❶ 死亡诗社 英语台词
到射手上去下载吧
http://www.shooter.cn/xml/file/31/31809.xml
❷ 死亡诗社经典台词
死亡诗社经典台词
1、I went to the woods because I wanted to live deliberately … I wanted to live deep and suck out all the marrow of life! To put to rout all that was not life… And not when I came to die, discover that I had not lived…
我步入丛林,因为我希望活得有意义 … 我希望活得深刻,汲取生命所有的精髓! 把非生命的一切全都击溃 … 以免在我生命终结时,发现自己从来没有活过 …
2、We don't read and write poetry because it's cute.We read and write poetry because we are members of the human race.And the human race is filled with passion.And medicine, law, business, engineering, these are noble pursuits and necessary to sustain life.But poetry, beauty,romance, love, these are what we stay alive for.
我们读诗写诗,非为它的灵巧。我们读诗写诗,因为我们是人类的一员。而人类充满了热情。医药,法律,商业,工程,这些都是高贵的理想,并且是维生的必需条件。但是诗,美,浪漫,爱,这些才是我们生存的原因。
3、Just when you think you know something, you have to look at it in another way.
当你认为你知道某件事时,必须再以不同角度看它
4、Even though it may seem silly or wrong, you must try!
即使那看来似乎愚笨或错误,你们都必须试试。
5、Now, when you read, don't just consider,what the author thinks,consider what you think.
当你阅读时,别只想到作者的见解,想想你的见解。
6、Boys, you must strive to find your own voice.
孩子们,你们必须努力寻找自己的声音。
7、Because the longer you wait to begin,the less likely you are to find it at all.
因为你等候起步的时间愈长,便愈不可能找到它。
8、Thoreau said, “Most men lead lives of quiet desperation.”
梭罗说,“大多数人都生活在平静的绝望中。”
9、Don't be resigned to that. Break out!
别听任此事发生。要突破!
10、Robert Frost said, two roads diverged in a wood and I took the one less traveled by, and that has made all the difference.
劳勃佛洛斯特说过,树林里两条岔路,我选择人走得比较少的那条路,那里有天壤之别。
11、If you noticed, everyone started off with their own stride, their own pace.
你们若是注意,每个人都是以自己的步幅行走。
12、Now, I didn't bring them up here to ridicule them.
我叫他们上前不是为了嘲弄他们。
13、I brought them up here to illustrate the point of conformity:
我让他们上前是为了说明“一致”的重点。
14、The difficulty in maintaining your own beliefs in the face of others.
在他人面前坚护自己信念的困难所在。
15、I would've walked differently.
我本可以走得与众不同。
16、We all have a great need for acceptance.
我们都非常需要被认同。
17、But you must trust that
❸ 电影《死亡诗社》经典台词
经典台词你可以去看这里 http://movie.douban.com/subject/1291548/discussion/10023381/
尊重作者的劳动成果我就不贴了。
但是我觉得最经典的还是那句“carpe diem” ——seize the day 珍惜时光,及时行乐
以及孩子们喊出的那句:“Oh,captain,my captain!"
罗宾·威廉姆斯 Robin Williams
性别: 男
星座: 巨蟹座
出生日期: 1951-07-21
出生地: 美国,伊利诺伊州,芝加哥
职业: 演员 / 编剧 / 导演 / 配音
更多外文名: Robin McLaurim Williams(本名) / Captain(昵称)
更多中文名: 罗宾·麦洛林·威廉斯(本名) / 罗宾·威廉斯
家庭成员: 瓦莱西娅·维拉蒂(前妻) / Marsha Garces Williams(妻)
美国喜剧演员,曾赢得奥斯卡金像奖、金球奖、美国演员工会奖、格莱美奖等殊荣。近些年依然活跃在银幕上,所出演的以喜剧为主。
早在中学高年级时,罗宾·威廉斯演出了第一部学校话剧,“我当时扮演一个古怪的角色,赢得大家一片掌声。”不过,那时他并未意识到一个喜剧天才正在形成。
罗宾·威廉斯曾想成为外交官,然而没过多久,他却迷上了演戏,于是转入著名的纽约朱莉亚学院,并得到了奖学金。在洛杉矶喜剧班就读时,罗宾·威廉斯由经纪人介绍,参加了几次电视表演,其中在《幸福的日子》客串的一角令导演欣赏。为此,他得到了《莫克与明迪》那个外星人的角色,而这个和蔼可亲的外星人使罗宾·威廉斯走红美国与欧洲。
1980年,罗宾·威廉斯涉足电影圈,在处女作《波皮》(又译《大力水手》)中,他演绎挑大梁的卡通人物波皮,他那让人忍俊不禁的样子,从鼻子到下巴像极了波皮,给人印象深刻。此后,罗宾·威廉斯又连续主演了《哈得逊河丘的莫斯科》、《幸存者》、《天堂俱乐部》等。在头一部影片里,他饰演一位叛逃到美国的苏联马戏团艺人,在那儿同一位意大利姑娘堕入爱河。美国《时代》周刊称赞他的表演“非凡的复杂……他的俄国腔调令人惊愕,怪里怪气,却真实可信。” 罗宾·威廉斯手捧奥斯卡金像,竟激动得一时说不出话来。
在罗宾·威廉斯早期的影片中,他均有不俗的表现。这并不奇怪,因为他有天赋,并接受过专业训练,绝不是人们想象中的那种粗俗的小丑式的喜剧演员。然而一段时间以来,罗宾·威廉斯的表演天赋都被他那独辟蹊径、自由发挥且想象丰富的喜剧片子所埋没,观众一直仅仅把他视为普通的喜剧影星。直到《早安,越南!》上演,罗宾·威廉斯才真正以演技派明星的身份受到人们的注目,并令他首次获“奥斯卡奖”提名。美国《每日邮报》评论说:“罗宾·威廉斯终于演出了他的影艺生涯的代表作。”
自《早安,越南!》后,罗宾·威廉斯的演技日臻成熟,他又拍了多部影响颇大的力作,如:《死亡诗社》(1989)、《胡克船长》(1991)、《玩具》(1992)、《道特菲尔太太》(又译《肥妈先生》(1993)、《会飞的橡胶》(1997)等,虽然大多数影片仍以令人眼花缭乱、出其不意的喜剧场面取胜,但我们不难看出罗宾·威廉斯在许多方面又有了新的突破,难怪大家总是说他的影片是不应该错过的。
❹ 电影Dead Poets Society(死亡诗社) 的英文对白
KEATING: A man is not very tired, he is exhausted. And don't use very sad, use- Come on, Mr. Overstreet, you twerp. KNOX: Morose? KEATING: Exactly! Morose. Now, language was developed for one endeavor, and that is? Mr. Anderson? Come on! Are you a man or an amoeba? KEATING: Mr. Perry? NEIL: Uh, to communicate. KEATING: No! To woo women. Today we're talking about William Shakespeare. BOY: Oh, God! KEATING: I know. A lot of you looked forward to this about as much as you look forward to root canal work. We're gonna talk about Shakespeare as someone who writes something very interesting. Now, many of you have seen Shakespeare done very much like this: "O Titus, bring your friend hither." But if any of you have seen Mr. Marlon Brando, you know, Shakespeare can be different. "Friend, Romans, countrymen, lend me your ears." You can also imagine, maybe, John Wayne as Macbeth going, "Well, is this a dagger I see before me?" KEATING: "Dogs, sir? Oh, not just now. I do enjoy a good dog once in a while, sir. You can have yourself a three-course meal from one dog. Start with your canine crudités; go to your Fido flambé for main course and for dessert, a Pekingese parfait. And you can pick your teeth with a little paw." KEATING: Why do I stand up here? Anybody? CHARLIE: To feel taller. KEATING: No! KEATING: Thank you for playing, Mr. Dalton. I stand upon my desk to remind myself that we must constantly look at things in a different way. You see, the world looks very different from up here. You don't believe me? Come see for yourself. Come on. Come on! Just when you think you know something, you have to look at it in another way. Even though it may seem silly or wrong, you must try! Now, when you read, don't just consider what the author thinks. Consider what you think. Boys, you must strive to find your own voice. Because the longer you wait to begin, the less likely you are to find it at all. Thoreau said, "Most men lead lives of quiet desperation." Don't be resigned to that. Break out! Don't just walk off the edge like lemmings. Look around you. There! There you go, Mr. Priske. Thank you! Yes! Dare to strike out and find new ground. Now, in addition to your essays, I would like you to compose a poem of your own, an original work. That's right! You have to deliver it aloud in front of the class on Monday. Bonne chance, gentlemen. Mr. Anderson? Don't think that I don't know that this assignment scares the hell out of you, you mole. 妙词佳句,活学活用 1. twerp If you call someone twerp, you are insulting them and saying that they are silly or stupid. 无用之人,蠢人。 在口语和俚语里表示类似意思的词还有很多,如:imbecile,moron,jerk,fool, idiot等等。这些都是在电影里经常听到的单词。 2. woo 这个词有好几个用法值得探讨。 a. If a man woos a woman, he spends time with her and tries to persuade her to marry him.(男人)求爱、求婚,这是一种稍微有点老式的语言。 e.g.: The penniless author successfully wooed and married Fanny. b. If you woo people, you try to encourage them to help you, support you, or vote for you, for example by promising them things which they would like. 争取支持,引诱、诱惑。 e.g.: They wooed customers by offering low interest rates. All the candidates wooed the voters before the election. 3. scare the hell out of sb 这是口语中极常用的一个句子,意思是“吓坏某人”。表示“把某人吓坏了”还有一个表达是:Scare the bejesus out of sb。 如:When did you come into the room? You scare the hell out of me!
满意请采纳
❺ 求10句外国电影的经典台词,要包括电影名和中英文
1、All life is a game of luck
生活本来就全靠运气
——《泰坦尼克号》
2、I figure life is a gift and I don't intend on wasting it。You neverknow what hand you're going to get dealt next。You learn to take lifeas it comes at you
我喜欢早上起来时一切都是未知的,不知会遇见什么人,会有什么样的结局
——《泰坦尼克号》
3、Nothing destroys like poverty
没有什么比贫穷更能摧毁意志的了
——《泰坦尼克号》
4、Everyone here is innocent, don't you know
这里每个人都是无辜的,你还不知道吧
——《肖申克的救赎》
5、Prison is not a fairytale world,and the days pass like this。Prison life is like routine。Besides,it's routine
监狱不是童话世界,日子就这样一天天过去。监狱生活就像例行公事,除此之外,还是例行公事。
——《肖申克的救赎》
6、People should have a skill。I almost forgot。I can't take this from you。The way to be saved is in it
人应该有一技之长。差点忘了,我不能从你这儿带走这个,得救之道,就在其中
——《肖申克的救赎》
7、Anyway,people just have to choose one from the other,busy living or busy dying
反正人只要二选一,忙着活,或忙着死
——《肖申克的救赎》
8、A strong man can only save himself,a great man can save others
坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人
——《肖申克的救赎》
9、Hope is a good thing,maybe the best thing。Hope always has hope
心怀希望是一件好事,也许是最好的事,心怀希望就永远有希望
——《肖申克的救赎》
10、Life was like a box of chocolate,you never know what you're gonna get。
人生就像一盒巧克力,你永远不知道会尝到哪种滋味。
——《阿甘正传》
❻ 求 死亡诗社 中经典对白 (中英文对照,详细)
Becuase believe or not,each one of us in this room is one day going to
stop breathing,turn cold and die. I'd like you to step forward of you and
peruse some of the faces from the past. They're not that different from
you ,are they? Same haircuts. Full of hormones. Just like you. Invincible
just like you fell. The world is their oyster. They belive they're destined
for great things, just like many of you,their eyes are full of hope, just
like you. Did they wait until it was too late to makefrom their lives even
one iota of what they were capable? Because,you see gentelman,these
boys are now fertilising daffodils. But if you listen real close, you can
hear them whisper their legacy to you. Go on,lean in. Listen,you hear
it ? Carpe...hear it?...Carpe,carpe diem,seize the day,boys,make your
lives extrordinary.
因为信不信由你,这个房间里的每个人,总有一天都要停止呼吸,僵冷,死亡.我要你们向前到这儿来,细细玩味过去的面孔,你们经过这儿无数次,但从未真正看过他们,和你的差异并不大,对吧?同样的发型,和你们一样精力旺盛,和你们一样不可一世,世界都在他们的掌握之中,他们认为注定要成就大事,和大多数的你们一样,他们的双眼充满了希望,和你们一样.他们是否虚度时光,到最后一无所成?因为各位所见到的......这些男孩现在都已化为尘土了,如果你们仔细倾听,便能听见他们在低声耳语,附耳过去,仔细听,听见了?CARPE...听见了吗?CARPE... CARPE DIEM 及时行乐,孩子们,让你的生命超越凡俗.
We don't read and write poetry because it's cute. We read and write
poetry because we are members of the human race. And the human
race is filled with passion. And medicine, law, business, engineering,
these are noble pursuits and necessary to sustain life. But poetry,
beauty,romance, love, these are what we stay alive for.
我们读诗写诗,非为它的灵巧.我们读诗写诗,因为我们是人类的一员.而人类充满了热情.
医药,法律,商业,工程,这些都是高贵的理想,并且是维生的必需条件.
但是诗,美,浪漫,爱,这些才是我们生存的原因.
❼ 死亡诗社十句经典台词 中英都要 还有台词出现的场景,或者有什么关联
我没有成功,但我做到了
❽ <<奔腾年代>>和<<死亡诗社>>的经典台词(对白)
死亡诗社:John Keating: Learn to think for yourselves again. No matter what anybody tells you, words and ideas can change the world.
约翰·基廷:学会自己思考,学会欣赏文学和语言。不管别人怎么说,文学和语言的确能改变世界。
--------------------------------------------------------------------------------
We don't read and write poetry because it's cute. We read and write poetry because we are members of the human race. And the human race is filled with passion. And medicine, law, business, engineering -- these are noble pursuits and necessary to sustain life. But poetry, beauty, romance, love -- these are what we stay alive for.
我们读诗、写诗并不是因为它们好玩,而是因为我们是人类的一分子,而人类是充满激情的。没错,医学、法律、商业、工程,这些都是崇高的追求,足以支撑人的一生。但诗歌、美丽、浪漫、爱情,这些才是我们活着的意义。
--------------------------------------------------------------------------------
(Alfred Lord Tennyson)Come my friends, 'Tis not too late to seek a newer world for my purpose holds to sail beyond the sunset. And though we are not now that strength which in old days Moved earth and heaven; that which we are, we are;-- One equal temper of heroic hearts, Made weak by time and fate, but strong in will. To strive, to seek, to find, and not to yield.
(丁尼生)来吧,我的朋友/寻找更新世界尚为时不晚/我决心已定,要驶过夕阳尽头/尽管我们不再有昔日的伟力,可以震天撼地/我们仍有着,同样的英雄的心/时间和命运,使它衰老/但坚强意志仍在/让我们去奋斗,去探索,去发现/永不屈服。
--------------------------------------------------------------------------------
John Keating: O Captain, my Captain.
约翰·基廷:船长,我的船长!
--------------------------------------------------------------------------------
Just when you think you know something, you have to look at it in another way. Even though it may seem silly or wrong, you must try! Now, when you read, don't just consider what the author thinks. Consider what you think.
一旦觉得自己懂得,就必须换一种角度来看。这可能显得有些荒唐,或者愚蠢,但必须试一下。同样读书的时候,不要只想作者怎么看,想想你自己怎么看。
奔腾年代:George Woolf: Wanta know what I think?
乔治·沃尔芙:想知道我在想什么吗?
Charles Howard: Of course.
查尔斯·霍华德:当然。
George Woolf: I think it's better to break a man's leg than his heart.
乔治·沃尔芙:我认为伤了一个人的腿要比伤他的心好多了。
--------------------------------------------------------------------------------
Charles Howard: You could be crippled for the rest of your life.
查尔斯·霍华德:你可以在残废中度过你的余生。
Red Pollard: I was crippled for the rest of my life. I got better. He made me better. Hell, you made me better.
雷德·波勒德:我的余生已经荒废了。我要变好。他让我好起来。该死的,你也让我更好。
--------------------------------------------------------------------------------
Tom Smith: One more thing.
汤姆·史密斯:更要紧的一件事情。
George Woolf: What? Let him catch me on the backstretch? You know, you're not the only one who knows this horse.
乔治·沃尔芙:什么?让他在非终点直道赶上我?你知道,你不是唯一了解这匹马的人。
--------------------------------------------------------------------------------
[George has awoken Red after loosing a fight] (在输了一场比赛后乔治唤醒雷德)
Red Pollard: I lost?
雷德·波勒德:我输了?
George Woolf: No, you clobbered him.
乔治·沃尔芙:不,你把他打败了。
--------------------------------------------------------------------------------
Red Pollard: I'm fine George. I don't need your help and I sure as shit don't need your charity. Leave me alone.
雷德·波勒德:我很好,乔治。我不需要你的帮助,很确定不需要你的怜悯。不要管我吧。