㈠ 求起风了电影
种子附件已经上传。日语原音,私信联系你了。
亲测可下,1080p
详情见图!
㈡ 求宫崎骏电影《起风了》,的英文译名。
应该是 The Wind Rises
希望帮到你
㈢ 起风了中“Le vent se lève, il faut tenter de vivre”是什么
是纵有疾风起,人生不言弃的意思。
1、这句话是法语
2、汉语拼音谐音:lu wang se lai wu yi fu dong ti 率 wei wu 注:率的汉语拼音不能用键盘打出这里注明发“率”的音。
这句话引用自法国诗人保罗·瓦勒里的著作《海滨墓园》(Le cimetière marin)中的一句诗——Le vent se lève, il faut tenter de vivre,意为:纵有疾风起,人生不言弃。更白话的翻译是:起风了,唯有努力生存。也在宫崎骏的一步电影《起风了》)中被引用。
(3)起风了电影英语扩展阅读
《起风了》在日本454块银幕上同时公映,首映前两日总共动员约4.75万人入场观看,票房收入接近10亿日元,打破了不久前《怪兽大学》创下的票房纪录(8.475亿日元),首周初登场排名和观众满意度排名均位列第一位。
与08年上映的《悬崖上的金鱼姬》(票房155亿日元)、10年的《借东西的小人阿莉埃蒂》(票房92.5亿日元)相比,首映票房分别有93.7%和107.3%的上涨。
截至2013年8月18日,《起风了》已经收入总票房56亿153万日元,这个数据远超《借东西的小人阿莉埃蒂》同期50.2亿日元的票房数据。 后于2013年09月13日在日本该片已达成票房8连冠,狂揽1亿美元。最终于2013年底影片在日本地区收获120亿日元,成为2013年度日本最卖座的影片。
㈣ 午饭后我们去看电影电影结束时起风了的英文
After lunch we went to see the movie at the end of the wind
午饭后我们去看电影电影结束时起风了
㈤ 求宫崎骏《起风了》之中,男女主角第一次见面对话的英语
一、Le vent se lève, il faut tenter de vivre. 纵有疾风起,人生不言弃。(参考沪江小D词典)
这句话是法语。
汉语拼音谐音:lu wang se lai wu yi fu dong ti 率 wei wu 注:率的汉语拼音不能用键盘打出这里注明发“率”的音。
二、这句话引用自法国诗人保罗·瓦勒里的著作《海滨墓园》(Le cimetière marin)中的一句诗——Le vent se lève, il faut tenter de vivre,意为:纵有疾风起,人生不言弃。更白话的翻译是:起风了,唯有努力生存。也在宫崎骏的一步电影《起风了》)中被引用
㈥ 宫崎骏电影起风了里面那句英语是道翻译是什么
是法语le vang se lai'v , i'le fao dangdei de viv'he
㈦ 起风了电影
www.xiaobajie.com那年冬天起风了EP04.rmvb
㈧ 起风了剧情介绍英文
魏文侯以卜子夏、田子方为师。每过段干木之庐必式。四方贤士多归之。
㈨ 《起风了》英语
楼上答案错误,中文名: 《起风了》 英文名: THE WIND RISES 作者: 铃木敏夫、西村义明 电视动画导演: 宫崎骏 发行时间: 2013年7月20日 地区: 日本