導航:首頁 > 國產大片 > 小戰士電影中文翻譯

小戰士電影中文翻譯

發布時間:2021-07-30 09:26:09

『壹』 用什麼軟體可以把英文的電影翻譯成中文的呢

其實從我的認知來說,你這個問題根本就是個笨問題。只有單純的人才會問這種問題。給你說個關於外國電影字幕的常識,國外的電影上映時一般只有該國文字的字幕,因為英語是國際語言,所以最多再有個英文字幕。而中文字幕一般是由國內的各字幕組成員翻譯出來的,然後他們共享上傳到字幕網站(感謝各字幕組成員的無私奉獻!),他們上傳之後我們才有了中文字幕的電影可以觀看。所以在字幕組拿到片源之前是不可能有中文字幕版電影出現的,如果是剛上映的電影你可能需要等兩三天,因為字幕組翻譯也是需要時間的(如果是英文電影一般兩三天就會有中文字幕了,如果是小語種的電影就需要多等幾天了)。如果是以前的電影,你可以去一些字幕網站找一下,或者用射手、QQ影音都行,它們都有個搜索字幕的功能,不過你要先摸索一下怎麼用,這個功能不難,但是需要你摸索一下。說個題外話,的確存在「機翻」這種字幕,顧名思義就是完全由機器翻譯過來的中文字幕,但是有個非常大的缺點就是機器是死的,它翻譯出來的字幕,很多都不通順,而且歐美的電影電視劇經常是話里有話,引用一些東西,這些都是機器翻譯不出來的。而字幕組在翻譯時一般會在旁邊加個備注,或者按照它實際的意思翻譯成字幕。

『貳』 電影the little ghost的中文翻譯是什麼

小幽靈
。。

『叄』 求幾個電影名的中文翻譯~~~

Three's Company - 三人行
Kaz - 卡茲(人名)[Fred Kaz,電影編曲師、攝像師]
Rhoda - 羅達(人名)[不是「卧底肥媽」,卧底肥媽的導演名叫Rhoda Griffis」]
Harry O - 哈里·O(人名)[Harry O'Reilly,電影剪輯師]
Chico and The Man - 奇科和男子
The Neon Ceiling - 霓虹天花板/霓虹頂
My Sweet Charlie - 我可愛的查理
Marcus Welby, M.D. - 韋耳伯醫生
A Storm in Summer - 夏日風暴

『肆』 到底怎麼把英語電影翻譯成中文電影

只有找專業的人士給你翻譯了,因為現在沒有能直接給英語電影翻譯成國語的。我們平時看的VCD或是DVD可以國語和英語轉換是回為這些帶子在製作的時候,有兩個聲道,一個聲道放的是英語,一個放的是國語,當我們要聽哪一個語言版本的時候就把另一個給關了,這就是我們平時看的帶子,而你說的什麼都沒有,是無法轉成中文的。

『伍』 奇異小戰士 電影

這部電影當初很有名,沒有理由找不到下載,他的英文名字叫做《Small soldiers》,《奇異小戰士》這個譯名不怎麼常用,過去多用《魔幻小戰士》這個名字,或者《晶兵總動員》,我在迅雷上用這幾個名字搜索,都找到了,你看看能不能下載吧http://search.gougou.com/search?search=small%20soldiers&id=2

http://www.gougou.com/search?search=%E6%99%B6%E5%85%B5%E6%80%BB%E5%8A%A8%E5%91%98&restype=-1&id=10000002&ty=0&pattern=0

http://www.gougou.com/search?search=%E9%AD%94%E5%B9%BB%E5%B0%8F%E6%88%98%E5%A3%AB&restype=-1&id=10000002&ty=0&pattern=0

『陸』 為什麼外國電影翻譯成中文之後,總要有翻譯腔

這是一個有趣的問題。正因為很多外國電影經過翻譯之後,總是帶著濃濃的翻譯腔,所以很多小夥伴看外國電影,喜歡看原聲版,不喜歡看中文翻譯版本。那麼,為何翻譯配音員們為何不能用正常語調說話,非得用:“噢,我的上帝”,這樣聽上去別扭的語氣給電影配音呢?其實原因如下:因為要對的上嘴型和時長、為了符合外國人的說話方式和肢體語言、為了讓觀眾更能體會到外國電影的氛圍。

另外,所謂的翻譯腔,最初確實有著希望用這種方式讓觀眾加深對電影觀感的意思。畢竟與我國本土的電影不同,外國的電影用獨特的翻譯方式翻譯,能更快、更好地讓觀眾感受到電影中異域的氛圍。不過,翻譯腔確實存在缺點,比如過於拿腔拿調。但是,現在大部分電影已經不再出現翻譯腔了,這也說明配音演員們對於電影翻譯有了更高層次的理解,是一種進步。

『柒』 幫我翻譯電影名字,中文翻譯成英文

2畫皮
Painted
Skin
3保持通話
Connected
4木乃伊3
he
mummy:Tomb
of
The
Dragon
Emporer
5非誠勿擾
If
You
Are
The
One
6奪標
Champions
7葉問
Ip
Man
8狼牙
Wolf
Fang
9
劍蝶
Butterfly
Lovers
10赤壁
Red
Clif
11赤壁2
Red
Cliff:
Part
II
12色戒
Lust,
Caution
13
無極
Wu
Ji
14梅蘭芳
Mei
Lanfang
15桃花運
Desire
Of
The
Heart
16十全九美
沒英文名...
17愛情呼叫轉移
Call
for
love
18愛情呼叫轉移2
Fit
Lover
19七劍下天山
Seven
Swords
20力王
The
Story
Of
Ricky
一個一個查的...
給分把...

『捌』 有哪些很好的電影卻有一個翻譯很爛的中文名

小蘿莉的猴神大叔、閃光少女、百萬美元寶貝、墊底辣妹、陽光小美女 好像我們在挑選電影的時候都不太喜歡這種關鍵字 但其實影片真的很好看

『玖』 中文電影名用英文翻譯

寶葫蘆的秘密:The Secret of the Magic Gourd
主人翁王葆:

『拾』 有沒有外國電影的片子能直接翻譯中文字幕的辦法!

沒有這種辦法,有那種語音識別軟體,識別之後生成英文字幕,再用翻譯軟體翻譯一下,你就會得到一個驢唇不對馬嘴的漢語字幕,根本看不了。

閱讀全文

與小戰士電影中文翻譯相關的資料

熱點內容
江蘇各市春節期間電影票房 瀏覽:275
嚇死過人的國產盜墓老電影完整版 瀏覽:846
怎麼搜索那種電影網站你懂得 瀏覽:78
優秀電影觀後感600字作文大全 瀏覽:304
肌膚韓國電影中文版 瀏覽:28
霸氣電影截圖封面文字圖片大全 瀏覽:534
聰明的順溜大電影是3D嗎 瀏覽:102
花園之外英文版電影 瀏覽:787
金剛狼第一部大電影 瀏覽:338
國產催淚電影超級虐心愛情 瀏覽:140
大學生微電影劇本範文大全 瀏覽:747
電影小武的音樂分析 瀏覽:133
冀中地道戰電影觀後感200 瀏覽:314
大快戰電影 瀏覽:910
高燃電影音樂剪輯 瀏覽:157
祈望電影的音樂 瀏覽:977
電影里大吃大喝的場景 瀏覽:270
表示喜劇的電影圖片 瀏覽:253
解說電影的背景音樂火的 瀏覽:181
電影深夜食堂觀後感 瀏覽:836