣食無憂,無欲無求,唯一的期盼就是我能出人頭地時,我彷彿看到那個俊朗的,絕對不會認為自己40多歲就功成名就的青年揮手離去,看到生活的無奈和挫折在他臉上砍的一刀,又一刀。然而我不能拍著他的肩膀安慰他,說我理解他,我只能點頭說,我會好好讀下去的,爸爸。
什麼時候你才明白媽媽不是世界上長得最美的女人,什麼時候你才明白爸爸不是一個萬能的男人。我想告訴他們我已經明白了,明白他們都是普通人,明白媽媽遠離美女的稱號已經多年,明白爸爸也有需要低頭的領導,可是看到他們滿臉期許的看著我,我退縮了,我還沒長大,我還不想長大,我們仍是快樂的一家,爸爸媽媽和不懂事的孩子。
只是孩子終究不可避免的會長大,會看到爸媽不經意間褪去父母的外衣,變回世俗中的男男女女,柴米油鹽,鍋碗瓢盆,一地雞毛,甚至,連孩子也當成陌生人。於是我們只有自己去面對女巫。有些女巫直接張牙舞爪的就沖過來,有些女巫會打扮得五彩繽紛來魅惑你,也許你會直接被嚇得兩股站站,也許你會深陷夢境無法自拔,丟掉那個可有可無的家,但是無論如何你必須成長起來,戰勝貌似強大無比的敵人,去拯救你自己,拯救他人的靈魂,甚至拯救你的父母。他們也許不會理解你,甚至反對你,而你則只有靠自己。
家是避風的港灣,歸港的船不會也無需解釋歸港的理由。只要最後一家人能團聚,其他又算得了什麼呢?
Mom and Dad and I have not grown old.
Or that I grew up, and only in the eyes of my parents is always a child.
When the mother is still repeated every day, you have to learn up, my face was sincere to say that she had a week straight playing mahjong, I saw standing before us is one who is suddenly seen through their own fun and shy little girl, tweaks not dare look at my eyes, and then she changed back to that middle-aged women to continue to nag: I am an alt, the family work to take care of well, what can not play mahjong. . . . . . Only from the words that I heard out of the previous failure to observe that the slight blush.
When the father Tingzhaozi, his face creases, Lie Zhezui said to me, he is now working and living very well, enough to live comfortably Wuyuwuqiu, the only hope is that I can succeed, I seem to see That handsome, absolutely not consider themselves more than 40 years of age and accomplished young people waving left to see the helplessness and frustration of life in the knife cut on his face, but also knife. However, I can not patting him on the shoulder to comfort him, saying that I understand him, I can only nod, I will be a good read on, Dad.
When you come to realize that my mother is not much longer the world's most beautiful woman, when you come to realize that Dad is not a universal man. I want to tell them that I have learned, and understand that they are ordinary people to understand her mother away from the beauty of the title for many years to understand his father's leadership also need to bow, but to see them face expectations of looked at me, I backed out , I have not grown up, I also do not want to grow up, we are still happy 1, father and mother and not naive children.
But his children grow up after all the inevitable, you will see parents, parents inadvertently faded coat back into the secular in the men and women, daily necessities, pots and pans, a ground chicken feathers, and even, even the children were as strangers. So we have only themselves to face the witch. Some of the Witch of the rushing directly to tread, and some colorful witch will be dressed to charm you, maybe you will directly be scared 2 share station, you probably can not extricate themselves bogged down in a dream, losing a home that is dispensable, but the In any case you have to grow up and overcome seemingly so powerful enemies, to save yourself, save the souls of others, and even save your parents. They may not understand you, or even against you, and you only rely on themselves.
Home is sheltered harbor, the ship will not return to Hong Kong is no need to explain the reasons for return to Hong Kong. As long as people can last a reunion, and the other the agenda for what?
Ⅵ 《鬼媽媽》的中英對照台詞
樓主請參考:
We're here! Time to muscle up.
Hello?
Who's there?
You scared me to death, you mangy thing.
I'm just looking for an old well. Know it?
Not talking, huh?
Magic dowser, magic dowser,
show me the well!
Get away from me!
Ooh.
Let me guess. You're from Texas or Utah, someplace dried-out and barren, right?
I heard about water witching before, but it doesn't make sense.
-I mean, it's just an ordinary branch. -It's a dowsing rod.
Ow!
And I don't like being stalked, not by psycho nerds or their cats!
He's not really my cat. He's kind of feral. You know, wild.
Of course, I do feed him every night,
and sometimes he'll come to my window and bring me little dead things.
Look, I'm from Pontiac.
Huh?
Michigan. And if I'm a water witch, then where's the secret well?
You stomp too hard and you'll fall in it.
Oh!
See?
It's supposed to be so deep, if you fell to the bottom and looked up,
you'd see a sky full of stars in the middle of the day.
Ha!
Surprised she let you move in.
My gramma, she owns the Pink Palace. Won't rent to people with kids.
What do you mean?
I'm not supposed to talk about it. I'm Wybie. Wybie Lovat.
-Wybie? -Short for Wyborne.
Not my idea, of course. What'd you get saddled with?
I wasn't saddled with anything. It's Coraline.
-Caroline what? -Coraline. Coraline Jones.
It's not real scientific, but I heard an ordinary name like Caroline.
can lead people to have ordinary expectations about a person.
Wyborne!
I think I heard someone calling you, Wyborne.
-What? I didn't hear anything. -I definitely heard someone,
Why-Were-You-Born.
-Wyborne! -Grandma!
Well, great to meet a Michigan water witch,
but I'd wear gloves next time.
-Why? -'Cause that dowsing rod of yours,
it's poison oak.
I almost fell down a well yesterday, Mom.
Uh-huh.
I would've died.
That's nice.
Hmm.
So, can I go out? I think it's perfect weather for gardening.
No, Coraline. Rain makes mud. Mud makes a mess.
But, Mom, I want stuff growing when my friends come to visit.
Isn't that why we moved here?
Something like that. But then we had the accident.
-lt wasn't my fault you hit that truck. -I never said it was.
I can't believe it.
You and Dad get paid to write about plants, and you hate dirt.
Coraline, I don't have time for you right now,
and you still have unpacking to do. Lots of unpacking.
That sounds exciting!
Oh. Some kid left this on the front porch.
Hey, Jonesy. Look what I found in Gramma's trunk.
Look familiar? Wybie.
Huh.
A little me? That's weird.
What's his name, anyway?
Wybie. And I'm way too old for dolls.
Hey, Dad. How's the writing going?
Dad!
Hello, Coraline and Coraline doll.
Do you know where the garden tools are?
It's... It's pouring out there, isn't it?
-It's just raining. -What'd the boss say?
"Don't even think about going out, Coraline Jones!"
Then you won't need the tools.
You know, this house is 150 years old.
-So? -So explore it.
Go out and count all the doors and windows and write that down on...
List everything that's blue. Just let me work.
Ew!
No. No, no, no. No.
One boring blue boy in a painfully boring painting.
Four incredibly boring windows
and no more doors.
All right, little me. Where are you hiding?
Huh?
Hey, Mom. Where does this door go?
I'm really, really busy.
I think it's locked.
Please!
Will you stop pestering me if I do this for you?
Fine.
Bricks? I don't get it.
They must've closed this off when they divided up the house.
You're kidding. And why is the door so small?
我們在這!時間快到了。
喂?
誰在那?
你嚇死我了,你這個骯臟的東西。
我剛剛在找一口老井,你知道它嗎?
不要說話,聽到了嗎?
魔法師啊,魔法師啊,
帶我找到那口井!
離我遠一點!
噢
讓我猜猜。你是從德克薩斯州來的?還是猶他州?某個乾涸又貧瘠的地方,對嗎?
我曾經聽說過用巫術求雨的事,但是那實在太荒謬了。
—我是說,這只是一根普通的樹枝。—這是一根魔杖。
哇!
而且我不喜歡被跟蹤,特別是那些神經病或他們的貓!
事實上,他不是我的貓。他是野貓。你知道的,野生的。
當然,我每天晚上都會喂他食物。
並且,有時,他會到我的窗前,還帶給我一些死掉的小東西。
看,我是皮蒂亞克來的。
啊?
密歇根州。而且如果我是一個求雨的巫婆,那麼那口神秘的井呢?
你跺腳跺的太重了,你會掉下去的。
噢!
看到了吧?
它看起來很深,如果你掉到最下面,然後抬頭看,中午的時候你會看到滿天的星星。
哈!
我很驚訝她竟然讓你搬進去。
我的奶奶,她擁有這個粉色宮殿。並且從來不出租給帶孩子的人。
你這是什麼意思?
我並不想討論這個。我叫韋伯。韋伯路瓦特。
—韋伯? —是韋伯恩的簡稱
當然這不是我想出來的。你有什麼簡稱?
我沒有簡稱。就是克洛琳
—卡洛琳 什麼? —克洛琳。克洛琳瓊斯。
這真的不是很常見,但是我聽過一個很普通的名字,就像卡洛琳,給人一種毫無意外,很普通的印象。
韋伯恩!
我想我聽到有人在叫你,韋伯恩。
—什麼?我並沒有聽到任何聲音。 —我非常確定我聽到了,韋—韋—伯—恩。
—韋伯恩! —奶奶!
好了,很高興見到你,密歇根來的求雨的巫婆,但是如果我是你,下次我會帶上手套的
—為什麼? — 因為你的魔杖,是毒漆樹做成的。
昨天我差點掉到井裡,媽媽。
嗯。
我差點就要死了。
那很好啊。
唔
那麼,我可以出去了嗎?我想今天的天氣非常適合種花。
不可以,克洛琳。下雨會有泥水,泥水會弄得你很臟。
但是,媽媽,我想在朋友來的時候看到花已經開了。
這難道不是我們搬來這里的原因嗎?
某種程度上是。但是後來我們遇到了意外。
—你撞到貨車並不是我的錯。 —我從來沒那樣說過。
我只是不能夠相信。
你和爸爸要靠寫關於植物的文章獲取酬勞,但是你卻非常討厭塵土。
克洛琳,現在我沒有時間給你說了,
而且你還有東西要收拾。很多的東西。
這聽起來很令人興奮。
噢。一些孩子把這些落在前面的門廊了。
嘿,傑森。看看我在奶奶箱子里發現的東西
看起來很熟悉?韋伯?
哈。
迷你的我?這真是不可思議。
不管怎麼說,他叫什麼名字?
韋伯。我已經過了玩玩偶的年紀了。
嘿,爸爸。你的文章寫的怎麼樣?
爸爸!
你好,克洛琳和克洛琳的玩偶。
你知道種花的工具在哪裡嗎?
呃……都堆在那裡,不是嗎?
—剛剛下雨了。—老闆怎麼說的?
「不要想出去,克洛琳瓊斯!」
那麼,你就不需要那些工具了。
你知道么,這個房子已經150多年了。
—所以呢? —所以應該要研究一下
出去把所有的門和窗都數一遍,然後把它們寫下來…..
把所有藍色的東西都列出來。現在讓我好好工作吧
唔!
不。不。不。不。不。
一個很無聊的藍色的小人在一幅看起來很憂傷的無聊的畫里。
四個無聊到極點的窗戶
再也沒有更多的門了。
好吧,迷你的我,你藏到哪裡去了呢?
哈?
嘿,媽媽。這扇門通向哪裡?
我真的,真的很忙。
我覺得它好像鎖掉了。
求求你!
如果我為你做了這事,你能不再來打擾我了么?
好的。
磚頭?我不懂
它們肯定是在分割房子的時候就被鎖上了。
開玩笑。那麼為什麼這個門會那麼小?
Ⅶ 用英文翻譯鬼媽媽是我喜歡的的電影之一
Ghost is my love of film 。 Ghost就是鬼媽媽電影的英文名字。而不是Ghost mother
Ⅷ 請問有沒有與動畫片《鬼媽媽》類型差不多的電影呢,中英文字幕的
我只知道有《僵屍新娘》,那個我認為很好看,推薦你看啦!
下載地址:http://119.147.41.16/down?cid=&t=4&fmt=&usrinput=僵屍新娘&dt=2028000&ps=1024_576&rt=840kbs&plt=4632
(這里是中英雙字,而且據評論說下載蠻快,而且清晰)
Ⅸ 急求!!一篇介紹鬼媽媽的英語文章!!
My Mother
My mother is just over fifty, a little bit older than our republic nation, so she has experienced two periods just like our country, showing both the traditional goodness and modern ideas.
Like all mothers, she is responsible and devotes most of her efforts to our family. So sometimes I feel regretful for her to give up her work, but she thinks it is the proper social role for a woman to be a housewife. She is satisfied with the family members' achievements. She insists on keeping her children under her wings. You see how traditional she is.
However, since she is intelligent①and has received the high ecation, it is easy for her to accept something new. In recent years, she is interested in the stock②. Therefore, she cares about the political and economic③ situation of the country and the world, and actively collects information of the companies whose stocks she bought. What is more, she is a fan of the Argentine④football team. So she was very sad after the defeat of this team in the 14th World Cup Tournament ⑤.
I love my mother, just because she loves me. Since we share some interests such as playing chess, we get chances to communicate⑥with each other, which makes us close friends.
【詞語解釋】
①intelligent[in'telidN nt] a.聰明的;明智的
②stock[st&k] n.股票
③economic[?i:k 'n&mik] a.經濟(上)的
④Argentine ['a:dN ntain] a.阿根廷的
⑤tournament ['tu n m nt]n.錦標賽;比賽
⑥communicate[k 'mju:nikeit]v.交流(感情、信息等)
在網上搜的,不知和不和你要求
我還搜到了一個,不知和不和你要求
中文名: 鬼媽媽中英文小說
原名: Neil Gaiman-Coraline
發行時間: 2009年
地區: 大陸
語言: 英文
看完電影,再讀一讀《鬼媽媽》小說,其中「鬼媽媽中英文小說.rar」里有「Neil Gaiman-Coraline英文.txt」、「Neil Gaiman-Coraline中文.txt」、「尼爾·蓋曼中短篇科幻作品集.txt」其中尼爾·蓋曼是《鬼媽媽》的作者。很喜歡《鬼媽媽》電影和其音樂,在網上找了很久才找到《Neil Gaiman-Coraline》英文版的,希望能夠大家喜歡。