A. 在过去的三年里你看了多少部英文电影 英文翻译
how many movies have you seen ring the past three years?
B. 我曾经去电影院看过电影翻译英语
I once went to the cinema.
C. 中英文电影名的互译
一般都是采用意义译法或内容译法 前者直接翻译 后者在译者看了电影后 再把名字改成可以直观理解的汉语 如〈The Other>意义译法是〈陌生人〉 内容译法是〈小岛惊魂〉
D. 你以前看过一部叫XXX的电影么翻译成英语
Have you ever seen a movie named XXX before?
E. 你之前演过电影吗 翻译成英文
Have you ever acted in a movie before?
F. 我忘记了很早以前看过那部电影的英语翻译
I forgot the name of the film which I had seen long time ago.
G. 英语翻译 这部电影有助于你了解中国的过去和现在
this movie will help you understand the past and present of China.
H. 他以前没看过这部电影,对吗的英文翻译
对的.这是一个宾语从句.said后面的整个句子是它的宾语.主句用的是一般过去时,从句用的是过去完成时.
宾语从句的时态变化规律:
(1)当主句是一般现在时态时,从句可根据需要用任何时态.
(2)当主句是一般过去时态时,从句只能使用过去范围内的任何时态.但客观真理除外.
I. <我以前从未看过如此有趣的电影>翻译成英文
I had never seen such interesting movie before
J. 英文电影名的不同中译版本
10 to Midnight (1983) 零时十分
101 Dalmatians (1996) 101斑点狗 101真狗
1492: Conquest of Paradise (1992) 哥伦布传 1492
187 (1997) 197死亡代号
1941 (1979) 一九四一
1990: The Bronx Warriors (1983) 1990 血染纽约城
2001: A Space Odyssey (1968) 2001太空漫游 2001太空漫游
2010 (1984) 2010
48 HRS. (1982) 48小时
52 Pick-Up (1986) 桃情陷阱
8 1/2 (1963) 八部半 八又两分之一
84 Charlie Mopic (1989) 血色战报