㈠ 你好,可以發我「她唇之下」的字幕版電影嗎
可以了解更多更多的東西。
因為它 d ʏ 4 ͷ ' ϛ o ɱ
不知道問題的所有答案沒有關系,
不了解某個東西說出來並尋求幫助
也無關緊要。在很多情況下,你可以
選擇現學現用相信我,我就是這么走過來的。
㈡ 無字幕泰劇怎麼翻譯成中文字幕
將視頻拖到擁有字幕翻譯中。
只需要將視頻拖進去就行了,擁有字幕識別、字幕翻譯、字幕編輯、字幕視頻合並功能,需要JDK1.8、Windows7+。可用於直接識別並翻譯無字幕的生肉美劇。
㈢ 她唇之下的字幕,沒有字幕怎麼理解
能看就可以了,要求很高啊
㈣ 請幫忙寫出這個視頻中的英文台詞,或直接翻譯中文字幕。很短的
N=Nut P=Pea shooter S=Sunflower
N:Oh,God,don't!! oh,kill him. oh thanks, man, I was close,
P:Yeah, thanks for holding them up.
S:Yeah, we appreciate it. Pea shooter, shoot at his head.
N;Wo..w wo..w.. what???
P:Hang on.
S:He was beaten by a zombie, that means he's a zombie now.
P:Hey,hey, this guy just saved our lives, and now we are gonna KILL him?!
S:Ah, yeah. he's trying into one of them.
N:US? THEM? listen to you! you wanna know who the real bad guy is? the guy who sits in that house and expects us to die for his safety.
P:Yeah,see? plants need to stick together.
N:Here is an idea. Instead of standing outta here and guarding this house, we go IN his house and eat his brain.
P:Yeah! go in there and eat his. b...???wait, what?
S:Yeah~definitely, he's a zombie.
N:Oh, well ,okay, I can so prove I'm not.Just lean over here and I will take a little nib on your plant head.
P:Eh, eh, how is that..
N:I won't enjoy it, okay? I mean a ZOMBIE would enjoy it, you know, eating your brain, your big, delicious, juicy plant brain.
P:Ah, God, I'm so sorry,man.
N:What? no!!c'mon!!, ah ah..oh Go..
S:You did a right thing. Totally. You have no other choice. Ah,wow!! let's talk about this....
㈤ 電影字幕能否轉換.翻譯!!!急救
不能
只要是電影上面帶的就不能轉換
除非你買個聲音轉換器
㈥ 求電影 她唇之下 的帶中文字幕 百度雲資源 無償的哦~
她唇之下有著非常寂寞的場景、絲絲入扣的音樂和完美情調的調色,除了劇情,很多部分甚至勝過我最愛的阿黛爾的生活。順便想念起澳大利亞的日子。都說難看我卻看得很感動。
㈦ 你好,可以發我「她唇之下」的字幕版電影嗎我百度雲
沒有資源~~
㈧ 電影字幕翻譯!
我看電影也經常看到這個用法,我覺得沒有什麼實意吧,有點口語那種,我記得在High School Musical I 里就有一次,Gabriella is kind of busy with homework ,完全可以去掉 kind of ,對句子主意無影響
㈨ 電影字幕翻譯高手入內
網上有國語配音的,樓主可以搜一下,優酷,土豆上都有的