A. 《狼图腾》电影 观后感
狼,一种既有心计又霸气的动物。
小时侯,在我的记忆中,狼算是所有动物中最凶猛最恐怖的了。有不少关于狼的贬义成语,如:狼子野心,狼狈不堪,狼狈为奸。还有那狼外婆的故事伴随了我的童年。看着这些成语和故事使我觉得狼是一种世上最惹人厌的动物,直到我读了《狼图腾》才改变了我对它的看法。
这本书讲的是一个汉人到了草原从认识狼到崇拜狼的经理和心理活动。在这本书里,我看到了真正草原狼的野心和头脑。
说到狼的野心,我就得拿人的野心跟它们比比了。狼虽然老盘算着有一顿美餐,但不到万不得已的情况下是不会攻击人或牲畜的。它们的野心是理智的,合理的。但是人呢?人跟狼一样会盘算着一些美好的事物,像要有权利,有名利,有金钱,有名气等等。但有些人根本就学不会狼的自食其力,而是拿金钱或不正当的手段去换取他们想要的东西。但是这样换来的东西还留有多少价值呢?可以说人的野心是不和乎情理的,这些野心不但不会激励自己反而会让我们误入歧途。
人的野心的质量现在是比狼略逊一筹了,现在看看狼的头脑。有句话说,“成功是准备出来的。”我认为这句话,人比狼说得次数多,可狼比人的理解深。狼从不打无准备的战,踩点,埋伏,攻击,打围,堵截等等,都组织严密,很有章法。好像在实践孙子兵法。狼的头脑,使它具有天生的军事才能。狼顽固不屈的性格,狼的团队精神是它有着顽强的生命力和战斗力。三十六计中除了美人计,说不定其余的三十五计都是人向狼学到的。
这样说来,狼做人的导师是轻而易举的事情了。
没有《狼图腾》这本书我们又怎能相信这一现实呢?所以,谢谢狼和《狼图腾》,你们真的教会了我很多知识和做人的道德风范。
B. 狼图腾电影电影英文观后感
未定~!
据说要2010年。
电影《狼图腾》
让·雅克·阿诺先找驯兽师后挑演员。姜戎的《狼图腾》是很多中国读者相当熟悉的畅销小说,而在法国,有一位著名导演也是这部小说的粉丝。昨日,在北京举行的《狼图腾》同名电影启动仪式上,曾经执导过《情人》、《兵临城下》、《虎兄虎弟》等影片的法国导演让·雅克·阿诺以《狼图腾》导演的身份现身,让内地媒体吃惊不小。据让·雅克·阿诺说,他在今年看到了法文版的《狼图腾》,“看完之后我就想把它搬上大银幕,现在终于有机会了。”
为《狼图腾》推好莱坞片约
据了解,此次电影《狼图腾》的出品方北京紫禁城影业,早在6年前就购买了小说的电影版权。然而,片中大量的动物拍摄,让他们为导演人选很是犯愁。至于让·雅克·阿诺则是在读完《狼图腾》后,第一时间就萌发了要拍摄电影的念头:“书里讲述了一个城市的青年,来到一个完全陌生的环境,通过对人与动物以及自然环境的认识,从而重新认识了他自身。这跟我早年的个人经历很相似。”
经过一些周折,让·雅克·阿诺终于与北京紫禁城影业取得了联系,主动请缨担任同名电影的导演。据悉,为此,让·雅克·阿诺还放弃了几部好莱坞的片约。
对于会把《狼图腾》改编成一部怎样的电影,让·雅克·阿诺目前还没有定论,“我只筹备了10天,目前剧本还没完全完成。”据悉该片的筹备工作时间在一年半左右,拍摄时间需要半年到10个月左右,后期制作也要一年,因此想要看到《狼图腾》真正走上大银幕,中国观众还要等大约4年的时间。
驯兽师比演员更重要
昨日的采访中,记者们都很关心《狼图腾》的男主角是否会找一个知名的演员来诠释?“演员是不是知名不是重点,”让·雅克·阿诺说,“《情人》中的小女孩我就找了个从来没有演过戏的小演员,最终她成为了国际明星,而《玫瑰的名字》选择肖恩·康纳利,也是因为电影中的角色需要他那样的明星。”
根据计划,让·雅克·阿诺打算先看完上百部的中国影视剧,再从中慢慢选择适合的演员,“基本上要选两类演员,一类是汉族角色,是小说中到草原插队的知青,需要在中国汉族演员中选择;另一类是蒙古族角色,将主要在蒙古族演员中选择。”
演员并不着急寻找,让·雅克·阿诺说,现阶段自己首先要着手做的是寻找合适的驯兽师,因为根据他的经验,要跟动物拍戏才是《狼图腾》最艰难的部分。“当年拍《虎兄虎弟》的时候,我待在笼子里拍了8个月(为了给动物自由活动的空间,导演只能待在笼子里拍外面的动物)。而狼是比老虎还要难拍的一种动物,想训练一只狼简直跟训练一只龙虾的难度差不多。这次的挑战更大一些。”记者了解到,《狼图腾》拍摄使用的狼主要从各地的动物园挑选,全片需要用到50至100只狼。“根据我的经验,这些狼里面会有一只是天生的演员。”让·雅克·阿诺很有信心地说。
C. 狼图腾英文版的《狼图腾》英文版:让世界感受狼的精神
3月13日下午,《狼图腾》英文版在故宫御膳房全球首发。新闻出版署的部分领导,《狼图腾》英文版翻译、著名翻译家葛浩文等出席了本次首发式。
(以下为本次首发式实录)
长江文艺出版社总编辑安波舜:尊敬的各位来宾、新闻界的朋友们,大家好。能够在凝聚五千年文化的故宫御膳房召开英文版《狼图腾》的首发式,感慨万千。中国的明朝第二代皇帝修建故宫的时候,中国还是相当的开放,产生过郑和下南洋的壮举;但到了清朝坐镇故宫的时候,又闭关锁国,使中国的文明进程和世界各国的文化交流几乎停顿。一百多年以后的今天,我们的国家经过20多年的改革开放,国力增强,和平崛起,与世界各国的文化交流和合作,又迈上一个新的台阶。英文版的《狼图腾》能够在这里举行首发式,就是一个很好的证明。我们的出口的不仅有牛仔裤、皮鞋和袜子,还有文化产品,还有活跃在书中的几十匹草原狼,作为一个出版者和该书的责任编辑,我十分的荣幸。在此,我代表长江出版集团北京图书中心的同事,衷心的感谢新闻出版署的领导和长江出版集团的领导,对我们出版产品“走出去”给予的支持和帮助。更感谢企鹅出版集团对《狼图腾》的一见钟情,并把这种爱,推向世界的文化舞台。
我由衷要感谢的是,《狼图腾》的翻译者葛浩文先生。葛先生是中国读者和文化界熟悉的老朋友,他20多年来,先后翻译过我国著名作家的40多部作品,为中国文学走向世界,促进不同文明和文化之间的对话和交流,做出了巨大的贡献。在今天的中国文坛,提起葛先生,每一个人都肃然起敬。尤其是在翻译《狼图腾》的过程中,他深厚的中英文的学者功底,和对小说艺术的独到见解,使英文版的《狼图腾》增色不少,流畅和生动很多,不仅得到英文读者的喜爱,也得到了曼氏亚洲文学奖评委们的青睐。我作为一个小说编辑,对葛先生的辛勤劳动和艺术智慧,再次的表示感谢。
《狼图腾》中文版出版四年来,共计发行240万册。至今还高居在畅销书榜。销售海外版权26个语种和国家,已经出版的有英文版、法文版、荷兰语版、意大利语版、日文版、韩文版、越南语版,陆续出版的有德语、俄语、土耳其语、西班牙语、葡萄牙语、斯堪维迪亚语、芬兰语、波兰语、塞尔维亚语、希腊语和匈牙利语等。对于这么多国家和语种争先恐后地购买翻译《狼图腾》,是极为罕见的一种出版现象。欣喜之余,我们不能不感谢我们的时代和国家的影响力,感谢2008年北京奥运会带来的东风。
最后预祝英文版《狼图腾》在中国在全球发行成功,也希望大家重读一遍《狼图腾》,让我们共同感受狼的团队精神和独立、自由和尊严,为人类与自然的和谐,为保护美丽而广阔的内蒙古草原祈祷祝福。
谢谢大家!
葛浩文:大家好。我今天能够在汉人的龙图腾的大本营说几句蒙古人的图腾狼,感到非常荣幸。感谢长江出版社给我这个机会。我也感到不好意思:第一,我不是作者,这不是我的经历,也不是我的故事,但让我来代表他,闽南语有句话是:没有鱼,虾也可以。我就当虾吧。《狼图腾》的翻译有很多人,让我来代表,我就既来之,则安之吧。我是生长在大都市的美国佬,从小就怕狼,狼群更可怕。听说二战时德国的特种兵就是狼群。看了这本书后,我还是怕狼,但我对这种动物的认识更多,崇拜他们的生命力,对自然环境的贡献之大。中国眼前的好作家很多,好作品更多,可这些作品在国外行销有很大问题,因为总赶不上中国的电影。问题在行销,在读者,不在作者。中国图书在美国的情况在改良,看着中国,中国除了经济、政治上的现象,我们也注意文化上的现象。我翻译小说,感觉中国的小说一天比一天好。《狼图腾》是一本很特殊的小说,前无古人,后无来者,有些国家已经出版了翻译版,是很大突破。我希望英文版也是个突破,希望读者对内蒙古、对中国的问题有新的认识。
《狼图腾》的故事很强,异国人是关心异国文化的。书中体现的第一是大自然,环保的破坏、生态的破坏。我们应该追寻其中的原因;第二,文化的冲突,汉人、蒙人的冲突,现在这是全球很大的问题,书上没说怎么解决,但能让读者注意到这个问题。感谢长江出版社出版了我的译著,我希望这个翻译对得起作者,对得起书,对得起我的英文读者。
周海伦:我很荣幸今天能来这么美的地方说这么好的话题。《狼图腾》这本书是我们公司最重要的一个项目。三年前买了这本书的英文版权,是我们公司的第一个工作,这三年来时间很长,但对我们来说是很大的工作,也是企业很看重的工作。另外书中的故事是国际性的,包括环保、民族关系等。西方读者看后会感到新鲜。今天很荣幸在中国发行,3月27日我们在全球发行。
新闻出版总署对外交流合作司领导:改革开放三十年,中国有重大变化,国际出版界很重视。我们对外文翻译表示支持。产品、渠道等方面借鉴国内外的资源,长江出版集团做出了不少成绩,《狼图腾》的成功是合作出版的结果。我们鼓励企业探索“走出去”的道路。
周百义:三年前,我们在北京和企鹅集团举行了签约仪式,三年后在故宫举行英文版的首发式,这有着很深远的意义。我作为长江出版集团的一员感谢企鹅集团,感谢亚洲文学奖的评委,感谢姜戎。我们能把这本书推向全世界,得益于每个人的支持。中国的现当代文学在国际上的影响目前还不够显著,但我们相信通过实现中国文化“走出去”的计划,会让全世界的朋友了解变化的中国社会和中国人民。2008年,中国要在北京举办奥运会,周海伦想借这本书把中国文化推向全世界,让全世界的读者在这本书里了解中国文化。我在此预祝这本书的发行能达到企鹅出版集团的目标。
评委:曼氏亚洲文学奖也叫曼氏BOOK文学奖,目的是把亚洲的文学推向英文国家。评委一共三位,我代表另两位评委来讲话很荣幸。作为第一届文学奖的评委,我们希望找到非常优秀的作品,看到《狼图腾》时我们惊喜若狂。虽然三个评委来自三个国家,彼此没有交流,但我们把评选结果放在一起时我们发现我们选的第一名都是《狼图腾》。这本书是一个原创小说,是令人惊喜的小说,展现了中国人是如何看待全世界都关心的话题。就像葛浩文说的,谈论了人与自然、不同文化之前的关系。我坚信这本书在英语世界里的发行会畅销很多年,就像今天的太阳一样,阳光明媚,照耀着我们的首发式。非常恭喜姜戎先生、葛浩文先生,这本书太好了,非常感谢长江出版社与企鹅出版社的合作,把这本书带到全世界。
书中主人公原型:不敢说是杨克的原型,只是有点影子。这本书有个特点,第一是它的真实,那样的生活是我们不能都经历的,第二,它是一种文化,古老的文明打动了我们,第三,这种环境不被别人了解,800年前,蒙古与世界曾有文化交流,而现在国际上又了解了古老的东方文明。
草原牧民朋友代表——小说里天鹅湖畔一村的村长:今天来到这里非常荣幸。我们牧民听说了这件事都很高兴。我们也在保护《狼图腾》故地的生活环境。
记者:问葛浩文先生,您下一部会翻译什么书?问长江文艺出版社(blog)的领导,有没有影视改编的意向?
葛浩文:刚出了莫言的《生死疲劳》,另一个很有意思的小说,张炜的《古船》。
安波舜:我们正在做工作,几年前,出版半年后影视版权就卖给了紫金城影视公司,目前很多艺术形态的公司都在和我们联系。
记者:问葛浩文先生,您小时候是怕狼的,您译完这本书对狼的感觉有变化吗?您对这本书的翻译过程中有没有超越原创之处?
葛浩文:我没见过狼,只是在文学作品中听说过的狼印象不好。翻译过程对我来说是例外。我看了三章五章时就决定边读边译,我想读者想感到的惊讶的情感,我翻的时候也要感到。比如杨克看到天鹅湖的感触,我想到了我小时看到美景的感触。超过原著的地方我没有这么大的才气,我还是尊重原著的。我没有看完后再译,是想把感情放进去。作者也是学历史的,我没流过血,但他流的泪我还是流过的。
记者:译者的受众在外国的读者。您怎样把蒙古的文化更好的传达给自己的读者?问国家出版社署的领导,中国好多优秀的现当代作品在国外的翻译状况,产生的影响如何?
葛浩文:我最大的导师就是文本,我没去蒙古,也当过中国人,我看书时看到几十年以前的内蒙古,以文本为主,把作者写的感情译出来。
周海伦:国外市场中,《狼图腾》正在发行,我们还不知道结果。姜戎先生已经接受了几十个国外媒体的采访,葛浩文先生也在回答媒体提问。我们还会做一些电视短片,各国人都会在网上看到。很多人在我们出版之前就知道了这本书,评价很好,这个判断是最重要的。我们可以营销和推广,但最有效的方式就是读者之间的评价。
总署领导:我们现在的任务就是鼓励出版企业的品牌建设和“走出去”。今天我们参加这个活动,主要想法是:这本书是以商业模式运作出去的产品。前几年,政府的政策是做出了出版计划,近年工作力度在加大,但也强调市场运作的方式。我们接触出版企业的同行,《红楼梦》(红楼梦吧)西方人知道的不多,如果直接翻译出去,人们对这本书不了解,也就不会有影响力,我们设想可以借用中国古代男女恋爱方式这种话题来传达。走出去不可能不挣钱,宣传方式是我们要考虑的,以后的调研工作还要加强。
记者:问葛浩文先生,中国电影在西方得到一定认可,但也有很多人认为只是满足了西方人的猎奇心理,您认为《狼图腾》会不会也这样?您译过中国人的很多作品,您能否看出中国作品的进步?姜戎不是专业作家,有评论认为50年代生人的作家是不了解中国国情变化的,您怎么看?
葛浩文:我是外来的和尚,我只能回答你美国读者的现状。我对电影也不是专家,我对小说的评价也是个人喜好。美国有点脑筋的读者都喜欢看好小说,他们认为好小说都是英语写的,不必要看译书,但如今美国人也是向外看的,看全球作品的。《狼图腾》很好,《青衣》(青衣吧)在英国已经有反响了,这样有反响的作品多了,中国的好事情就来了。
记者:问葛浩文先生,听说在翻译过程中,您有增删,是这样吗?出于什么考虑?
葛浩文:是编辑部有所删除。导言我就没有译。编辑部说读者要看的是小说内容,这些社科方面的文献就不用译了。我征求了作者的同意,就这样删了。文字上应该不算增加,中国三个字可能英文变成了一句话,但内容没有增加。
记者:书要拍成电影吗?
安波舜:听说紫禁城电影公司正在协商,目前进展不详。
记者:问葛浩文先生,您翻译过程中,觉得中国的作品与国外的作品相比有什么特点,哪些东西是西方读者感兴趣的?
葛浩文:各有春秋。最大的特点是语言,但翻译后这个特点就取消了。技巧有相当的区别,所以有一段时间,中国作家受西方莫克小说影响,不是写坏了,而是没写自己的东西,当然这个时间已经过去了。
D. 狼图腾观后感800字,高一水平和英语一篇著作读后感,100字
蒙古人历来以长生天为图腾,确实没有狼图腾一说。
狼图腾的说法是因为蒙古秘史记载中,蒙古人是苍狼和白鹿的后代,狼是神灵的化身。但是也有不同说法,例如有的学说认为苍狼和白鹿是两个人的名字,还有说法为苍狼和白鹿是两个部族的名称。
但我记得清清楚楚,老辈的蒙古人确实认为狼有神灵之气的动物,对狼非常的敬畏,在老辈蒙古人的生活中有很多禁忌,例如我还记得,谁有不许说:没见过狼。否则会有灾难。
于是,狼图腾就好解释了:这里说的图腾是一种修辞手法,指的是崇拜,这符合蒙古人对狼的敬畏之心。
E. 《狼图腾》观后感
终于把《狼图腾》看完了,感触很深。
终于把《狼图腾》看完了,感触很深。在这本书中,我看到的,不仅是我们汉族人民怕狼的弱点,还有就是我们怕狼,所以打狼。而蒙古人民,因为他们天天与狼相处,所以有胆识、勇气和那种嘎斯迈的精神。
中国的人民喜欢把狼训成羊,而蒙古人民喜欢把狗训成狼。着两者的差别是多么的大啊!中国的人民让畜生低声下气,蒙古的人民却让畜生斗气高昂,之所以这样,在我们的眼中,狼一文不值,羊却抵过千狼。所以,我们从小就知道,狼阴险狡诈、生性险恶,羊却聪明、勤奋;但事实并非如此。在《狼图腾》这本书里,狼是团结、智慧的象征,羊却是胆小如鼠、一味的逃亡而懒惰。而且狼那种渴望自由的想法震撼了每一个读者。故事中的小狼,从陈阵把它抱回家的那一刻开始,就不停地寻找回归狼群的机会,直到最后它终于为自由奋斗到终点。无论“我们”对它多好,它始终不领情,就算铁链活活把自己勒死也不屈服。这种精神是多么的令我们震撼啊!
狼天性怕火、怕光、怕人,唯独不怕苦、不怕累、不怕死。这使我想到, 我们这一代独生子女,生活自理能力和经受挫折的能力都很差。虽然我们的时代什么都不缺,但我们缺少的是吃苦耐劳,缺少的是像狼一样的性格和狼一样的精神。
所以说我们人人都要刚强,人人都要有狼性,才能变成强者,如果一个人的身体里的全是“羊血”那将一事无成。
但愿我们新一代的人能重新补充补充身体里的“狼血”,虽然我们再也不可能像牧民那样彪悍,但是我们一定要尽可能的磨练自己!
F. 狼图腾电影观后感
《狼图腾》是我近年来看过的少有的一本好书。作者姜戎是一名插队内蒙古边境额仑贝尔草原十一年的北京知青。为了这部以狼为叙事主体的史诗般的小说,作者从1971年至1996 年腹稿了二十五年,初稿于1997年,三易其稿后定稿于2003年。用了三十多年的时间,煌煌五十万言,让我们在书中重新认识了草原狼,重新认识了草原,重新认识了我们的历史,重新认识了我们人类自己。
书中几十个狼的故事有机连贯,一气呵成。情节曲折紧张,场面宏大而神奇。有大青马勇敢镇定地独闯狼阵,狼口脱险;有蒙古女人和九岁小孩与狼徒手搏斗,生擒恶狼;有蒙古猎人坐山观狼群设伏黄羊,渔翁得利;有石圈里的飞狼之谜,惊人推断;有狼群与军马惨烈的生死决斗,同归于尽;有白毛风和蚊虫的天灾人祸,生死存亡;有狗和草原狼的你死我活,不共戴天;有人与狼的殊死较量,相存相依;有作者千辛万苦喂大的小狼,狼性不改;以及小狼非凡的命运和悲壮的一生……。最后作者道出了对小狼的忏悔,对蒙古老人的忏悔,对草原的忏悔。震撼了我们现在已经不会轻意感动的灵魂,让我们在读过之后会不由自主地产生无尽地思索。
狼在我的记忆中是凶猛残暴的肉食动物,狼外婆的故事伴随了我们的幼年时代。我们汉语的词汇中关于狼的词语,全是对狼的抵毁和贬低:狼子野心、狼吞虎咽、狼心狗肺、狼狈不堪、鬼哭狼嚎、狼狈为奸……。看来我们的无知和应试教育让我们对蒙古人崇拜的狼从小就存在着太多的误解和偏见。
狼是狗的祖先,狗却与狼势不两立。如今狗已成为人类最亲密的朋友,但它从此也失去了独立生存的狼性。俗话说狗改不了吃屎,这就意味着狗永远也不能与狼同日而语了。草原上的牛羊强壮了蒙古人的体魄,草原上的狼锻炼了蒙古人的品格。我们的计划生育造就的这一代独生子女,生活自理能力和受挫折教育都很差。他们的时代什么都不缺,他们缺少的只是吃苦耐劳,缺少的是像狼一样的性格和狼一样的精神。儿子津津有味地听我讲小狼的故事,我却多么希望他能有一点小狼的精神。
狼的视死如归和不屈不挠,狼群的中的友爱亲情无不震撼着我们的心灵。狼在捕食时表现的确极为凶残,但狼只有在饥饿时才捕食,只有在万般无奈的情况下才会攻击牲畜和人。这比饱暖思淫欲,物欲横流贪得无厌的人不知要高尚多少倍了。狼天性怕火、怕光、怕人,唯独不怕苦、不怕累、不怕死。
狼的狡黠与智慧,使它具有天生的军事才能。狼顽强不屈的性格,狼的团队精神和家族责任感,使它有着顽强的生命力和强大的战斗力。三十六计中除了美人计外,说不定其余的三十五计都是人跟狼学的。二战时期纳粹德国在大西洋海底的潜艇绞杀战,解放军出奇制胜的穿插分隔包围战术都是狼群战术的一种。中华民族就是缺少一点点的狼性,当年几个日本鬼子就能扫荡一个县城,赶着几千名老百姓满山跑。有了狼性的民族才不会有羊性的百姓,有了狼性的民族才会有千千万万个黄继光,才会有千千万万个董存瑞。
我们理解了狼性,也就会明白为什么成吉思汗的铁蹄能够扫荡千军万马横跨欧亚大陆,就会明白中国近代屈辱的百年历史。狼在恶劣的自然环境中能得以生存,这是每一个有危机感的民族应该思考的问题。中华民族在历经磨难,在生死存亡的危险时刻,我们每个人都会被迫发出狼一样的嚎叫。中华民族要实现伟大的复兴,在这本书里狼性与人性的碰撞给了我们很多的启示。
狼是脆弱的生态环境中的一个重要环节,狼群消失了,多米诺骨牌就要倒塌,与狼为敌的草原狗也会从此衰败。草原上的老鼠成灾,草场会迅速退化,马也变得懒散起来。草原沙漠化了,风吹草低见牛羊就只能变成一种回忆,而牧民也只能从定居放牧改为圈养牛羊。看那一年比一年凶猛的沙尘暴吧,生态已开始失去了平衡。生物的多样性已经被打破,打来打去,打尽了“豺狼”最后遭殃的还不是我们人类自己。
在没有看《狼图腾》以前,我对于狼的印象和大家一样,认为狼是凶暴、残忍的代表。
几乎没有人喜欢狼。有人喜欢可爱温顺的兔子、绵羊;有人喜欢威风凛凛的狮子老虎,但很少有人喜欢坚强、团结的狼。在童话故事中,狼是大坏蛋,兔子和小羊都是打败敌人的机智英雄。在最近热播的动画片《喜羊羊与灰太狼》中,灰太狼扮演了一个傻傻的、邪恶的侵略者,而喜羊羊却成了羊族的保护神。“狼子野心”、“狼心狗肺”、“狼狈为奸”等许多成语也都在骂狼,却没有几个人能看到狼的优点。
《狼图腾》这本书彻底颠覆了狼在我心目中的坏形象。在书中,狼是腾格里派下的草原保护神。它们的策略、勇敢、团结都让人们吃惊、敬佩。草原人从狼身上学到不少打仗的本领,没有狼就没有成吉思汗,也就没有现在的内蒙。在鼠灾来临时,是狼消灭老鼠保护了草原;在黄羊群发疯地啃食草场时,是狼把它们驱逐出境;在草原人死后,又是狼把他们送上腾格里。
除了狼的本领外,最让我感动的还有人狼之情。
养狼,这听起来都觉得吓人。咬、撕、抓、吞,这些在吃食时的动作在我脑海清晰地浮现,我不仅为陈阵担忧。都说狼本性难改,狼牙又有毒,这不是找死吗?可看着看着,我也想养一条小狼,像书中那样和它玩,给它喂食,还可以像给小狗挠痒一样挠它的肚皮。我本以为陈阵可以和小狼一直快乐生活,可当小狼被拔了牙,被铁链控制了自由后,我不忍心往下看…….
小狼死了,黄黄、二郎也死了。狼群都被人打光了。老鼠、黄羊、旱獭成灾,把草原啃得只剩土皮。我伤心、愤怒,却流不出眼泪。因为我知道,那些像小狼一样的狗、狼们会在天上找到自由,而那些破坏大自然的人会受到惩罚。
这本书改变了我心中关于羊与狼的位置。我也终于知道为什么草原上的人们要把狼作为图腾了。如果再有人问起我最喜欢的动物,我会毫不犹豫地回答:“是狼,是自由聪明的狼。”
G. 谁有《狼图腾》的读后感一百字左右
姜戎,我心目中的头狼!
——题记
不知什么时候,许多同学的腋下都夹着一本《狼图腾》,我惊异异常,既而变的兴奋。
在记忆中,好像没有哪一本书对我的观念影响那样大,在对中国儒家思想的列强为何入侵等中国“国性”问题的思想几乎进行了“颠覆”式的清洗!
“这当然是一部奇书,一部因狼而起的关于游牧民族生存哲学重新认识的大书。它直逼儒家文化民族性格深处的弱性……”
作为一个读到《狼图腾》的读者,恐怕评论家周涛的言语名副其实!的确,几千年的文化深湛使我们这个深受其益且深爱着儒家——这个统领中国地道,国产的,只对宽袍大袖的迂腐的儒生管用的思想的我们变的过于麻木,过于谦卑,过于迂腐。以致于出现了鲁先生笔下“一群读书人在车上见到一空座,便‘请’‘请’地谦让起来,车一开,众人便都倒了”的笑剧。
“天行其健,君子以自强不息。”“富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈!”儒家自然不会尽皆糟粕,先期儒家也有激励向上的言语,后来儒家的思想渐渐成了统治者控制人们思想的工具。
姜戎,一个操纵狼群在《狼图腾》里飞越驰骋的我心目中的头狼的大师,无疑赚足了读者们的心。我完全被它们迷住了,煌煌五十万言,纯粹是五十万匹狼的精神之会合!之所以高兴,也是因为我终于有个伙伴来讨论“狼”了,
32年的等待,值!腹稿,初稿,二稿,三稿,定稿,姜老先生用汗水换回了我们在狼的观点,绝不自给!
姜戎,我心中的大师!
H. 狼图腾读后感英文翻译
"Wolf Totem" Book
Summer vacation I read "Wolf Totem" This novel, after I read that I benefit.
In "Wolf Totem", the first so I'm interested in the characters and the vivid description of wolves. Protagonist, Chen Zhen is the embodiment of the author, 30 years ago, as a Beijing youth, voluntary amount to the border of Inner Mongolia grassland Lun jump the queue, as long as 11 years. In the prairie, he drilled holes wolf, dig over pups, or raise coyotes, and wolves fought, but also with lingering over the wolf. Wolf-themed story, written at the time of the environment, has launched a coherent by the dozens, "the wolf story." But the whole book attracted me the most, or the author's depiction of thinking about the wolf. Wolf caught Huangyangchuan a trick. During the day, a wolf eyeing a Gazelle, to not touch it. One dark, Gazelle will find a place to leeward lying under the thick grass to sleep. Moment the wolf not catch it, Gazelle body to sleep, it's nose ears can not sleep, a little movement, Gazelle jumped up and ran, the wolf to catch up. Night wolf is not hands-on, lying dead in the near such a place, such as night, until dawn, Gazelle hold a nocturia, urinary hold up, the wolf found the opportunity to rush to go after, Gazelle run up and not spread urine, run as far tangutica hind leg cramp on a bumpy, it could run.
In my opinion, we humans should be a good wolf and the sheep of the combination was able, under the conditions of the limited capacity of full play to their level. So we do things, whether man or be sure to remember the same can not be trampled upon like sheep, like wolves, not greedy, we must learn to calm and stable character, like sheep, have to learn to fight the wolf as a positive, united and cooperative behavior. Will be both good together in order to succeed.
I. 狼图腾英文版的英文版《狼图腾》的看点
一、译者葛浩文先生的高超翻译(曾翻译过莫言、王朔、贾平凹、苏童等著名作家作品)公认为是世界第一。
二、为了适应年轻读者和外国读者,译者加注了很多注解,使波澜起伏的故事紧扣心弦,更加小说化和故事化。比中文版更加的酣畅淋漓和回肠荡气!并且英文版荣获亚洲文学奖!
三、英文对比阅读会成为国内英语爱好者的时尚追求。国内的英语爱好者,尤其是大学生和高中生大都读过中文版《狼图腾》,该书的地道的英语翻译水平和对位中文的英语表达,50万字浩瀚的语词文库,一定会使英语爱好者以及大学高中学生们有大块朵颐的阅读快感,极快地提高英语水平。这种持续的口碑最终会将英文版《狼图腾》再度发酵为国内畅销书。