留美三年雅思7.5 然而只能看懂动画片。但公开课完全看得懂。
别被楼上说四六级误导了。考试英语学习是永远看不懂电影和电视剧的。
因为电影,电视剧,一是有海量哩语,像中国成语词组一样,但我们在国内课本和阅读中就从不会学到。二是会大量连读,像going读goen等。两个词只发第一个词第一个音节。美国教授讲课就不会连读,但电视剧电影必须连读。第三,很多生活中词组是考试和看英文书中学不到的,比如各种食物,各种小东西(纱窗,摄像机,扳手,椅子后背),还有美国有中国没有的工作等。在国内如果只靠考试材料和阅读是永远不能看懂的。除非一自学美剧,二出国才能突破。
而我在美国从听不懂老师讲话,到完全听懂,需要听一年的课(听不懂也坐在那听,算9个月每周15小时,一共540小时。当然你如果拿着字幕主动学习,时间可以花得少很多)。这个水平可以无字幕看懂公开课。暑假花一个月时间,每天对照《摩登家庭》,查出所有不懂的词组,看完一季24集,(每天大花4小时) 后,可以看懂老友记。老友记真的是所有美剧中用词最简单的电视剧了,所以才成为经典,并不是因为特别好看:)过一个暑假再花一个月时间,口译训练《摩登家庭》中文剧本,每天弄花了一个月,到第十集。可以欣赏《绝望主妇》了,说欣赏的意思是能流畅看懂剧情,不懂的能根据上下文猜意思,但真要把每句都搞懂,还是要查很多词组。我并不是说口译是使听力上台阶的方法,我口译主要是为了练口语。期间单词和句子积累是附带的。如果想看懂美剧,最高效的方法还是直接看三遍(中文字幕,英文字幕查出不会的表达,无字幕)电影,我觉得比《摩登家庭》和《绝望主妇》这种级别的电视剧要难一个等级。。。因为说话更加喜欢用最流行的哩语,或者文艺装逼,或者说话只说一两个词塑造你懂的效果。欣赏动画电影,基本是无字幕看懂公开课的水平,再了解一些基础的地道词组。ps我暑假之间还在美国留学,虽然因为不想学英语,被动英语学习已经进入瓶颈,但还是有些些词的积累。所以大家不要以为只要暑假2个月啊。还有,有些时候你取样美剧,发现“哎我能看懂xx一集了(比如我上面装的逼)!”但其实美剧集与集之间难度不同,季与季之间相差更大。比如摩登家庭6用词就比1难。但总而言之,用我说的方法devote在美剧上(每天至少4个小时),一个月会成为一个质变点/ 一季美剧会成为一个质变点。顺带推荐EnglishPod介绍地道短语(喜马拉雅电台上有),Effortless English 都是很好的短语补充材料。
2. 英语电影字幕翻译需要什么技巧
要注意语境,也就是说话的场所和说话人的脾气。电影里面的翻译肯定不能像书面翻译那样死板,需要多角度,多层次地翻译,特别是对省略句、俚语等的翻译时更应注意说话人的口吻。
其次我认为应该注意同步性和协调性,比如说说话人讲地很快,那么就可以翻译稍微短一点, 有些东西就不翻译出来。
我知道的就这么多,你可以多看看中英文对照的电影,那样对你会有好处的,。
3. 英语影视字幕翻译的原则
中国的翻译标准:
道安的“五失本三不易”,
彦琮的“十条八备”,
玄奘的“五不翻”,
赞宁的译经“六例”,
马建忠的“善译”,
严复的“信达雅”
傅雷的“形似、神似”说
钱种书的“化境”说,
许渊冲先生则从诗学的视角提出“意美、形美、音美”的翻译标准(具体内容你可以具体查一下)
国外的以奈达的翻译理论最具代表性,英国翻译理论家泰特勒(Tytler)也提出了三条翻译原则:一是要将原作的意思全部转移到译上来;二是译文应当具备原作的风格和文体,而且要保全原作的真实;三是译文和原作要同样的流利自如。
在翻译学领域,研究者提出不少翻译的原则,对翻译实践提供了有效的指导。然而,针对英文电影片名汉译的原则却不多,导致片名翻译不统一局面的出现。以现有的翻译原则为基础,再把电影作品自身的特殊性考虑进来,英文电影作品片名应遵循七个翻译原则:
开门见山原则、
音意结合原则、
一见钟情原则、
内容等价原则、
文化体现原则、
审美体现原则、
票房效应原则,
以期对英文电影作品片名的汉译起到一定的指导作用。
4. 英语达到什么水平才能够脱离字幕看电影
6级应该差不多了
5. 网上外国电影的字幕翻译都准不准
不一定准
我看日本电影、日剧和动漫的时候
常常碰到明显翻译不到位的地方
不过一般对剧情理解什么的也未必有太大影响~
6. 高分,谁能把英语字幕翻译下 要准确 全片翻译 片不是很长 多谢了
不好意思,逞强了半天自己还挺失望,准确还真没法说,只能说大概意思弄出来了,肯定有不少理解失误,要是能和圣经上说的差不多就好了,可惜我也不了解,楼主凑合看吧
我把字幕也转到这了,翻译高手可以来翻一下。看着还挺净化心灵的。
前面一小节被工作室的字幕挡住了,没看见
…I would dwell on the scene of Jesus’ prayer in the garden, and this even before I became a nun, because I’d been told pardon for many sins could thus be had.
……我将详述花园里耶稣祷告的情景,实际上这是在我成为一名修女之前,因为我被告知要原谅可能因此会有的许多罪恶。(不好意思,后面这句不太通)
I adopted the habit of prayer without knowing what it was, and it became as usual with me as crossing myself.
我养成了祷告的习惯,尽管我并不知道什么是祷告,而且,祈求上帝保佑(用手在身前画十字)也变成我平常都会做的事。
A desire to spend more time with Him began to grow in me. I longed to remove from my sight all opportunities for sin. Once they had gone, I returned immediately to love of His Majesty.
一种想要花更多时间和上帝呆在一起的欲望在我体内开始增长。(我开始希望能有更多的时间和上帝呆在一起)我渴望去除所有有机会在我面前犯的罪,一旦罪恶消除,我立刻转向他威严的爱。
I understood that I loved Him, but I did not understand what love of God really is.
我明白我爱他,但是我不明白上帝的爱是怎样的。
I hadn’t yet prepared myself to seek His service, when His Majesty began to grant me favors.
我还没想着寻求上帝的帮助,他却已经开始给予我支持(帮助)。
My reason for relating all this at such length is to show God’s mercy, and that men may understand what a great blessing God confers on a soul in disposing it to serious prayer.
我之所以长篇大论说这么多是想向你们显示上帝的仁慈,这样世人也许会明白,上帝在让他们的灵魂认真祷告前赠给了他们多大的一个祝福啊。
As for the man who has not begun to pray, I beg him not to forget this great blessing.
至于还没开始祷告的人,我请求他不要忘记这个伟大的祝福。
Here there is no place for fear, only for desire.
在这里,没有恐惧,只有欲望。
O Lord of my soul, how can I extol the mercies You showed me in those years?
O,主啊,我的灵魂,我怎样才能颂扬你这么多年来对我的眷顾?
With your ineffable love, even at the times I most offended you, you prepared me by a very great repentance to taste Your gifts and graces.
即使在我最多冒犯您的那段时光,您仍然用那无法言喻的爱使我改过自新,仍让我品尝您的礼物与恩惠。
Truly, my King, You used the most refined and painful punishment, since You chastised my sins with the greatest favors.
真的,我的王,你使用的是最微妙也是最痛苦的惩罚方式,因为你是通过给予我最大的支持来惩罚我的罪恶。
Prayer, as I see it, is simply a friendly intercourse and frequent solitary conversation with Him. Who, as we know, loves us.
在我看来,祷告只是和他/上帝(who, as we know, loves us.---众所周知,他爱我们)的一场友好交流和频繁的单独对话。
O my Lord, I cannot say this without tears and a great rejoicing in my soul. If our sins do not prevent us, we may rejoice in You as You rejoice in us. For it is Your delight to be with the children of men.
O,我的主啊,说这些的时候我不禁满眼含泪,在灵魂深处,我也感到无比欣喜。如果我们不能预防我们的罪,我们可以因你感到欣喜就像你因我们感到欣喜一样。因为这就是你与世人在一起的欢喜。
In sleep, the pleasure, sweetness and delight in prayer are incomparably more than in the previous state.
在睡梦中,祷告带来的喜悦、甜蜜和快乐比先前任何时候都多得多。
For the water of grace has risen, and the soul cannot tell whether to speak, whether to laugh or weep. Like a man on the point of dying, it takes unutterable delight in the enjoyment of its agony. It is a glorious bewilderment, a heavenly madness.
因为恩典的水已经升高,灵魂无法辨别是否要讲话,是否要大笑或者哭泣。就好像人在临死之际,他用无法言喻的喜悦来享受濒死的痛苦。这是一种光荣的困惑,一种神圣的疯狂。
The soul is conscious that it is fainting away in a kind of soon with great calm and joy. Its breath and bodily powers progressively fail it so that it can hardly stir its hands. It hears but does not understand what it hears. Its eyes close involuntarily, and if they remain open they see almost nothing.
灵魂意识到,伴随着平静和喜悦,它将很快变弱。它的呼吸和身体力量逐渐衰退以至于它无法扬起手臂了。它可以听,但是它弄不明白听到的是什么。它的眼睛不情愿的闭上了,因为即使它睁着双眼也什么都看不到。
It senses only prevent the soul from taking its pleasure. It belongs to be all one tongue with which to praise the Lord. It utters a thousand pious follies in an endeavor to please Him who thus possesses it. I know someone who, although no poet, suddenly composed some stanzas which well expressed her pain. For the deeper enjoyment of that blessing which gave her such sweet pain, she complained of it to God.
他意识到只有阻止灵魂带走他的快乐。所有的一切化成一种语言,那就是颂扬耶和华。他向上帝表达了无数的愚昧的虔诚以取悦上帝,因为正是上帝掌管着世人的欢乐。我认识一个人,虽然他不是诗人,但是他突然作了一首诗很好的表达了他的痛苦。因为更深的享受那个祝福也给他带来了甜蜜的痛苦,所以她向上帝诉说这一切。
The soul no longer seems to animate the body, its natural heat is felt to diminish and it graally grows cold, though with a feeling of great joy. Against union, resistance is almost always possible, though it costs pain and effort.
灵魂似乎不再赋予肉体生命,尽管他有一种无比欢快的感觉,他仍感到自然热量在减少,他逐渐变得寒冷起来。与协会作对,尽管需要付出努力和疼痛的代价,但是抵抗几乎总是可行的。
But rapture is, as a rule, almost always irresistible. Before you can help yourself, it comes as a violent shock, a powerful eagle rising and bearing you up on its wing, you know not where. The weakness of our nature makes us afraid at first, but we must risk everything and leave ourselves in God’s hands, for we are borne off whether we like it or not.
但是,通常来说,狂喜是无法抵制的。在你可以帮助自己之前,狂喜似烈震般来袭,像是一只强有力的老鹰托你在他的翅膀之上振翅高飞,你不知道往哪儿去。人性的弱点使得我们起初很害怕,但是我们必须冒一切风险把自己留在上帝的手中,因为我们生来如此,不管我们喜欢还是不喜欢。
Often, I exert all my strength to resist. But in vain. My soul is carried away and usually my head as well. And sometimes my whole body has been lifted from the ground.
时常,我尽自己全力去抵抗,但是结果都是徒劳的。我的灵魂被带走了,同样,我的头也被带走了。有时我的整个身体从地面上被提起。
My body is often left as light as it has lost all its weight. It remains in the attitude it was in when the rapture came on it, seated, for example, with the hands tense or relaxed, the eyes open or closed.
我的身体经常脱离就像它失去了所有重量一样。(这句不知道咋翻了,个人理解大概是:其实他的身体还呆在原处,只是因为狂喜来袭,她坐在那里,无论手臂紧张还是放松,眼睛无论睁开还是闭着都没有感觉而已—--类似心飘走了吧)
When the rapture is at its height, one neither sees nor hears nor feeling s a thing.
当狂喜处于最高峰,世人既看不见,听不见,也感受不到任何事物。
来自著作: Saint Theresa of Avila
7. 英语电影字幕是错的
利大于弊的
8. 怎么把外国电影的字幕变成只有英语字幕就是假如有中英两种字幕,怎么把中文字幕去掉,或者怎么去找英文
建议下载封装软字幕的mkv格式电影文件,一般封装有中英双语、中文、英文3条字幕,在播放软件的字幕菜单,选择英文字幕即可。
也可以到国外字幕网站去找纯英文的字幕,可能需要调整时间轴,才能与你的电影版本同步。
9. 请教英语高手,谢谢啊,帮我翻译啊(电影字幕),谢绝机器翻译。叩谢。急啊
楼上是机器翻的。。。
This is a bridge fort, leading to the other side
One for her and one for me there.
Place to sleep
only limited place here
Others change houses frequently
This place is full of people.
the cheapest place here is 3 dollars for a night
90 dollars for a month
but I still have to eat
My shoulder crashed
Shoulder cubits
This shoulder will not recover even through the whole winter
Hit ,Hit crashed
It won't recover until summer
It won't recover this winter.
It was so cold
10. 什么程度的英语水平才能不看字幕看懂英语电影
平时能随意用英语和别人聊天的那种水平就可以了,说明口语已经过关了。