卧虎藏龙
㈡ 有谁知道中国的一部电影,英文名是OSHINE,它的中文名是什么
不知道~~~楼主是不是记错英文单词或是没记全~
㈢ 有部电影叫《中国》,英文名叫什么
安东尼奥尼的《Chung Kuo》,《LA CHINE》意大利语的。
㈣ 求一些中国影片的英文名
刘三姐the third sister liu
甲方乙方dream factory
花样年华in the mood for love
烈火金刚steel meets fire
㈤ 求电影推荐 英文名字和中文名字 有意义的
www.mtime.com
www.douban.com
www.imdb.com
里面每一部都有英文名字
包括中国的电影
你说的太笼统,还是自己去网站看看。
㈥ 想要一些电影的中英文名
<肖申克的救赎
The Shawshank Redemption>
<辛德勒的名单Schindler's List >
<功夫熊猫
Kung Fu Panda>
<阿甘正传Forrest Gump >
<霸王别姬Farewell My Concubine>
<天使爱美丽Amelie >
<天堂电影院
Nuovo cinema Paradiso>
<罗马假日Roman Holiday >
<美丽人生La Vita e bella >
<海上钢琴师 The Legend of 1900>
<乱世佳人 Gone with the Wind>
<剪刀手爱德华 Edward Scissorhands>
<狮子王 The Lion King>
<放牛班的春天 Les Choristes>
<无间道 Infernal Affairs>
<沉默的羔羊 The Silence of the Lambs>
<千与千寻 Spirited Away>
找了很久的`希望可以帮到你``
㈦ 英文名的电影有什么
过的人也都会快乐
,同时你也会受到回报.
来吧,大家一起来吧,因为你们的行动,让世界更美好;因为你们的行动,世界才会充满爱.
-----------------------------
让世界充满爱
爱源自心.它是一种感觉,一种声音,一种气息,一种色彩,一种守侯,一种牵挂,一种尉籍,一种
信念……更多的爱就在我们身边的点点滴滴、平平凡凡之中.
这是一个真实的故事.有一个名叫亮亮的小男孩,他生性活泼,开朗乐观,可老天弄人,他得了白血
病.他离开了学校,来到了医院.这一天,正好是他的生日.区里面的李叔叔,张阿姨
㈧ 那些国产电影的英文名,走的是国际范还是闹着玩
最贴切的是《霸王别姬》
英文译名Farewell to My Concubine
《再见了,我的小老婆》,还有冯导的电影《老炮》译名Mr. Six,哈哈666
有图有真相求采纳
㈨ 中国经典电影的英文名
《Farewell My Concubine》———再见了,我的小老婆(《霸王别姬》)
《Be There or Be Square》———在那里或者是平等的(《不见不散》)
《Seventeen Years》———十七年(《回家过年》)
《So Close to Paradise》———天堂如此之近(《扁担,姑娘》)
《Ashes of Time》———时间的灰烬(《东邪西毒》)
《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》———四海之内皆兄弟:豹
子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)
《Chinese Odyssey 1: Pando-ra,s Box》———中国的奥德赛1:潘多拉宝盒
(《大话西游之月光宝盒》)
《Chinese Odyssey 2: Cin-derella, A》灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》)
《Funeral of the Famous Star》———明星的葬礼(《大腕》)
《Treatment》———治疗(《刮痧》,如果美国法律这么认为就好了)
《Dream Factory》———梦工厂(《甲方乙方》)
《Steel Meets Fire》———钢遇上了火(《烈火金刚》)
《Third Sister Liu》———第三个姐姐刘(《刘三姐》)
《Red Firecracker, Green Firecracker》———红鞭炮,绿鞭炮(《炮打双
灯》)
《Breaking the Silence》———打破沉默(《漂亮妈妈》)
《Emperor's Shadow》———帝国的阴影(《秦颂》)
《In the Mood for Love》———在爱的情绪中(《花样年华》)
《Woman-Demon-Human》———女人-恶魔-人类(《人鬼情》,失恋中的译者)
《From Beijing with Love》———从北京带着爱(《国产007》)
《Fatal Decision》———重大选择(可惜FATAL有致命的意思,致命的抉择?
《生死抉择》)
《In the Heat of the Sun》———在炎热的太阳下(《阳光灿烂的日子》,原文
的"阳光灿烂"可有寓意啊。译文让JEWAYS想起中学语文第几课来着———祥子拉
着人力车在街上走)
《Keep Cool》———保持冷静(《有话好好说》)
《Far Far Place》———很远很远的地方(《在那遥远的地方》,想起LONG
LONG AGO)
《Sixty Million Dollar Man》———六千万美元的男人(《百变星君》)
《Flirting Scholar》———正在调情的学者(《唐伯虎点秋香》)