1. 我正在写一篇关于英文电影片名翻译的论文,大家帮忙提供一些全英文的论文作参考
去中国知网搜索相关的硕士论文文献即可 把你的关键词输入到检索栏目中
2. 求助:英语专业本科毕业论文(论电影名的英文翻译)
I have what u need. That is my final paper too. If u want, pls contact me by email. My adress is [email protected]
3. 著名英文电影片名翻译 论文
一个电影有很多不同版本的翻译的嘛。而且不同时期的译法不一样。
如Gone with the wind,有《飘》,也有《乱世佳人》。
你可以从知晓度以及意译/直译等方面做对比。
如果觉得素材不够,可以找一找港译、台译做对比。
同是中文使用圈对语言的理解以及运用。
我认为50-90年代有很多作品的翻译是比现在好的。
4. 求助关于 电影片名翻译方面的 英文 论文
英文电影名片
1 CATCH ME IF YOU CAN 猫鼠游戏
2 Air Jail 空中监狱
3 The Terminator 终结者
4 Finding nemo 海底总动员
5 Brave heart 勇敢的心
6 The legend of fall 燃情岁月
7 God father 教父
8 The English patient 英国病人
9 Gone with the wind 乱世佳人
10 Engend of 1900 海上钢琴师
10 You got a mail 电子情缘
11 Somewhere in time 时间倒流七十年
12 Shawshank Redemption 孝申克的救赎(又名:刺激1995)
13 Forest Gump 阿甘正传
14 Schindler's list 辛德勒的名单
15 Out of Africa 走出非洲
16 Little Women 小妇人
17 Philadelphia 费城故事
18 The Liar 大话王
19 My best friend's Wedding 我最好朋友的婚礼
20 Titanic 铁达尼号
21 The Pearl Harbor 珍珠港
22 Pirates of the Caribbean 加勒比海盗
23 Sound of music 音乐之声
24 Rome holiday 罗马假日
25 Waterloo bridge 魂断蓝桥
26 Casablanca 卡萨布兰卡/北非谍影
27 Ghost 人鬼情未了
28 Graate 毕业生
29 Lion King 狮子王
30 Pretty women 风月俏佳人
5. 我最近在写毕业论文,题目是 浅析英文电影片名翻译。有初稿了,不知道该怎么修改。想请教下。
其实楼主要对自己有信心撒,既然毕业论文,还是多和导师讨论讨论,而且尽量要利用起学校的图书馆网站~~~
6. 英语电影片名翻译 论文
On English and Chinese Movie Title Translation/LA TRADUCTION DES TITRES DES FILMS CHINOIS ET ANGLAIS
搜到一篇这个题目的,不知道跟你要的符合吗?字数太多了,要是需要留邮箱给我,我发给你!
7. 英语电影片名的汉译研究的提纲怎么写
INTRODUCTION...............................................................................
CHAPTER I LITERATURE REVIEW............................................
1.1 GENERAL KNOWLEDGE ABOUT ENGLISH FILM TITLES .................
1.2 PREVIOUS RESEARCHES ON THE ENGLISH FILM TITLE
TRANSLATION...................................................................................
CHAPTER II THEORETICAL FRAMEWORK..........................
2.1 GENERAL INTRODUCTION OF NEWMARK’S SEMANTIC AND
COMMUNICATIVE TRANSLATION THEORY.........................................
2.2 TEXT TYPOLOGY ........................................................................
CHAPTER III PROBLEMS IN THE TRANSLATION OF
ENGLISH FILM TITLES................................................................
3. 1 FAILURES IN INFORMATIVE FUNCTION ......................................
3. 2 FAILURES IN EXPRESSIVE FUNCTION ......................................
3. 3 OVER-EMPHASIS ON VOCATIVE VALUE ....................................
CHAPTER IV SOLUTIONS TO THE PROBLEMS....................
4. 1 FULFILLMENT OF INFORMATIVE FUNCTION ...............................
4. 2 FULFILLMENT OF EXPRESSIVE FUNCTION..................................
4.3 FULFILLMENT OF VOCATIVE FUNCTION .....................................
CONCLUSION .................................................................................
REFERENCES
这是别人类似的提纲,你可以参考一下
8. 求有关英文电影片名翻译策略的外文文献
2009年2月21日...医疗技术联盟网络转载:在线英语文献检索提示点击以下链接进入图片站的一部分......有些网站没有限制,你可以看到很多相关文献,还是会发现一些有用的联系......这一般代理需要相关专业的BBS可以找到好的文学作品探究国内资源BBS ...
9. 请问您有关于英文电影片名翻译的论文吗
《Scent of a Woman》,翻成《闻香识女人》,比女人香什么的就上了一个档次;
《The Pursuit of Happyness》,翻成《当幸福来敲门》,比追求幸福更形象生动;
《FLIPPED》,翻成《怦然心动》;