A. 哪部電影曾經讓你深夜痛哭
今天來聊一聊一部很虐心的電影,叫《偷心》。
最開始知道這部電影是因為一首插了人聲的後搖,叫《abigail》。這首後搖里插的人聲部分就是這部電影里的最後一段對話。
B. 這個圖片是誰
阿爾貝·加繆(Albert Camus,1913年11月7日—1960年1月4日),法國作家、哲學家,存在主義文學、「荒誕哲學」的代表人物。主要作品有《局外人》、《鼠疫》等。
加繆於1957年獲得諾貝爾文學獎,他在20世紀50年代以前,一直被看作是存在主義者,盡管他自己多次否認。1951年加繆發表了哲學論文《反抗者》之後,引起一場與薩特等人長達一年之久的論戰,最後與薩特決裂。[1]
加繆在他的小說、戲劇、隨筆和論著中,深刻地揭示出人在異己的世界中的孤獨、個人與自身的日益異化,以及罪惡和死亡的不可避免。但他在揭示出世界的荒誕的同時卻並不絕望和頹喪,他主張要在荒誕中奮起反抗,在絕望中堅持真理和正義,他為世人指出了一條基督教和馬克思主義以外的自由人道主義道路。他直面慘淡人生的勇氣,他「知其不可而為之」的大無畏精神,使他在第二次世界大戰之後不僅在法國,而且在歐洲並最終在全世界,成為他那一代人的代言人和下一代人的精神導師。[2]
中文名
阿爾貝·加繆
外文名
Albert Camus
國籍
法國
民族
盎格魯撒克遜人
出生地
阿爾及利亞的蒙多維
C. 有哪些平靜至極簡約至極卻意味深長的電影
非常多的電影非常好看,但是有的人喜歡看那些平靜的簡約的電影,但是又要有深意。其實我也非常喜歡看這種電影,今天我就推薦幾部這種電影供大家參考,讓你們也看看這種電影的魅力之處。
《斷背山》
這就是我推薦的兩部劇,平淡而不失沒意思。所以很值得大家觀看。
D. 電影超脫講的什麼
電影超脫講的是:
公亨利·巴赫特是一個有著與學生進行某種情感交流天賦的老師,但是他卻選擇了埋藏這種天賦。為了避免和學生或者是自己的同事產生什麼"情感交流",他選擇了做一個代課老師,在每個學校都只呆很短的時間,然後就離開。
不久之後,來了一份新的工作,把他委派到了一間落魄、沒有管理者的公立學校任教。這里的學生目中無人,教學工作極難開展。亨利的才能在這里得到了體現,他很快就成為了這所學校的模範教師,並且成為了處在反叛期的青少年的偶像。
在和自己的同事、學生以及他從街上救回來的少年之間產生情感連接之後,他發現自己在這個世界上並不孤獨。而且亨利還在這個看上去冷酷無情的世界中看到了美麗的生活和人性。
《超脫》的劇情評價:
影片《超脫》,名不副實般無法給人帶來超脫的感覺,影片壓抑而沉重。總體來說,該片的感情基調是苦澀的,殘酷和絕望的。正常觀眾就不用想電影里找到任何多餘的希望和救贖。
整部電影的主體情境基本上都是發生在美國的校園里,除去與現實生活的無縫接軌,電影本身也探討了諸多重要社會議題如青春期教育,對於女性的社會認同等。
影片中存在主義的荒誕感,令該影片雖然主題沉重,但影像卻很「輕」。片中的信息量很大,但碎片式的處理反而消解了整體上的絕望感。
E. 超脫的意思是什麼
意思是一個人的主體與他的靈魂不能契合,《超脫》中引用了阿爾伯•加繆的話:「我的靈魂與我之間的距離如此遙遠,而我的存在又如此真實。」實質是種對現世社會的失望與對自身追求境界之間的矛盾。
F. 有哪些你錯過,但是後來又看了的好看的電影
有些我錯過,但是後來看又感覺好看的電影,我想說應該是徐崢和黃渤演的無人區,這部電影當時在上映的時候我根本就沒有什麼印象,而且後來聽說有些人對無人區的評價也不是太好,所以就一直沒有去看,那麼是什麼情況下讓我開始覺得這部電影好呢?是在今日頭條的時候,我那時在看視頻,後來有一個推薦視頻出來,當時不知道這部電影叫什麼名字,就看了一下他的這個片段,發現蠻有意思的,於是就想問一下這部電影到底叫什麼名字,後來有一個讀者回答了說他叫無人區,於是當時我就想去看一下這個無人區到底是怎麼樣的?
三、有點後悔當時沒有給無人區送電影票
當在後面看了無人區之後,我自己就有點後悔,沒有給無人區送電影票,因為現在很多電影,它的好壞被很多人用票房來做一個評定,而無人區在那時候票房其實並不是十分的出色。如果我能夠提前知道無人區拍得這么優秀,我肯定會去送票房,估計因為徐崢拍了一些泰囧的一方面的影響,讓我對於徐崢的電影不是太看好,在我看來相比收獲票房豐收的泰囧來說,無人區雖然票房沒那麼好,但是我感覺質量是比泰囧好一萬倍的,無人區其實已經接近了經典的門檻,
G. 加繆的作品怎麼樣
加繆和薩特是存在主義的兩個代表人物,他們的觀點有共同之處,也存在一些分歧。如果想看作品最好先了解一下他這個人及其觀點,這樣有助於理解作品。
法國二戰後有兩位號稱"精神領袖"的人物,一是薩特,一是加繆。加繆在法國二十世紀文學史上佔有很重要的地位,他的作品不多,而其中蘊含的精神價值和魅力仍然深刻影響著一代又一代青年。加繆的小說最有名的要算《局外人》,《鼠疫》,哲理隨筆有《西西弗斯神話》,《反抗者》。1913年,他出生於阿爾及利亞的一個工人家庭,是家中的次子,一歲的時候,父親死於第一次世界大戰,由母親和外祖母養大,家境貧寒,在他的隨筆《反與正》中,對童年生活有不少描述,自阿爾及爾大學哲學系畢業之後,從事過各種職業,主要是記者,青年時參加過共產黨,後因不滿黨的阿爾及利亞政策被開除。二戰期間來到法國,出版了《局外人》,一舉成名。而後,他積極參加反法西斯的抵抗運動,參與《戰斗報》的編輯工作,成為法國知識分子抵抗運動的代表人物,但是他拒絕了法國政府頒發的勛章,因為他覺得死去的戰友更應當取得這樣的榮譽。戰後,他出版的《鼠疫》引起轟動,成為法國銷量最大的書籍之一。1957年,獲得諾貝爾文學獎。1960年,他死於車禍,年僅47歲。
人道主義思想
加繆的思想,其核心就是人道主義,人的尊嚴問題,一直是纏繞著他的創作、生活和政治斗爭的根本問題。《西西弗斯神話》和《局外人》構成了加繆文學創作的母題,包含著加繆未來作品的核心問題。書中,西西弗斯的幸福假設的提出,其本質動機,不在荒誕,荒誕既不能告訴我們幸福,也不能告訴我們不幸,之所以加繆假設西西弗斯是幸福的,是因為他認為只有幸福的生活才符合人的尊嚴,被責為永罰,卻幸福,這絕對是一種反抗,也是在這種條件下唯一可能的反抗形式,而反抗才能體現尊嚴。加繆在假設西西弗斯幸福的時候,充分運用了想像和獨斷,其潛台詞,卻是人類尊嚴的需要。由荒誕的出發點,薩特走向焦慮和不安,而加繆走向幸福,薩特是思辨後的結論,加繆卻是激情洋溢的獨斷。
二元對立
加繆的創作存在大量的二元對立的主題,其中有一些直接作為書名如反與正,流放和王國等,荒誕和理性,生與死,墮落和拯救,陽光和陰影,有罪和無辜這些二元對立的主題經常成對出現,而且互不取消,甚至有相反相成的意思,這是他的一大特點和魅力之所在,加繆在他的隨筆中數次使用這樣的修辭方式:用一片黑暗來形容明亮的陽光。隨筆中也許不過是一種修辭,但這種修辭代表的思維方式卻貫穿了加繆幾乎全部的創作,成為他的重要特色。無論是他的小說還是戲劇,或是哲理隨筆,都看不到邏輯的一貫性,到處都隱含著矛盾,這在別的作家那裡,這可能是個致命的弱點,可從加繆的作品中體現的卻是復雜的深刻,丹麥物理學家玻爾說過:"和小真理相對的當然是謬誤,可是和偉大的真理相對的仍然是偉大的真理。"正是在這樣對矛盾的正視當中反映了人類思維的局限及其和世界的斷裂。二元對立的兩極互相為對方的存在而存在,形成強大的張力,悖論和歧義性、多義性在此從生,這也成為加繆難以被定義的地方,其間人道主義一以貫之,然而人道主義本來就是意義含混的詞。
二元對立其實是西方的傳統思維習慣,但是傳統的二元對立主要是主客關系,善與惡,美與丑等一系列概念,但在加繆那兒,這些傳統的理念被拋棄了,善惡美醜問題被諸如流放和王國,陽光和陰影這樣的形象所取代。甚至在講述一樁殺人案的《局外人》中,傳統的罪與無辜的問題竟消解於無形之中,只是作為一個背景存在。加繆的這些悖論性的理念沒有給他找到理論上的出路,卻使他的小說和戲劇有了令人捉摸不定的多義性,成為意義之源。在美學的意義上,則是用簡單,毫不修飾的語言產生讓人困惑的效果,這在《局外人》和《墮落》中最為明顯。
存在主義
加繆是一個存在主義者嗎?加繆一貫反對別人給他加上的存在主義的標簽,但是,在他接受諾貝爾文學獎的時候,頒獎詞中依然稱他為存在主義者,這說明存在主義絕非空穴來風。我認為加繆是存在主義者。理由如下:
1、存在主義不是一種理論體系嚴密的流派,而是一種包容了各種各樣思想的一種思潮,在各種公認的存在主義思想之間也存在著尖銳的矛盾。那麼判斷某種思想是否屬於存在主義就不應該看它們是否有相同的方法論和公理預設。存在主義反映的是人面對世界感到的一種情緒,孤立無援,個人承擔無意義的世界,荒謬而沒有盡頭,人處於一種"被拋"的境地,也就是說,每個人都是西西弗斯,差別只在是否認識到這一點,就象西西弗斯神話中說的,"起床,電車,四小時辦公室或工廠的工作,吃飯,電車,四小時的工作,吃飯,睡覺,星期1,星期2,星期3,星期4,星期5,星期6,大部分的日子一天接一天按照同樣的節奏周而復始地流逝。可是某一天,'為什麼'的問題浮現在意識中,一切就都從這略帶驚奇的厭倦中開始了。'開始',這是至關重要的。厭倦產生在機械麻木的生活之後,但它開啟了意識的運動。"⑴在加繆的作品中,對於存在的恐懼,荒誕的感受,都得到了很好的表現,存在主義的重大主題在加繆那兒都有表現,而且用的是存在主義的方式。
2、加繆不是薩特式的存在主義,但存在主義不是薩特的專利,況且薩特也曾經拒絕過存在主義這個標簽。加繆反對存在主義這個標簽主要也是為了和薩特劃清界限,因為當時的輿論界基本上認為所謂存在主義就是薩特式的存在主義。加繆與薩特的思想有分歧,但也有不少共同點,尤其是荒誕的思想,和面對荒誕的態度,雖然加繆不強調自由選擇。倆人的分歧主要是對待革命和歷史,以及對蘇聯的態度。而分歧的根源在馬克思主義,薩特戰後受馬克思主義影響,而加繆一貫反對馬克思主義,尤其是歷史主義。薩特是個哲學家,更多的被理念所纏繞,抽象得多,加繆的哲學思想更多來源於感性生活,直接體驗,這一點在加繆的散文里體現的最為明顯,他深深熱愛的阿爾及利亞對他而言就是這種感性生活的代表,他一生都沒有放棄地中海式的生活方式的理想,西西弗斯神話和存在與虛無是兩本截然不同的書,這種不同不是表現在觀點的分歧上,而是表現在思考問題的方式上,同樣是荒謬,薩特通過一系列的論證說明你不可能不荒謬,而加繆卻說,我就在這兒,這就是荒謬,薩特的荒謬意識來源於書齋,加繆可能則來源於山頂上的一陣風。
3、兩者的另一重大區別在於薩特強調行動,而加繆老在猶疑不定,在他的小說中,除了鼠疫外,行動幾乎沒有什麼意義,特別是《局外人》中,更為明顯。這本書在二戰中出版,當時就有人發出這本書出得是不是時候的疑問,莫爾索和加繆親自投入的抵抗運動看起來有點格格不入。而強調了行動的《鼠疫》,我卻認為寫得不好,和《局外人》不在一個檔次上,在深刻性上差一些,雖然它取得了很大的成功。加繆和薩特都反對虛無,宣揚反抗,然而加繆的反抗和薩特的反抗是不同的,加繆的反抗更多的是精神上的,即不在於你怎麼做,而在於你怎麼想,有點精神勝利法的味道,但這種辦法使反抗成為一種絕對可能的東西。而薩特恰恰相反,不在於你怎麼想,而在於你怎麼做。加繆的英雄西西弗斯和薩特的英雄奧萊斯忒(Oreste)⑵是兩種不同的英雄。而正是在"反抗"問題上的分歧導致兩人幾十年的友誼破裂,1951年《反抗者》出版後,加繆和薩特的矛盾發展到頂點,以後他們至死未再見面。
加繆離開人世已經有三十七年,當年的紛紛擾擾不再,我們也能以更超脫的方式重新理解他的作品和他的生活方式,回答他在近半個世紀前提出的種種問題,我們也會對他那些謎一般的作品有種種猜想,無論如何,我們都無法想像將加繆置於我們思考的視野之外。
H. "我的靈魂與我之間的距離如此遙遠,而我的存在卻如此真實"出自阿貝爾加繆《局外人》哪一章
選自法國 作家Albert Camus 加繆的散文 Le vent à Djémila 傑米拉的風
在散文的 第四段最後一句
Dans cette splendeur aride, nous avionserré toute la journée. Peu à peu, le vent à peine senti au début del』après-midi, semblait grandir avec les heures et remplir tout le paysage. Ilsoufflait depuis une trouée entre les montagnes, loin vers l』est, accourait fond de l』horizon et venait bondir en cascades parmi les pierres et le soleil.Sans arrêt, il sifflait avec force à travers les ruines, tournait dans uncirque de pierres et de terre, gnait les amas de blocs grêlés, entouraitchaque colonne de son souffle et venait se répandre en cris incessants sur le forumqui s』ouvrait dans le ciel. Je me sentais claquer au vent comme une mâture.Creusé par le milieu, les yeux brûlés, les lèvres craquantes, ma peau sedesséchait jusqu』à ne plus être mienne. Par elle, auparavant, je déchiffraisl』écriture monde. Il y traçait les signes de sa tendresse ou de sa colère,la réchauffant de son souffle d』été ou la mordant de ses dents de givre. Maissi longuement frotté vent, secoué depuis plus d』une heure, étourdi derésistance, je perdais conscience dessin que traçait mon corps. Comme legalet verni par les marées, j』étais poli par le vent, usé jusqu』à l』âme.J』étais un peu de cette force selon laquelle je flottais, puis beaucoup, puiselle enfin, confondant les battements de mon sang et les grands coups sonoresde ce cœur partout présent de la nature. Le vent me façonnait à l』image del』ardente nudité qui m』entourait. Et sa fugitive étreinte me donnait, pierreparmi les pierres, la solitude d』une colonne ou d』un olivier dans le cield』été. Ce n violent de soleil et de vent épuisait toutes mes forces de vie.A peine en moi ce battement d』ailes qui affleure, cette vie qui se plaint,cette faible révolte de l』esprit. Bientôt, répan aux quatre coins monde,oublieux, oublié de moi-même, je suis ce vent et dans le vent, ces colonnes etcet arc, ces dalles qui sentent chaud et ces montagnes pâles autour de la villedéserte. Et jamais je n』ai senti, si avant, à la fois mon détachement demoi-même et ma présence au monde.
中文
我們在這個輝煌的不毛之地徘徊了一整天。我們在下午剛開始的時候幾乎沒有感覺到風的存在;隨著時間一點一點過去,風力似乎增強了,一點一點第,填平整個村莊。風從山脈的一個縫隙里吹出來,一直向東刮到很遠的地方,從比地平線更遠的地方沖出,在亂石叢中和陽光下跳躍著、翻滾著。它在遺跡中吹出大聲的口哨,在泥土和石頭所構建的一座兩棲劇場里回轉,在滿是凹痕的石堆中游泳,以氣息圍繞每一根石柱,在無盡的叫喊中在向著天堂敞開的集會廣場里鋪開。我覺得自己像一枝桅桿,在風中飄來飄去,腰被掏空了。眼睛燃燒著,嘴唇開裂著,皮膚變得非常乾燥,似乎不再像是我的。到現在為止,我一直在我的皮膚上破譯世界的筆跡。在那裡,在我的身體上,世界已刻上它的溫情或憤怒,用它夏日的呼吸來溫暖,用它結霜的牙齒來撕咬。但由於被風揉搓了這么久,搖晃了一個多小時,盡力對抗著它,蹣跚而行,我失去了對我的身體所追蹤的模式的意識。像一粒被潮水打磨的鵝卵石一樣,我被風打磨著,直深入到靈魂。我隨著一股巨大的力量飄盪,我是它的一部分,然後是它的大部分,然後是它的全部,無所不在的大自然的心臟在砰然跳動,我把它同自己心臟的搏動混淆了。風在把我塑造成我周圍那焦灼的荒原的樣子。而且,它短暫的擁抱給了我——一堆石頭中的一塊——在夏日的天空下,一根柱子或一棵橄欖樹的孤寂。
在烈日下和狂風中的狂暴的沐浴耗盡了我所有的力量。我幾乎感覺不到我心中的翅膀的顫抖、生命的抱怨、以及意志微弱的叛離。不久,我被分撒到地球四方,無私而又自我遺忘,我就是風,在風中,有石柱和拱門,有鋪路石在享受著風的吹拂,有環繞著這座被遺棄的城市的蒼涼的山巒。我從未有過這么深刻的感覺,同我自己分離得如此之遠,而同時卻又如此真實地存在於世間。
I. 電影 《超脫》 《日落號列車》 相信看過的人都知道電影其實是圍繞一本書來的 所以懇求那些書的名字
這兩部電影我只看過《超脫》,電影開頭出現的那一段話是引用的阿爾伯.加繆的句子:"我的靈魂與我之間的距離如此遙遠,而我的存在卻如此真實"。(... ...and never have I felt so deeply at one and the same time so detached from myself and so present in the world。)
但具體是加繆的哪一部書,我也不是很清楚,可能是《局外人》或者《西西弗的神話》。當然,根據電影《局外人》的可能性更大。
僅供參考,希望能對你有所幫助。
J. 我從未這般深切地感受到,如此超脫於自身,卻又依存於世界出自哪裡
出自阿爾貝加繆