A. 05版傲慢与偏见电影中英文双语剧本对白!
你可以用快播播放器下载的,在网络上搜“快播资源”,打开网页后在里面查询傲慢与偏见,然后就可以下载了,不过下载前你得先下快播播放器(类似暴风影音)。上周我刚下的,经典啊,很值得一看。
B. 傲慢与偏见英文台词95(全部)
ls that Mr. Darcy of Pemberley in Derbyshire? - 那不是Pamberley的Darcy先生吗? - 就是他
l believe so. 我必须把自己介绍给他
l must make myself known to him immediately.
But, sir. He is the nephew of my esteemed... 他是我的女守护人Catherine夫人的侄子
patroness, Lady Catherine.
Mr. Collins, he will consider it an impertinence. 他会认为你很莽撞的
Mr. Darcy. Darcy先生
Mr. Darcy. Darcy先生
Darcy先生 晚上好
Mr. Darcy.
Good evening. 你的亲戚还真有趣
What interesting relatives you have, Miss Elizabeth.
(Collins) l believe we have a mutual acquaintance...
in the personage of Lady Catherine de Bourg?
The plough
and hoe
Mary dear, you've delighted us long enough. Mary亲爱的 你的琴声已经取悦我们很久了
Let the other young ladies have a turn. 让其他的小姐们弹弹吧
(Bingley) l had her since l was a child and then she died. 我还是个孩子时 她就死了
Now l have a beautiful gray. 我有一根很漂亮的灰头发
Of course, Caroline's a much better rider than l am. Of course. Caroline骑马比我骑的好多了
Oh, yes, we fully expect a most advantageous marriage. 好的 我们就期待这场很有利的联姻吧
And my Jane marrying this young man... 我的Jane 嫁得如此好 会为她的妹妹们铺好路的
must throw her sisters in the way of other rich men.
Clearly my family are having a competition... 很明显 我们家今晚出尽了洋相
to see who can expose themselves to the most ridicule.
Well, at least Bingley has not noticed. - 至少 Bingley 先生没有注意到 - 没有
No. l think he likes her very much. But does she like him?
- 我觉得他很喜欢她 - 可是她喜欢他吗?
There are few of us who are secure enough... 爱一个人是需要旁人鼓励的
to be really in love without proper encouragement.
Bingley likes her enormously... Bingley爱她爱得深沉
but might not do more if she does not help him on. 但也许以后就不爱了 如果她没点表示的话
But she's just shy and modest. 她只是害羞罢了 如果他觉察不出她 的情愫 那他真傻得可以
lf he cannot perceive her regard, he is a fool.
We are all fools in love. 恋爱的人都是傻瓜
He does not know her character as we do. 他不像我们这样了解她的性格
She should move fast, snap him up. 她得发起猛攻 抓住他不放
There is plenty of time for us to get to know them... 之后我们就会有很多时间来了解他
after we're married.
Can't help feeling that at any point this evening... 我不禁觉得有人放了一群小猪 出来
someone's going to proce a piglet and make us chase it.
让我们不停地追
Oh, dear. - 天哪 - 对不起 先生
l do apologize, sir. l'm awfully sorry.
Do forgive me. 真是抱歉 请原谅
(woman) Thank you.
Emily 别!
Mary. Mary 我亲爱的Mary. 噢亲爱的 噢亲爱的 噢亲爱的
There, there. There, there, there.
l've been practicing it all week. (Bennet) l know, my dear. - 我练习了一整周了 - 我知道 亲爱的
(Mary) l hate balls! 我讨厌舞会
Mr. Bennet, wake up. Bennet先生 醒醒
(Mrs. Bennet) Oh, l've never had such a good time.... 哦 今天真是太高兴了!
Charles, you cannot be serious. Charles你不会是认真的吧
We'll be having a wedding here at Netherfield... Bennet先生 我想3个月内他们就会举行婚礼
in less than three months, if you ask me, Mr. Bennet.
(Mrs. Bennet) Mr. Bennet! Bennet先生!
Mary, please. Mary 别弹了
Thank you, Mr. Hill. 谢谢Hill先生
Mrs. Bennet... Bennet先生 希望没给您添麻烦
l was hoping, if it would not trouble you, that l might solicit...
a private audience with Miss Elizabeth... 我想和Elizabeth小姐单独谈谈
in the course of the morning.
(Mrs. Bennet) Oh, yes. Certainly. 当然可以 Lizzie会很乐意的
Lizzie will be very happy indeed. Everyone, out.
Mr. Collins would like a private audience with your sister. 所有人都出去 collins先生 想和你们的姐姐单独谈谈
No, no, wait, please. l beg you. 等等 Collins先生 和我好像没什么私房话可说吧
Mr. Collins can have nothing to say to me...
that anybody need not hear. No nonsense, Lizzie.
l desire you will stay where you are. 你待在这儿别动 其他人到客厅去
Everyone else to the drawing room.
Mr. Bennet? But.... - Bennet先生 - 可...
Now. 马上
Jane. Jane. - Jane Jane 别走... Jane! - Jane
Jane, please, don't.
Jane? Jane.
Papa, stay. 爸爸 留下
Were it not for the presence... 他成为一位真正的绅士
at Netherfield of a certain gentleman.
Which is my primary object of the evening. 这也是我的主要目标
That gentleman barely warrants the name. 真正的绅士是不计较门第的
lt is my intention, if l may be so bold... 我想冒昧的请求
to remain close to you throughout the evening. 今晚一整晚您都做我的舞伴好吗
May l have the next dance, Miss Elizabeth? 我能和您跳下一只舞吗 Elizabeth小姐?
You may. 可以
Did l just agree to dance with Mr. Darcy? - 我刚才同意了和Darcy先生跳舞? - 我敢说你会发现他很和蔼的
l daresay you will find him very amiable, Lizzie.
lt would be most inconvenient... 这真是不便 我才发誓恨他一辈子的
since l have sworn to loathe him for all eternity.
l love this dance. lndeed. Most invigorating. - 我爱这只舞 - 的确 太令人振奋了
lt is your turn to say something, Mr. Darcy. 该你说话了 Darcy先生
l talked about the dance, now you ought to remark... 我说的是跳舞
on the size of the room or the number of couples. 你可以对房间的大小或 情侣的数量作评论
l am perfectly happy to oblige. 我很愿意接受 您最想知道什么?
Please advise me of what you would like most to hear.
That reply will do for present. 您的回复只对现在起作用
Perhaps by and by, l may observe that private balls... 我渐渐发现
are much pleasanter than public ones. 私人舞会比公开舞会要有趣的多
For now we may remain silent. 现在 我们还是什么都不说算了
Do you talk, as a rule, while dancing? 您跳舞的时候非讲话不可吗?
No. 不 不 我喜欢独处 沉默
No, l prefer to be unsociable and taciturn.
Makes it all so much more enjoyable, don't you think? 这使得一切更有趣 不是吗?
Tell me, do you and your sisters very often walk to Meryton? 我想知道你和你的姐妹们 经常去马里顿吗?
Yes, we often walk to Meryton. 是的 我们经常去马里顿
lt's a great opportunity to meet new people. 这样我们结交了很多人
ln fact, when you met us, we'd just had the pleasure... 您见到我们时 我们正在结交 新朋友
of forming a new acquaintance.
Mr. Wickham is blessed with such happy manners... Wickham先生仪表翩翩 他就是你们结交的朋友吧
he is sure of making friends.
Whether he's capable of retaining them is less certain. 但他很少能保持这份友谊
He's been so unfortunate as to lose your friendship. 他失去了您的友谊真是不幸 这是不可改变的吗?
And l daresay that is an irreversible event?
lt is. Why do you ask such a question? - 是的 您为什么这么问? - 我想弄清您的性格
To make out your character, Mr. Darcy.
And what have you discovered? Very little. - 你发现了什么? - 收效甚微
l hear such different accounts of you as puzzle me exceedingly. 最近的一些传闻使我对您很迷惑
l hope to afford you more clarity in the future. 我希望您以后能更加鲜明地 对您展示我的性格
ls that Mr. Darcy of Pemberley in Derbyshire? - 那不是Pamberley的Darcy先生吗? - 就是他
l believe so. 我必须把自己介绍给他
l must make myself known to him immediately.
But, sir. He is the nephew of my esteemed... 他是我的女守护人Catherine夫人的侄子
patroness, Lady Catherine.
Mr. Collins, he will consider it an impertinence. 他会认为你很莽撞的
Mr. Darcy. Darcy先生
Mr. Darcy. Darcy先生
Darcy先生 晚上好
Mr. Darcy.
Good evening. 你的亲戚还真有趣
What interesting relatives you have, Miss Elizabeth.
(Collins) l believe we have a mutual acquaintance...
in the personage of Lady Catherine de Bourg?
The plough
and hoe
Mary dear, you've delighted us long enough. Mary亲爱的 你的琴声已经取悦我们很久了
Let the other young ladies have a turn. 让其他的小姐们弹弹吧
(Bingley) l had her since l was a child and then she died. 我还是个孩子时 她就死了
Now l have a beautiful gray. 我有一根很漂亮的灰头发
Of course, Caroline's a much better rider than l am. Of course. Caroline骑马比我骑的好多了
Oh, yes, we fully expect a most advantageous marriage. 好的 我们就期待这场很有利的联姻吧
And my Jane marrying this young man... 我的Jane 嫁得如此好 会为她的妹妹们铺好路的
must throw her sisters in the way of other rich men.
Clearly my family are having a competition... 很明显 我们家今晚出尽了洋相
to see who can expose themselves to the most ridicule.
Well, at least Bingley has not noticed. - 至少 Bingley 先生没有注意到 - 没有
No. l think he likes her very much. But does she like him?
- 我觉得他很喜欢她 - 可是她喜欢他吗?
There are few of us who are secure enough... 爱一个人是需要旁人鼓励的
to be really in love without proper encouragement.
Bingley likes her enormously... Bingley爱她爱得深沉
but might not do more if she does not help him on. 但也许以后就不爱了 如果她没点表示的话
But she's just shy and modest. 她只是害羞罢了 如果他觉察不出她 的情愫 那他真傻得可以
lf he cannot perceive her regard, he is a fool.
We are all fools in love. 恋爱的人都是傻瓜
He does not know her character as we do. 他不像我们这样了解她的性格
She should move fast, snap him up. 她得发起猛攻 抓住他不放
There is plenty of time for us to get to know them... 之后我们就会有很多时间来了解他
after we're married.
Can't help feeling that at any point this evening... 我不禁觉得有人放了一群小猪 出来
someone's going to proce a piglet and make us chase it.
让我们不停地追
Oh, dear. - 天哪 - 对不起 先生
l do apologize, sir. l'm awfully sorry.
Do forgive me. 真是抱歉 请原谅
(woman) Thank you.
Emily 别!
Mary. Mary 我亲爱的Mary. 噢亲爱的 噢亲爱的 噢亲爱的
There, there. There, there, there.
l've been practicing it all week. (Bennet) l know, my dear. - 我练习了一整周了 - 我知道 亲爱的
(Mary) l hate balls! 我讨厌舞会
Mr. Bennet, wake up. Bennet先生 醒醒
(Mrs. Bennet) Oh, l've never had such a good time.... 哦 今天真是太高兴了!
Charles, you cannot be serious. Charles你不会是认真的吧
We'll be having a wedding here at Netherfield... Bennet先生 我想3个月内他们就会举行婚礼
in less than three months, if you ask me, Mr. Bennet.
(Mrs. Bennet) Mr. Bennet! Bennet先生!
Mary, please. Mary 别弹了
Thank you, Mr. Hill. 谢谢Hill先生
Mrs. Bennet... Bennet先生 希望没给您添麻烦
l was hoping, if it would not trouble you, that l might solicit...
a private audience with Miss Elizabeth... 我想和Elizabeth小姐单独谈谈
in the course of the morning.
(Mrs. Bennet) Oh, yes. Certainly. 当然可以 Lizzie会很乐意的
Lizzie will be very happy indeed. Everyone, out.
Mr. Collins would like a private audience with your sister. 所有人都出去 collins先生 想和你们的姐姐单独谈谈
No, no, wait, please. l beg you. 等等 Collins先生 和我好像没什么私房话可说吧
Mr. Collins can have nothing to say to me...
that anybody need not hear. No nonsense, Lizzie.
l desire you will stay where you are. 你待在这儿别动 其他人到客厅去
Everyone else to the drawing room.
Mr. Bennet? But.... - Bennet先生 - 可...
Now. 马上
Jane. Jane. - Jane Jane 别走... Jane! - Jane
Jane, please, don't.
Jane? Jane.
Papa, stay. 爸爸 留下
C. 要2005年版傲慢与偏见的全中英文对照台词
这是我的吧,吧里有全英文对白
我们去年晚会用的就是这个
你可以放心打开网页,不会有问题
http://tieba..com/f?kz=95232936
D. 傲慢与偏见经典台词,要中英文对照的~昨天看了这个电影,真的好好啊!
If I could love a man who would love me enough to take me for 50 pounds a year, 但愿我爱上的男人 不在乎我只有50磅身价 I should be very well pleased. 那我就很庆幸了 是啊 Yes. But such a man could hardly be sensible and I could never love a man who was out of his wits. 但这种男人一定不聪明 我绝不会爱脑子有问题的人 Oh, Lizzy. 哦!丽西 A marriage... where either partner cannot love nor respect the other, 夫妻如果不能相爱相敬 婚姻一定不会幸福 that cannot be agreeable... to either party. 双方都不会快乐 As we have daily proof. But beggars, you know, cannot be choosers. 这种例子我们每天都看见 但乞丐是没资格挑剔的 We're not very poor, Lizzy. 我们并非一贫如洗,丽西 With father's estate withheld from the female line, we have only our charms. 爸爸的产业限定只传给男丁 我们只能靠魅力吸引男人 One of us at least will have to marry very well. 我们姐妹 至少得有一个嫁入豪门 And since you're five times as pretty as the rest of us, 你比我们其他人美丽5倍 性子又是最柔顺的 and have the sweetest disposition, the task will fall on you. 恐怕我们得靠你提拔 But, Lizzy... 可是,丽西… I would wish... 我希望… I should so much like... to marry for love. 我很想… 嫁给我所爱的人 And so you shall, I'm sure. 你一定会的 我确定 只要注意爱上有钱的人 Only take care you fall in love with a man of good fortune. 那我尽力而为,好让你满意 Well, I shall try. To please you. And you? 你呢? I am determined that only the deepest love will ince me into matrimony. 我下定决心 除非有了最深刻的爱 否则我不结婚 我怎么想不出藉口推托呢 这个人真讨厌
E. 傲慢与偏见的英文剧本(是戏剧的纯英文本,不是电影台词) 多谢各位!!
你能解释一下,戏剧文本和台词的不同之处吗?
F. 电影傲慢与偏见经典台词(要中英文对照的)
将感情埋藏得太深有时是件坏事。如果一个女人掩饰了对自己所爱的男子的感情,她也许就失去了得到他的机会。
G. 急求傲慢与偏见的剧本要中英文对照
http://tieba..com/f?kz=662463873
你去看看吧
H. <<傲慢与偏见>>电影经典对白
有跳舞里宾格莱和达西评论伊丽莎白那段,还有雨中表白,最后求爱的那一段,还有在凯瑟琳夫人家那段 It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife. You are the last man in the world I could ever marry. lf, however, your feelings have changed... ...I would have to tell you, you have bewitched me, body and soul, and I love... I love... I love you. I never wish to be parted from you from this day on. Well, then. Your hands are cold. In vain have I struggled.It will not do.My feelings will not be repressed.You must allow me to tell you how ardently I admire and love you. 还有这个地址你连进去看一下,有05年版的那个电影台词的精讲,很多的。。。 http://www.chinadaily.com.cn/language_tips/2006-12/27/content_769133.htm :)希望有所帮助!
I. 《傲慢与偏见》中的经典英文对白
Elizabeth Bennet: I thought you were in London.
伊丽莎白:我原以为你在伦敦。
Mr. Darcy: No... No. I'm not.
达西:不...不,我不在那。
Jane Bennet: Yes. A thousand times yes.
简:是的,一千次说是的。
Caroline Bingley: I can't help thinking that at some point someone is going to proce a piglet and we'll all have to chase it.
卡罗琳:我忍不住不去想在某个地方某人也许会弄出一直小猪来,我们都必须去追逐它。
Caroline Bingley: Goodness, did you walk here Miss Bennet?
卡罗琳:谢天谢地,你是在这儿散步吗本尼特小姐?
Elizabeth Bennet: I did.
伊丽莎白:是的。
Caroline Bingley: Charles. You cannot be serious.
卡罗琳:查尔斯。你不能这么严肃。
Jane Bennet: He is just what a young man ought to be.
简:他只是一个年轻人通常会这么做的。
Charlotte Lucas: Mr. Collins and I are engaged.
夏洛特:科林斯先生和我订婚了。
Elizabeth Bennet: Engaged?
伊丽莎白:订婚?
Charlotte Lucas: Yes.
夏洛特:是的。
Elizabeth Bennet: To be married?
伊丽莎白:就要结婚了?
Charlotte Lucas: Yes, Lizzie, what other kind of engaged is there? Oh, for heaven's sake, Lizzie, don't look at me like that. There is no earthly reason why I shouldn't be as happy with him as any other.
夏洛特:是的,丽滋,难道还有别的订婚吗?哦,老天保佑,丽滋,不要那样看着我。并没有任何世俗的理由,为什么我不能和别人一样和他在一起幸福。
Elizabeth Bennet: But he's ridiculous.
伊丽莎白:但是他很可笑。
Charlotte Lucas: Oh hush.
夏洛特:哦闭嘴。
Mr. Darcy: I love you. Most ardently. Please do me the honor of accepting my hand.
达西先生:我爱你。最热烈地。请接受我的手。
Elizabeth Bennet: Sir, I appreciate the struggle you have been through, and I am very sorry to have caused you pain. Believe me, it was unconsciously done.
伊丽莎白:先生,我很欣赏你经历过的挣扎,并且我很抱歉引起你的伤痛。相信我,这些都是无意而为的。
Mr. Darcy: Is this your reply?
达西先生:这就是你的回答?
Elizabeth Bennet: Yes, sir.
伊丽莎白:是的,先生。
Mr. Darcy: Are you... are you laughing at me?
达西先生:你是...你是在嘲笑我吗?
Elizabeth Bennet: No.
伊丽莎白:不。
Mr. Darcy: Are you *rejecting* me?
达西先生:你是在拒绝我吗?
Elizabeth Bennet: I'm sure that the feelings which, as you've told me have hindered your regard, will help you in overcoming it.
伊丽莎白:我很相信这种感觉,当你告诉我有碍于你的尊重,这会帮助你克服过去的。
Mr. Darcy: Might I ask why, with so little endeavor at civility, I am thus repulsed?
达西先生:我可以问为什么吗,礼貌性地戴着一点点努力,我因而就被拒绝了?
Elizabeth Bennet: And I might as well enquire why, with so evident a design of insulting me, you chose to tell me that you liked me against your better judgment.
伊丽莎白:并且我可能也想知道为什么,这对我是如此明显的一个侮辱,你选择是告诉我你喜欢我还是反对你自己更好的决定吧。
J. 关于新《傲慢与偏见》电影台词
Or men承接上一句,beauty指女人.意思是也可能因为LIZZIE不了解男人,所以not every man in this room end the evening in love with JANE.