A. 求一部电影名,和《风月俏佳人》有一点像。
我了在找这部,好像男主小时侯飞机出了事故,后来成人后一直就有阴影,导致在处理事业上的问题时不理智,女主就是应召女,被快递给男方这再次重逢,我也在找呀,可是到底叫什么名,真记不得了。
B. 求<<风月俏佳人>>的完整电影台词
Vivian: Hey sugar, are you looking for a date?
维维安: 嘿,亲爱的,想找个伴吗?
Edward: No! I want to find Beverly Hills, could you give me the directions?
爱德华: 不是的,我想去比华利山,能告诉我怎么走吗?
Vivian: Sure, five bucks.
维维安: 可以,五美元。
******************************************************
额外成就
事实上,在美国口语中美元用 buck 代替dollar 更为常见。
*****************************************************
Edward: That's ridiculous【荒谬的】!
爱德华: 太荒谬了!
Vivian: Price just went up to ten.
维维安: 现在是十美元了。
Edward: Can you charge for the direction?
爱德华: 指路也能收费?
Vivian: I could do anything I want to, baby, I'm not lost!
维维安: 我会做任何事情,亲爱的,但我可没有迷路!
Edward: All right, ok? Right, you win, I lose, have changes for twenty?
爱德华: 好了,你赢了,我输了! 二十美元有找吗?
Vivian: For twenty I will show you personal and show you where stars live.
维维安: 二十美元我会亲自带你去并告诉你明星住在哪里。
Edward: Oh, that' s all right, I have been to the Stalon's.
爱德华: 好吧!我刚到史泰龙的家。
Vivian: Right.
维维安: 是的。
Edward: What's your name?
爱德华: 你叫什么名字?
Vivian: What do you want to be? Vivian, my name is Vivian.
维维安: 你想它是什么?维维安,我的名字叫维维安。
Edward: Vivian?
爱德华: 维维安?
Vivian: So what hotel are you staying at?
维维安: 那你住在哪个酒店?
Edward: The--er--Regemt Beverly Wilshire.
爱德华: 是……是里根·比华利·利歇酒店。
Vivian: In down the block right the conner.
维维安: 就在下个街区的右拐角处。
Edward: Tell me what kinda, what kinda money you girls make this days? ball-park【估计的数目】.
爱德华: 现在你们做这一行的大概要多少钱?
Vivian: Can't take less than hundred dollar.
维维安: 不少于一百美元。
额外成就:
kinda 是口语中的一种变音形式,相当于 kind of,在后面我们还会看到其他几种常见的变音形式。
如: wanna (want to),gotta (got to),lotta (lot of),ya(you)等。
******************************************************
Vivian: Hundred dollar a night?
维维安: 一个晚上吗?
Vivian: For an hour.
维维安: 一个小时。
Edward: An hour? You make one hundred dollar an hour, you get a safty pin holding the boot up? You getta to be joking.
爱德华: 一个小时? 你一个小时挣一百美元,那你的鞋洞还用别针补起来?你一定是开玩笑。
Vivian: I never joke about money.
维维安: 我从不开钱的玩笑。
Edward: Hundred dollar an hour, was it stiff?
爱德华: 一百美元一个小时,真是太好赚了!
Vivian: No, but it have got potential【有潜力的】!
维维安: 不,但却很有吸引力!
Vivian: So what do you do?
维维安: 那你是干什么的?
Edward: I buy companies.
爱德华: 收购公司。
Vivian: What kind of companies?
维维安: 什么样的公司?
Edward: I buy companies that are in financial【经济的】 difficulty.
爱德华: 我买那些有财政困难的公司。
Vivian: That promise you can afford a bargain.
维维安: 那可以保证你买个便宜货。
Edward: Well, the company I'm buying this week can be a bargain price but one billion.
爱德华: 我这个星期要买的公司也是个便宜货,但价格是十亿。
Vivian: A billion dollar?
维维安: 十亿美元?
Edward: Yes.
爱德华: 是的。
Vivian: Wow! Nothing was really smart, I haven't got the eleven grade. How far did you go in school?
维维安: 哇!你太聪明了,我还没有读完高二。你读了多少书?
Edward: I went all over.
爱德华: 我一直念完大学。
Vivian: Your folks【俚语:父母】 must be very proud!
维维安: 你父母一定很骄傲!
Vivian: So you actually have billion dollars?
维维安: 你真的有十亿美元吗?
Edward: No, get it some from bank investors. Not easy thing go.
爱德华: 没有,一些是金融投资商的,这可不是件容易的事。
Vivian: And you don't make anything and you don't build anything.
维维安: 你不生产什么东西也不建造什么东西。
Edward: No.
爱德华: 不。
Vivian: So what would you do with the company once you buy?
维维安: 你买进公司后怎么做?
Edward: I sell.
爱德华: 卖掉。
Vivian: Help me do that. You sell them?
维维安: 是吗!你把它们卖掉?
Edward: Well. I don't sell the whole company. I break it up into pieces and I sold little of it which is worth the whole.
爱德华: 我并不全部卖掉它们,我把它们分成几部分,只卖掉一些能够值全部价钱的那部分。
Vivian: So, sort of like stealing car and sold them of the parts, right?
维维安: 是不是有点像偷汽车然后拆开卖掉零部件,对吗?
Edward: Yes, sort of. But legal【合法的】.
爱德华: 有点是这样,但合法。
(维维安浸泡在浴缸里,闭上眼睛,戴着耳塞,陶醉地唱着“猫王”的歌。对维维安萌发了爱意的爱德华被她的歌声引入浴室,希望维维安愿意陪他一个星期。)
Vivian: Don't you just love Prince?
维维安: 你喜欢听“王子”的歌吗?
Edward: More than life itself.
爱德华: 比他自己还喜欢。
Vivian: Don't you knock?
维维安: 怎么不敲门?
Edward: Vivian, I have a business proposition for you.
爱德华: 维维安,我想跟你做个交易。
Vivian: What do you want?
维维安: 你想要什么?
Edward: I'm going to be in town until Sunday like you to spend the week with me.
爱德华: 我将呆在这里直到星期天,我想要你陪我一个星期。
Vivian: Me?
维维安: 我吗?
Edward: Yes, best like to hire you as my employee【职员】. Would you consider spending this week with me?
爱德华: 是的,就象雇佣你为我的职员一样,你愿意考虑陪我一个星期吗?
Vivian: (Laugh)
维维安: (笑)
Edward: I'll pay you to be my becking-call.
爱德华: 我会付钱给你,只要你随传随到。
Vivian: I'd like to be your becking-call girl, but you are a rich good-looking guy. You could get a million girls free.
维维安: 我愿意做你随传随到的女孩,但你是个有钱的帅哥,你可以免费叫到一百万个女孩陪你。
Edward: I want a professional. Don't need any romantic hassles this week.
爱德华: 我想要个专业级的,在这个星期,我不想狗屎般度过。
Vivian: If you are talking twenty-four hours a day, it's gonna cost ya!
维维安: 你是说一天二十四个小时,这需要很多钱的!
Edward: Yes, of course. All right here we go. Give me a ball-park figure, how much?
爱德华: 是的,当然。好吧,我们谈谈。你能不能粗略的计算一下,多少钱?
Vivian: Six for nights, days too, four thousand.
维维安: 六天六夜,四千美元。
Edward: Six nights say three hundred is eighteen hundred.
爱德华: 六个晚上,一晚三百,那就是一千八百美元。
Vivian: You want days too.
维维安: 白天你也要。
Edward: Two thousand.
爱德华: 两千美元。
Vivian: Three thousand.
维维安: 三千。
Edward: Done.
爱德华: 成交。
Vivian: Holy shit!
维维安: 太好了!
Edward: Vivian Vivian. Is that yes?
爱德华: 维维安,维维安,那行吗?
Vivian: Yes. Yes.
维维安: 好,好。
Edward: I'll be gone rest of the day. I want you to buy some clothes.
爱德华: 我会出去,你去买些衣服
R>Vivian: Really sure thing but travelers' check.
维维安: 你不用旅游信用卡吗?
Edward: We may be going at evening, need something to wear.
爱德华: 我们晚上出去,需要穿一种衣服。
Vivian: Like what?
维维安: 怎样的?
Edward: Nothing too flashy【艳俗的;花俏的】 or too sexy. Conservative【保守的】, understand?
爱德华: 不要太花俏,太性感。保守点的,知道吗?
Vivian: Boring!
维维安: 乏味!
Edward: Elegant【高贵的】! Any questions?
爱德华: 高贵!还有问题吗?
Vivian: Can I call you Eddie?
维维安: 我可以叫你爱迪吗?
Edward: I will expect the answer.
爱德华: 我会期待的。
Vivian: I would stay for two thousand.
维维安: 我会留下两千美元的。
Edward: I would pay four, I'll see you tonight.
爱德华: 我也会付你四千,今晚见。
Vivian: Baby, I'm going to treat you so nice, you never get to wanna let me go!
维维安: 亲爱的,我会好好伺候你的,你可能会不想让我走了!
Edward: Three thousand six days and Vivan I will let you go.
爱德华: 三千美元六天,到时我会让你走的。
Vivian: But I'm here now. Ha —ha — three thousand dallor!!
维维安: 但我已经在这里了。哎—哈— 三千美元!
(漂亮的维维安走在大街上,心情愉快地准备去买几件高档的衣服,然而没有想到,维维安却在高级服装专卖店里受到了店员的冷遇。)
SALESWOMAN: (coolly) May I help you?
店员: (冷淡地说)想买点什么衣服?
Vivian: I'm just checking things out.
维维安: 我看看。
*******************************************
额外成就
check out 同下句中look for的意思相当,都是寻找的意思。在超市或在酒店里办理结账手续时也可以用check out.
如 :You can't take the goods away until you check out at the cashing counter.
在收银台付款后你才可以把物品带走。
What time would you like to check out of the hotel?
你什么时候退房?
相反的用法是check in,在酒店表示办理入住手续,在机场表示检票登机。
如:The check-in time for the plane No.122 is at 13:15.
122航班登机时间是13:15。
*******************************************
Saleswoman: Are you looking for something in particular?
店员: 你想要些特别的东西吗?
Vivian: No, yes, something conservative.
维维安: 不,是的,保守一点的
Saleswoman: Yes.
店员: 哦。
Vivian: You have got nice stuff.
维维安: 你们有很多好东西。
Saleswoman: Thank you!
店员: 谢谢!
Vivian: How much is this?
维维安: 这件多少钱?
Saleswoman: I don't think it will fit you.
店员: 我想它不适合你。
Vivian: (beginning to get the drift) Well,I didn't ask if it would fit and I ask how much it was.
维维安:(开始体会到她的用意)我不是问它适不适合我而是问它需要多少钱。
Saleswoman: How much is this, Molly?
店员: 它多少钱,莫利?
Saleswoman(Molly): It's very expensive!
店员(莫利):它很贵的!
Saleswoman: It's very expensive.
店员: 它非常贵。
Vivian: I got money spending here!
维维安: 我想在这里花钱!
Saleswoman: I don't think we have anything for you. You are obviously in the wrong place. Please leave.
店员: 这里没有你需要的东西,你明显来错了地方,请离开。
(Vivian is speechless.)
(维维安缄默不语)
(在一个多星期的相处中,维维安和理查德都相互爱上了对方。但是维维安意识到了在这个关系中的不平等性,于是她离开了理查德,并且打算去念书。失去维维安后,理查德才意识到他很爱维维安,于是他驱车前往维维安家。)
Vivian: When I was a little girl, my Mama used to lock me in the attic when I was bad, which was pretty often. And I would, I would pretend I was a princess trapped in the tower by the wicked【邪恶的】queen. And then, suddenly, this knight on a white house with his color fry would come charging up and draw his sword, and I would wave, and he would climb up the tower, and rescue me. But never in all the time, but I had this dream, did the knight say to me: "Come on baby, I'll put you up in a great condo.
维维安: 小时候,当我做错事的时候,我妈妈经常把我关在楼阁里。然后我就会感觉自己是一个被恶毒的女王囚禁的公主。总相信会有一个骑士突然出现,手里挥舞着剑,骑着白马上来,把我从楼阁中营救出来……但一直没有出现,每次幻想中,骑士确实对我说,“来吧,亲爱的,我会把你带入一座雄伟的华厦。”
Edward: I have to go now, I want you understand, the whole thing is that, it's all capable right now.
爱德华: 我现在要走了,我想让你知道,整个事情会顺心顺意的。
Vivian: I know, It is really a good offer for a girl like me.
维维安: 这对一个像我一样的女孩来说确实很有吸引力。
Happy Man: "Welcome to Hollywood! What's your dream? Everybody comes here, this is Hollywood, land of dreams. Some dreams come true, some don't - but keep on dreaming. This is Hollywood, always time to dream, so keep on dreaming!"
“欢迎来到好莱坞!你的梦想是什么?每个人都来到这里, 梦想的土地。有些人梦想成真,有些人却没有,但是不要放弃梦想。 这里是好莱坞, 是梦想的地方,继续梦想吧
Edward: I have never treated you like a prostitute.
爱德华: 我从来没有把你看成一个妓女。
Vivian: You just did.
维维安: 你刚才就是。
Edward: Vivan! Vivan! Princess Vivan! It had to be the top floor, right?
爱德华: 维维安!维维安!维维安公主!应该在顶楼,对吗?
Vivian: It's the best!
维维安: 那最好!
Edward: All right, I'm coming up. So what happened after he climbed up the tower and rescued her?
爱德华: 好的,我马上上来。当骑士爬上顶楼把她救出来后故事又是怎样的?
Vivian: She rescues him right back.
维维安: 她把他救了回来。
C. 求老电影《风月俏佳人》高清的种子或者下载地址
D. 如何评价电影《风月俏佳人》
我发现很多诞生于其他地区早年的作品其实非常地契合现在中国大陆的环境与心境,例如亦舒以70年的香港为背景的都市爱情故事中的女主角简直就是当今的职场剩女们,又比如这部大嘴茱莉亚罗伯茨拍摄于90年代的浪漫爱情电影《pretty woman》又恰恰与当代的某一特殊人群不谋而合——小三。
根据这部电影的知名度,剧情大概是人人皆知了,也就是一个发生在好莱坞繁华之地的王子灰姑娘之间的童话故事:一个年轻貌美的妓女搭讪上一位迷路的亿万富豪,两人阴差阳错每日相对,然后日久生情,最后就是童话的大结局了。可是,在这个童话的结尾前有那么一段小小的插曲似乎被大多数人遗忘了:王子最初给予的并不是一个fairytale,而是一栋公寓、一辆车、一张随便刷地卡。是不是觉得很熟悉了?对了,这不就是现在的很多中年怪叔叔的花招吗?可是,奇怪的就在这里,当事情发生到了这个阶段的时候了,咱们生活中的很多年轻女孩子就当是happy ending然后屁颠儿住进房子,开上车,拿着卡血拼,再然后,就是等着那个男人的幸临,等着拿留下的钱了。可人家vivian虽然连高中都没读完,但看事情还是很清楚的:这不就是换了个地方继续卖嘛!当然,她本来就是个妓女,而且是个相当具有专业水准与职业操守的妓女,这福利换以前她也保证屁颠儿接受了,可现在她没有办法接受了。为什么呢?原因很简单,以前和这男的之间是生意,把事儿办好是第一位的;现在,我爱上你了,我对你就不是工作了,你对我也就甭想再像以前那钱就能打发了。你要么就平等地对我,付出爱与尊重,不然我也能潇洒地走人。你是怀念还是想念都是你的事,但我不能接受你的条件。
在这个问题上发生争执时,两个人的对话很值得玩味。Vivian说,三个月前这是个很好的条件,但现在不行了。你改变了一切,而你再不能把它变回去了。这里面有vivian个人认知的变化,她清醒地看到了两个人角色的变化,并非常强硬地捍卫了这个新角色的底线。而edward则反问,这总比你站大街好多了吧!典型地商人逻辑,最务实最有好处的就是最正确的。Vivian回答,这只是地点区别而已。意思也就是说本质上这和以前没区别,你不是在爱我,是在买我。
奇怪的是,现实生活中的很多女孩一点儿怎么就没觉察出这点差异来。当一个握着钱或是劝的男人拿出房子、车子、折子时,女孩就觉得,啊!爱请••••••说不定还在心底暗暗庆幸当初没跟着那谁谁去了,不然得等到猴年马月才买得起房啊!可是,姑娘们,你得到的哪里是爱情啊?只是换了个地方卖淫而已。虽然是在法律范围之外,但也在道德谴责之列呀!你说你苦,房价太高,男孩子太靠不住,但你有人家vivian处境困难吗?一无所有靠站马路为生,付不出房租,遇到的男朋友都是不靠谱的垃圾,住的街区随时都有谋杀发生,四周的人们沉浸在毒品里。可人家还知道饭后用牙线清洁牙齿,远离毒品,洁身自好。没有人会不可避免地走向绝路,除非你不自知、不自爱、不自救。没有人会逼着你去当小三,做妓女;没有人能决定你不能拥有正常的婚姻、甜美的爱情,除非你自己放弃努力,放弃自尊。
网上说,这年头是个人逼人的社会。确实,人人都活得不容易,只要看看网上无处不在的咆哮体和各种自悲自怜的“折翼天使论”就知道了。尤其是女孩子,读书时要和男生比拼数理化,求职时还要面对各种性别歧视,一不小心还会遇到潜规则。身边的男朋友是不是有点靠不住?孤身在繁华的大城市,每天路过破土而起的各色楼盘,有着各种美丽的名字,渴求一个属于自己的温暖小窝的梦想却如此遥远。难怪校内上各种“遇到••••••就嫁了吧!”看看,女孩子想要点小温暖小幸福要求就得放这么低,要是眼光高点,性格内向点还随时有成为剩女的危险。也难怪,来自外界的诱惑如此诱人。蛋糕总是太昂贵太稀少太高不可攀太被少部分人占据,于是一天有个人拿块小蛋糕过来哄一下就有年轻漂亮的女孩子乖乖地跟着过去了。只是,就是这样了吗?曾经那么多美丽的梦想、甜蜜的期待,就是这样了吗?就这样安心于这样的安排了吗?每个女孩小时候是不是都曾以为自己独一无二,未来的生活斑斓瑰丽,心中都有个王子骑着白马过来拯救自己。什么时候接受了男人放在枕边的钱?什么时候以为我们能得到的生活就是这个样子的?
也许就是在这个意义上来说,我从来没觉得一部浪漫爱情电影对来我说会是如此励志。我也知生活不易,常常会让人甘于社会的安排。可是,我们为什么不能更勇敢一点,更潇洒一点,更顺从于自己的内心而不是外界的“忠言”一些,对那些伸过来的小块蛋糕说:这不是爱情,这也不是我的人生,我比你想的要珍贵!
E. 律政俏佳人 风月俏佳人 两部电影的百度云
律政俏佳人的网络云
网页链接
认真回答,抓紧保存的。如满意
望采纳
F. 你们对电影《风月俏佳人》有什么看法
这电影感觉拍的没意思,这部电影已经被淘汰了,看了一次就不想再看第二次了。
G. 我想看美国电影风月俏佳人,请问哪里有免费观看的网站速度快一些的最好了/
这些看电影的途径只能慢慢积累了52k,;这里面更新速度是最快的
H. 风月俏佳人
风月俏佳人这个名字是电影频道自己翻译的,实际上名字叫牛奶钱。网上只搜得到简介,观看影片还不行,想看到音像店买正版光盘看吧